×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UnlimitedSpanish, 198: El escritor Carlos Ruiz Zafón

198: El escritor Carlos Ruiz Zafón

Los libros son espejos: solo se ve en ellos lo que uno ya lleva dentro. ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio… • Voy a hablar del escritor Carlos Ruiz Zafón y de su obra. Hay un libro en concreto que me gusta mucho y también hablaré de ello. • En la segunda parte, una exclusiva mini-historia para practicar la fluidez centrándonos en uno de los libros del escritor de hoy. ¡Muy bien. Gracias por escuchar y por seguirme! Puedes ayudarme a llegar a más estudiantes de español escribiendo una pequeña reseña (esto es review en inglés) en iTunes o en la plataforma que uses o simplemente compartir mi website en las redes sociales. Hoy toca un poco de literatura contemporánea. ¿Conoces a Carlos Ruiz Zafón? Es un conocido escritor que recientemente nos dejó y por tanto creo que es un buen momento para recordar su obra y su vida. Zafón nació en Barcelona, en 1964 y su familia era de clase media. Su padre era vendedor de seguros y su madre ama de casa (esto en inglés se traduce como housekeeper). Parece ser que quería ser periodista porque se matriculó en Ciencias de la Información en la universidad, pero acabó aceptando un trabajo en una empresa de publicidad. En esa empresa llegó a convertirse en director de la delegación de Barcelona. No obstante, abandonó este mundo para dedicarse a escribir. En 1993 publicó su primera novela con el título El príncipe de la niebla y ganó un premio. Zafón, con el dinero ganado, se fue a vivir a Los Ángeles, en Estados Unidos. En una entrevista, el escritor manifestó que todo lo que le interesaba de la ciudad de Barcelona se encontraba en el pasado, y lo que le atraía de la actualidad venía de fuera. Le encantaba el jazz, la literatura, el cine y la novela negra, así que pensó que Los Ángeles era un buen lugar para vivir. En el año 2000 terminó de escribir La sombra del viento, quizás su novela más famosa. Aunque en España no tuvo una gran aceptación al principio, se tradujo a varios idiomas y se convirtió en una de las novelas españolas más vendidas en el mundo, con más de 15 millones de libros vendidos. Curiosamente, Zafón, que era un enamorado del cine, rechazó en varias ocasiones autorizar una una película sobre La sombra del viento. Decía que lo consideraba casi una traición, ya que era imposible hacer una película mejor que la imaginación del lector. En sus propias palabras sería redundante, irrelevante y totalmente innecesario. La Sombra del viento es solo una de las novelas de la saga. Le sigue El juego del ángel, El cementerio de los libros olvidados y El prisionero del cielo. He leído las tres primeras y me falta la última. Para mí, sin dudas, la mejor es La sombra del viento. ¿Sabes? Mi madre no le gustaba leer mucho, pero la convencí de que leyera esta novela. Ahora lee casi todos los días. ¿Y qué tiene de especial este libro? Bueno, primero de todo, la crítica lo valoró como “una de las grandes revelaciones literarias de los últimos tiempos”. Es una novela que se ambienta en la Barcelona misteriosa de hace casi un siglo. La novela tiene varios personajes enigmáticos e incluso uno bastante singular. Además, puedes aprender bastante de como se vivía en aquella época. Cuando lees el libro es fácil quedar absorbido por esa atmósfera. Es una pena que el autor nos haya dejado, porque estoy seguro de que aún tenía mucho por escribir. Creo que puedes intentar leer La sombra del viento en español. Eso sí, con un buen diccionario. También puedes leerlo primero en tu idioma nativo -está traducido a varias lenguas- y después en español. Así la historia será más fácil de seguir. Muy bien, ahora pasamos a la siguiente parte. Si quieres conseguir el texto de este episodio de podcast, puedes ir a mi página: www.unlimitedspanish.com Además, podrás conseguir gratis los 5 Pilares para hablar español.

MINI-HISTORIA (mejora tu fluidez) De acuerdo. La mini-historia es fácil: Yo digo una frase con información. A continuación, hago algunas preguntas sobre esa información. Después de cada pregunta hay una pausa. ¡Es tu turno para intentar responder! Después de cada pausa doy una respuesta correcta. Así voy construyendo la historia. Vamos a aprovechar el inicio del libro La Sombra del viento para inspirarnos. Imagina que eres uno de los personajes. Vamos a practicar la primera y segunda persona: § Todavía recuerdo el día en que visité con mi padre el Cementerio de los Libros Olvidados. ¿Recuerdas el día en que visitaste el Cementerio de los Libros Recordados? No, no lo recuerdo. Ese es otro sitio. Yo visité el Cementerio de los Libros Olvidados, no recordados. Visité con mi padre ese sitio. ¿Con quién visitaste ese sitio? Con mi padre. Lo visité con mi padre. ¿Qué tipo de cementerio era? ¿De personas? No, de personas no, de libros. Era el Cementerio de Libros Olvidados. § Mi padre y yo caminamos por las calles de una Barcelona atrapada bajo cielos de ceniza. ¿Caminasteis por las calles o por las playas de Barcelona? Por las calles. Caminamos mi padre y yo por las calles de Barcelona, no por las playas. ¿Caminasteis en una Barcelona atrapada bajo cielos de fuego? No, bajo cielos de fuego no. Bajo cielos de ceniza. Caminamos bajo cielos de ceniza. ¿Quién caminó contigo? Mi padre. Mi padre caminó conmigo. Caminamos juntos. § Mi padre me dijo que yo no podía contar nada de lo que iba a ver. ¿Te dijo tu padre que podías escribir un libro? No, no me dijo eso. No me dijo que podía escribir un libro. Me dijo que no podía contar nada de lo que iba a ver. ¿Qué no podías hacer? Contar nada. No podía contar nada de lo que iba a ver. ¿Sobre qué no podías contar nada? Sobre lo que iba a ver. Sobre lo que iba a ver en el Cementerio de los Libros Olvidados. ¡Cuánto misterio!

Ese lugar era un santuario donde cada libro tenía el alma de quien lo escribió. ¿Qué tipo de lugar era? Un santuario. Ese lugar era un santuario. ¿Tenía cada libro un alma? Sí, tenía un alma. Cada libro tenía el alma de quien lo escribió. ¿Tenía cada libro el alma del escritor o el alma del lector? Del escritor. Cada libro tenía el alma del escritor. § La costumbre era que cada nuevo visitante podía adoptar un libro para protegerlo. ¿Podía cada nuevo visitante adoptar un niño? No, no, un niño no. Un libro. Un libro para protegerlo. ¿Para qué adoptaban los visitantes un libro? ¿Para qué? Para protegerlo. Lo adoptaban para protegerlo. § En una estantería, se asomaba tímidamente un libro con letras doradas… ¿Se asomaba atrevidamente un libro? No, no atrevidamente, sino tímidamente. Se asomaba tímidamente un libro con letras doradas. ¿Cómo eran las letras del libro? Doradas. Eran doradas. Las letras del libro eran doradas. ¿Dónde estaba el libro? En una estantería. Estaba en una estantería. Muy bien…ya sé que es interesante, pero lo tenemos que dejar aquí. Te sugiero que adivines el nombre del libro en la estantería…No es tan difícil. Este es un pequeño ejercicio para mostrarte como funciona esta técnica de preguntas y respuestas. Imita de forma muy eficiente una conversación. Por eso a veces lo llamo “simulador de conversaciones”. En mis cursos podrás encontrar horas y horas de contenido de audio con esta técnica. Allí podrás desarrollar definitivamente tu fluidez. Puedes conseguir ahora un curso con precio especial en: www.unlimitedspanish.com (Sección productos) De acuerdo, la semana que viene más. ¡Espero que tengas un magnífico día y por favor cuídate!

198: El escritor Carlos Ruiz Zafón 198: Der Schriftsteller Carlos Ruiz Zafón 198: The writer Carlos Ruiz Zafón 198 : L'écrivain Carlos Ruiz Zafón 198:作家のカルロス・ルイズ・サフォン氏 198: De schrijver Carlos Ruiz Zafón

Los libros son espejos: solo se ve en ellos lo que uno ya lleva dentro. Bücher sind Spiegel: Man sieht nur, was man schon drin hat. Books are mirrors: you only see in them what you already have inside. Книги - это зеркала: в них можно увидеть только то, что уже есть в тебе самом. 书籍是镜子:你只能在其中看到你已经拥有的东西。 ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio… • Voy a hablar del escritor Carlos Ruiz Zafón y de su obra. Hay un libro en concreto que me gusta mucho y también hablaré de ello. There is a book in particular that I really like and I will also talk about it. • En la segunda parte, una exclusiva mini-historia para practicar la fluidez centrándonos en uno de los libros del escritor de hoy. • In the second part, an exclusive mini-story to practice fluency focusing on one of today's writer's books. ¡Muy bien. Gracias por escuchar y por seguirme! Danke fürs Zuhören und fürs Folgen! Puedes ayudarme a llegar a más estudiantes de español escribiendo una pequeña reseña (esto es review en inglés) en iTunes o en la plataforma que uses o simplemente compartir mi website en las redes sociales. You can help me reach more Spanish students by writing a small review (this is review in English) on iTunes or on the platform you use or simply share my website on social networks. Hoy toca un poco de literatura contemporánea. Today is a bit of contemporary literature. ¿Conoces a Carlos Ruiz Zafón? Es un conocido escritor que recientemente nos dejó y por tanto creo que es un buen momento para recordar su obra y su vida. He is a well-known writer who recently left us and therefore I think it is a good time to remember his work and his life. Zafón nació en Barcelona, en 1964 y su familia era de clase media. Zafón wurde 1964 in Barcelona geboren und seine Familie gehörte der Mittelschicht an. Su padre era vendedor de seguros y su madre ama de casa (esto en inglés se traduce como housekeeper). His father was an insurance salesman and his mother a housewife (this in English translates as housekeeper). Parece ser que quería ser periodista porque se matriculó en Ciencias de la Información en la universidad, pero acabó aceptando un trabajo en una empresa de publicidad. It seems that he wanted to be a journalist because he enrolled in Information Sciences at the university, but ended up accepting a job in an advertising company. En esa empresa llegó a convertirse en director de la delegación de Barcelona. In that company he became director of the Barcelona delegation. No obstante, abandonó este mundo para dedicarse a escribir. However, he left this world to devote himself to writing. En 1993 publicó su primera novela con el título El príncipe de la niebla y ganó un premio. In 1993 he published his first novel with the title The Prince of the Mist and won an award. Zafón, con el dinero ganado, se fue a vivir a Los Ángeles, en Estados Unidos. Zafón, with the money earned, went to live in Los Angeles, in the United States. En una entrevista, el escritor manifestó que todo lo que le interesaba de la ciudad de Barcelona se encontraba en el pasado, y lo que le atraía de la actualidad venía de fuera. In an interview, the writer stated that everything that interested him in the city of Barcelona was in the past, and what attracted him to the present came from outside. Le encantaba el jazz, la literatura, el cine y la novela negra, así que pensó que Los Ángeles era un buen lugar para vivir. He loved jazz, literature, movies, and crime novels, so he thought Los Angeles was a good place to live. En el año 2000 terminó de escribir La sombra del viento, quizás su novela más famosa. In the year 2000 he finished writing The Shadow of the Wind, perhaps his most famous novel. Aunque en España no tuvo una gran aceptación al principio, se tradujo a varios idiomas y se convirtió en una de las novelas españolas más vendidas en el mundo, con más de 15 millones de libros vendidos. Although it was not widely accepted in Spain at first, it was translated into several languages and became one of the best-selling Spanish novels in the world, with more than 15 million books sold. Curiosamente, Zafón, que era un enamorado del cine, rechazó en varias ocasiones autorizar una una película sobre La sombra del viento. Curiously, Zafón, who was in love with cinema, refused on several occasions to authorize a film about The Shadow of the Wind. Decía que lo consideraba casi una traición, ya que era imposible hacer una película mejor que la imaginación del lector. He said that he considered it almost a betrayal, since it was impossible to make a film better than the reader's imagination. En sus propias palabras sería redundante, irrelevante y totalmente innecesario. In his own words it would be redundant, irrelevant and totally unnecessary. La Sombra del viento es solo una de las novelas de la saga. The Shadow of the Wind is just one of the novels in the saga. Le sigue El juego del ángel, El cementerio de los libros olvidados y El prisionero del cielo. It is followed by The Angel's Game, The Cemetery of Forgotten Books and The Prisoner of Heaven. He leído las tres primeras y me falta la última. I've read the first three and I'm missing the last one. Para mí, sin dudas, la mejor es La sombra del viento. ¿Sabes? Mi madre no le gustaba leer mucho, pero la convencí de que leyera esta novela. My mother didn't like to read much, but I convinced her to read this novel. Ahora lee casi todos los días. Now he reads almost every day. ¿Y qué tiene de especial este libro? Bueno, primero de todo, la crítica lo valoró como “una de las grandes revelaciones literarias de los últimos tiempos”. Well, first of all, critics rated it as "one of the great literary revelations of recent times." Es una novela que se ambienta en la Barcelona misteriosa de hace casi un siglo. It is a novel set in the mysterious Barcelona of almost a century ago. La novela tiene varios personajes enigmáticos e incluso uno bastante singular. The novel has several enigmatic characters and even one quite unique. Además, puedes aprender bastante de como se vivía en aquella época. Cuando lees el libro es fácil quedar absorbido por esa atmósfera. When you read the book it's easy to get sucked into that atmosphere. Es una pena que el autor nos haya dejado, porque estoy seguro de que aún tenía mucho por escribir. Schade, dass der Autor uns verlassen hat, denn ich bin sicher, er hatte noch viel zu schreiben. It's a shame the author left us, because I'm sure he still had a lot to write. Creo que puedes intentar leer La sombra del viento en español. Ich denke, Sie können versuchen, La sombra del viento auf Spanisch zu lesen. Eso sí, con un buen diccionario. Of course, with a good dictionary. También puedes leerlo primero en tu idioma nativo -está traducido a varias lenguas- y después en español. You can also read it first in your native language - it is translated into several languages - and then in Spanish. Así la historia será más fácil de seguir. Dadurch wird es einfacher, der Geschichte zu folgen. This way the story will be easier to follow. Muy bien, ahora pasamos a la siguiente parte. Si quieres conseguir el texto de este episodio de podcast, puedes ir a mi página: www.unlimitedspanish.com Además, podrás conseguir gratis los 5 Pilares para hablar español.

MINI-HISTORIA (mejora tu fluidez) De acuerdo. La mini-historia es fácil: Yo digo una frase con información. A continuación, hago algunas preguntas sobre esa información. Después de cada pregunta hay una pausa. ¡Es tu turno para intentar responder! Después de cada pausa doy una respuesta correcta. Así voy construyendo la historia. Vamos a aprovechar el inicio del libro La Sombra del viento para inspirarnos. We are going to take advantage of the beginning of the book The Shadow of the Wind to inspire us. Imagina que eres uno de los personajes. Vamos a practicar la primera y segunda persona: § Todavía recuerdo el día en que visité con mi padre el Cementerio de los Libros Olvidados. Let's practice the first and second person: § I still remember the day I visited the Cemetery of Forgotten Books with my father. ¿Recuerdas el día en que visitaste el Cementerio de los Libros Recordados? Do you remember the day you visited the Cemetery of Remembered Books? No, no lo recuerdo. No, I don't remember. Ese es otro sitio. Yo visité el Cementerio de los Libros Olvidados, no recordados. Visité con mi padre ese sitio. ¿Con quién visitaste ese sitio? Con mi padre. Lo visité con mi padre. ¿Qué tipo de cementerio era? ¿De personas? No, de personas no, de libros. Era el Cementerio de Libros Olvidados. § Mi padre y yo caminamos por las calles de una Barcelona atrapada bajo cielos de ceniza. § My father and I walked through the streets of a Barcelona trapped under ash skies. ¿Caminasteis por las calles o por las playas de Barcelona? Por las calles. Caminamos mi padre y yo por las calles de Barcelona, no por las playas. ¿Caminasteis en una Barcelona atrapada bajo cielos de fuego? Did you walk in a Barcelona trapped under skies of fire? No, bajo cielos de fuego no. Bajo cielos de ceniza. Caminamos bajo cielos de ceniza. ¿Quién caminó contigo? Mi padre. Mi padre caminó conmigo. Caminamos juntos. § Mi padre me dijo que yo no podía contar nada de lo que iba a ver. § My father told me that I couldn't say anything about what I was going to see. ¿Te dijo tu padre que podías escribir un libro? No, no me dijo eso. No me dijo que podía escribir un libro. Me dijo que no podía contar nada de lo que iba a ver. ¿Qué no podías hacer? Contar nada. Count nothing. No podía contar nada de lo que iba a ver. He couldn't tell anything about what he was going to see. ¿Sobre qué no podías contar nada? Sobre lo que iba a ver. Sobre lo que iba a ver en el Cementerio de los Libros Olvidados. ¡Cuánto misterio!

Ese lugar era un santuario donde cada libro tenía el alma de quien lo escribió. That place was a sanctuary where each book had the soul of whoever wrote it. ¿Qué tipo de lugar era? Un santuario. Ese lugar era un santuario. ¿Tenía cada libro un alma? Sí, tenía un alma. Cada libro tenía el alma de quien lo escribió. ¿Tenía cada libro el alma del escritor o el alma del lector? Del escritor. Cada libro tenía el alma del escritor. § La costumbre era que cada nuevo visitante podía adoptar un libro para protegerlo. § The custom was that each new visitor could adopt a book to protect it. ¿Podía cada nuevo visitante adoptar un niño? No, no, un niño no. Un libro. Un libro para protegerlo. A book to protect it. ¿Para qué adoptaban los visitantes un libro? Why did visitors adopt a book? ¿Para qué? Para protegerlo. To protect it. Lo adoptaban para protegerlo. They adopted it to protect it. § En una estantería, se asomaba tímidamente un libro con letras doradas… ¿Se asomaba atrevidamente un libro? § On a bookshelf, a book with golden letters was timidly peeking out… Was a book peeking boldly? No, no atrevidamente, sino tímidamente. Se asomaba tímidamente un libro con letras doradas. ¿Cómo eran las letras del libro? Doradas. Eran doradas. Las letras del libro eran doradas. ¿Dónde estaba el libro? En una estantería. Estaba en una estantería. Muy bien…ya sé que es interesante, pero lo tenemos que dejar aquí. Alright…I know it's interesting, but we have to leave it here. Te sugiero que adivines el nombre del libro en la estantería…No es tan difícil. Este es un pequeño ejercicio para mostrarte como funciona esta técnica de preguntas y respuestas. Imita de forma muy eficiente una conversación. Por eso a veces lo llamo “simulador de conversaciones”. That's why I sometimes call it a "conversation simulator." En mis cursos podrás encontrar horas y horas de contenido de audio con esta técnica. Allí podrás desarrollar definitivamente tu fluidez. Puedes conseguir ahora un curso con precio especial en: www.unlimitedspanish.com (Sección productos) De acuerdo, la semana que viene más. ¡Espero que tengas un magnífico día y por favor cuídate!