×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UnlimitedSpanish, 196: Conversaciones torpes

196: Conversaciones torpes

Hola me llamo Juan, ¿y tú? - Yo no. No me llamo Juan. ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio… • Vamos a ver algunas malas estrategias y actitudes que no acaban de funcionar en conversaciones. Es decir, como tener conversaciones torpes. • A continuación, practicarás tu fluidez con una lección de ejemplo de mini-historia. La mejor manera para aprender a hablar sin traducir mentalmente. Muy bien ¿Te ha pasado alguna vez que estás con alguien y no sabes de qué hablar? A mí a veces me ha pasado. De vez en cuando nos encontramos con situaciones donde es difícil continuar la conversación. Un ejemplo es lo que llega a pasar en un ascensor. Imagínate que coincides con un vecino que casi no conoces y un típico diálogo se acaba desarrollando así: - Buenos días - Buenos días. - ¿Bajas? - Sí - ... - Hace frío hoy, ¿no? - Sí, sí. Va a continuar toda la semana, dicen... - ... Como ves, esta conversación no es espectacularmente intelectual. Mas bien se intenta evitar los silencios, que pueden ser incómodos. Esto no solo sucede en ascensores, sino en todo tipo de interacciones sociales. Leí hace poco que un silencio de cuatro segundos o más hace disparar la ansiedad. Sobretodo en personas tímidas e introvertidas es algo a tener en cuenta.

Esto no mejora cuándo tienes que hablar en un idioma que estás aprendiendo. Aún tienes menos recursos para expresarte, aunque la persona nativa normalmente es comprensiva y muchas veces agradece que estés aprendiendo su idioma materno. ¡De la debilidad siempre podemos sacar fortaleza! Lo que me gustaría hacer en este podcast es ver qué temas o estrategias no funcionan bien en conversaciones, especialmente con desconocidos. El objetivo, creo yo, es mantener una conversación mínimamente interesante. Venga, vamos a pasar al primero: Hablar del tiempo Hablar del tiempo no es algo malo, pero si sólo hablamos de ello o de cualquier otro tema de relleno o de cosas obvias, no vamos a causar una buena impresión. Ahora se me ocurren un par de situaciones donde es especialmente una mala estrategia. • Una primera cita: Hablar durante 45 minutos de si llueve, hace calor, frío o viento no te va a hacer más atractivo. • Entrevista de trabajo: A ver…no sabes qué decir…mejor no empieces a comentar que es una mañana fría y con niebla. No obstante, también hay excepciones. Si tienes una cita con alguien que se dedica a la meteorología o tu entrevista de trabajo es para trabajar como meteorólogo…bueno, pues sí, claro, tienes que hablar del tiempo, ¿no? Vamos a ver el siguiente: No escuchar Sí, ya sé que parece obvio, pero…mucha gente no escucha y se nota. Cuando escuchas de verdad, puedes descubrir muchas maneras de continuar la conversación de forma interesante. A veces la gente tiene un truco para fingir que estás escuchando. Repiten la última parte de lo que dices en forma de pregunta. Por ejemplo: - …Y en las vacaciones a Roma llovió toda la semana. - ¿Toda la semana? - Sí, y tuvimos que comprar paraguas. - ¿Paraguas? - Sí, y Bill Gates nos dio todo su dinero. - ¿Todo su dinero? - Sí…y no escuchas. - ¿No escucho? Bueno, ya ves como funciona :)

Como decirlo No solamente es importante qué decir, sino como decirlo. Los fallos más habituales son: - Hablar demasiado rápido. A veces las personas necesitamos un ritmo más lento para poder comprender mejor el mensaje. No todo el mundo está familiarizado con lo que estás diciendo. - Hablar muy bajo. Las personas tímidas a veces hablan demasiado bajo y cuesta de entender. - Hablar sin articular bien. Hay personas que no pronuncian bien y se hace difícil seguir lo que dicen. Es mejor hablar bien claro. - Hablar sin pausas. Es mejor hacer una pausa de vez en cuando y observar cómo reacciona la otra persona. Vale, vamos al siguiente: Hablar de algo negativo Otro fallo que mucha gente hace es hacer énfasis en una noticia que es ciertamente negativa. No es necesario dar detalles de las imágenes que hemos visto de la última catástrofe. Hablar de algo aburrido No creo que sea una buena idea hablar durante media hora sobre el color que quieres pintar la pared del dormitorio. Hay que saber elegir los temas. Básicamente para nosotros sí que puede ser relevante, pero no para la otra persona. Meter la pata Existe la expresión “meter la pata”, que en inglés se puede traducir como to screw up. Hay muchas maneras de meter la pata, pero una habitual es asumir algo como cierto algo que no lo es. Es decir, suponer algo que es falso. Vamos a ver algunos ejemplos de conversaciones donde se mete la pata: La primera: - ¡Felicidades! - ¿Por qué? - Bueno, estás embarazada. ¿De cuántos meses? - No, no estoy embarazada. ¡Oooops! La pobre mujer quizás tenía algunos kilos de más. Así que…¡no asumas nada! La segunda:

¡Ah, Qué guapa es tu mujer, y qué joven! - No, no es mi mujer. Es mi hija. Y es menor. Otra vez…¡oooops! Es mejor no asumir este tipo de cosas. De hecho, al revés también es malo. - Ah, muy bien que vengas con tu madre. - No es mi madre. Es mi mujer. - También tenemos que tener mucho cuidado con las críticas. Sobretodo cuando no sabemos el tipo de relación entre la persona con quien hablamos y el criticado. Por ejemplo, si estás en una boda: - La comida es muy escasa. No se han gastado mucho dinero. - ¡Qué lástima! Se lo diré a mi hermano, que es quien ha pagado todo. Meter la pata es un tema que nunca deja de sorprenderme. Siempre hay situaciones que acabamos metiendo la pata. Vale, de momento lo dejamos aquí. En el siguiente episodio más de esto que creo que es interesante. Por cierto, en mi página web puedes conseguir el texto de este episodio y mucho más: www.unlimitedspanish.com MINI-HISTORIA (mejora tu fluidez) Ahora pasamos a la mini-historia. Así es como funciona: Yo digo una frase con información. A continuación, hago algunas preguntas sobre esa información. Después de cada pregunta hay una pausa. ¡Es tu turno para intentar responder! Después de cada pausa doy una respuesta correcta. Así voy construyendo la historia. ¡Venga, empecemos! § Francisco entró en una tienda para comprar un nuevo electrodoméstico. ¿Entró Francisco en una tienda de campaña? No, no. En una tienda de campaña no. Este tipo de tiendas se usan en campings. Entró en una tienda para comprar un electrodoméstico. ¿Qué quería Francisco comprar?

Un electrodoméstico, quería comprar un electrodoméstico nuevo. ¿Dónde entró Francisco? En una tienda. Él entró en una tienda. § Francisco vio a alguien y supuso que era un empleado. ¿Vio un empleado a Francisco y supuso que era un cliente? No. No pasó eso. El empleado no vio nada. Francisco vio a alguien y pensó que era un empleado. Lo supuso. ¿Qué supuso Francisco sobre la persona que vio? Que era un empleado. Supuso que era un empleado. § Francisco pidió consejo al supuesto empleado sobre qué modelo comprar. ¿Pidió Francisco la mano de su novia? No, no. No hizo eso. No sabemos si Francisco tenía novia. Él pidió consejo al supuesto empleado. ¿A quién pidió Francisco consejo? Al supuesto empleado. Él pidió consejo sobre qué modelo comprar. ¿Qué consejo pidió? Qué modelo comprar. Francisco pidió consejo sobre qué modelo comprar. § El supuesto empleado respondió que no sabía mucho de electrodomésticos. ¿Respondió el empleado que era un experto? No, no respondió eso. El empleado respondió que no sabía mucho de electrodomésticos. ¿Sabía poco o mucho de ese tema? Poco. No sabía mucho. Por tanto, sabía poco ¿Dónde pasó esto? En la tienda. Esto pasó en la tienda de electrodomésticos. § Francisco se enfadó porque pensaba que la tienda tenía un servicio pésimo. ¿Se enfadó Francisco? Sí, él se enfadó. También se puede decir que se enojó. ¿Se enfadó porque pensaba que la tienda tenía un servicio magnífico? No, al revés. Se enfadó porque pensaba que tenía un servicio malo. Un servicio pésimo. § Finalmente, Francisco se dio cuenta que el supuesto empleado era también un cliente. ¡Qué vergüenza sintió! ¿De qué se dio cuenta Francisco? ¿Que el electrodoméstico era caro?

No, de que el electrodoméstico era caro no. Se dio cuenta que el supuesto empleado era también un cliente. Y sintió vergüenza. ¿Qué es lo que sintió Francisco? ¿Orgullo? No, no. Orgullo no. Sintió vergüenza. ¿Por qué sintió vergüenza? Porque se dio cuenta que el supuesto empleado era también un cliente. El supuso que era un empleado. Por eso sintió vergüenza. ¡Bueno! El pobre Francisco metió la pata hasta el fondo. Creía que la persona que estaba dentro de la tienda era un empleado. Por eso hizo todo tipo de preguntas sobre productos. Esto nos puede servir para recordar que, en todo tipo de conversaciones con desconocidos, ¡no debemos hacer demasiadas suposiciones! Esta mini-historia está inspirada en algo que me pasó a mí. Un día estaba en la tienda de Apple y vestía con una camiseta azul. Alguien me empezó a preguntar sobre un modelo de iPhone. Yo, un poco sorprendido, intenté contestar lo mejor que pude. El pobre hombre se dio cuenta de que no trabajaba allí y se fue alejando poco a poco mientras yo acababa la explicación. Me dijo “gracias” en voz baja y se fue. Muy bien. Hoy has practicado la fluidez con algunas preguntas y respuestas. Esta es una de mis técnicas preferidas y que uso en mis cursos de forma intensa y efectiva. Puedes encontrarlos ahora con un precio especial en: www.unlimitedspanish.com sección Productos. Repito: www.unlimitedspanish.com sección Productos En los últimos años varios miles de estudiantes de español han elegido Unlimited Spanish. ¡Así que te recomiendo hacer lo mismo! Perfecto. ¡Este es el final de este episodio! Nos vemos la semana que viene con más consejos para no tener conversaciones torpes.

196: Conversaciones torpes 196: Unangenehme Gespräche 196: Awkward Conversations 196 : Conversations gênantes 196: ぎこちない会話 196: Vreemde gesprekken 196: Niezręczne rozmowy 196: Conversas incómodas 196: Неловкие разговоры 196: Незручні розмови

Hola me llamo Juan, ¿y tú? - Yo no. - I do not. No me llamo Juan. ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio… • Vamos a ver algunas malas estrategias y actitudes que no acaban de funcionar en conversaciones. Today, in this episode… • We are going to see some bad strategies and attitudes that don't quite work in conversations. 今日、このエピソードでは... - 会話の中でうまくいかない悪い戦略や態度について見ていこう。 Es decir, como tener conversaciones torpes. That is, like having awkward conversations. つまり、気まずい会話の仕方だ。 • A continuación, practicarás tu fluidez con una lección de ejemplo de mini-historia. • Next, you'll practice your fluency with a sample mini-story lesson. - その後、ミニ歴史レッスンのサンプルで流暢さを練習します。 La mejor manera para aprender a hablar sin traducir mentalmente. 精神的に翻訳することなくスピーキングを習得する最良の方法。 Muy bien ¿Te ha pasado alguna vez que estás con alguien y no sabes de qué hablar? オーケー 誰かと一緒にいて、何を話していいかわからなくなったことはある? 很好。你有没有遇到过这样的情况:你和某人在一起却不知道该聊什么? A mí a veces me ha pasado. It has happened to me sometimes. このようなことは私にも時々あった。 我有时也遇到过这种情况。 De vez en cuando nos encontramos con situaciones donde es difícil continuar la conversación. Every now and then we run into situations where it is difficult to continue the conversation. 時折、会話を続けるのが難しい状況に遭遇する。 有时我们会遇到难以继续谈话的情况。 Un ejemplo es lo que llega a pasar en un ascensor. An example is what happens in an elevator. その一例がリフトの中での出来事だ。 Imagínate que coincides con un vecino que casi no conoces y un típico diálogo se acaba desarrollando así: - Buenos días - Buenos días. Imagine that you meet a neighbor you hardly know and a typical dialogue ends up developing like this: - Good morning - Good morning. ほとんど面識のない隣人に会って、典型的な対話がこんなふうに展開されるとしよう:- おはようございます。 想象一下,您遇到了一位几乎不认识的邻居,典型的对话最终会这样发展: - 早上好 - 早上好。 - ¿Bajas? - Low? - 降りてくるのか? - 低的? - Sí - ... - Hace frío hoy, ¿no? - Yes - ... - It's cold today, isn't it? - はい - ...- 今日は寒いでしょ? - Sí, sí. Va a continuar toda la semana, dicen... - ... Como ves, esta conversación no es espectacularmente intelectual. 今週はずっと続くそうだ...。- ...見ての通り、この会話は目を見張るほど知的なものではない。 他们说,这将持续整个星期…… - ……如你所见,这次谈话并不是非常理智。 Mas bien se intenta evitar los silencios, que pueden ser incómodos. Rather, it tries to avoid silences, which can be uncomfortable. むしろ、不快になりかねない沈黙を避けることが目的だ。 相反,我们会尽量避免沉默,这可能会让人感到不舒服。 Esto no solo sucede en ascensores, sino en todo tipo de interacciones sociales. This doesn't just happen in elevators, but in all kinds of social interactions. これはリフティングだけでなく、あらゆる社会的相互作用で起こることだ。 这不仅发生在电梯中,而且发生在所有类型的社交互动中。 Leí hace poco que un silencio de cuatro segundos o más hace disparar la ansiedad. I recently read that a silence of four seconds or more triggers anxiety. 最近読んだ本によると、4秒以上の沈黙が不安を引き起こすという。 我最近读到,四秒或更长时间的沉默会引发焦虑。 Sobretodo en personas tímidas e introvertidas es algo a tener en cuenta. Especially in shy and introverted people is something to keep in mind. 特に内気で内向的な人は、この点を考慮する必要がある。 尤其是对于害羞和内向的人来说,这是需要考虑的事情。

Esto no mejora cuándo tienes que hablar en un idioma que estás aprendiendo. This does not improve when you have to speak in a language you are learning. 学習中の言語で話さなければならない場合、これは改善されない。 Aún tienes menos recursos para expresarte, aunque la persona nativa normalmente es comprensiva y muchas veces agradece que estés aprendiendo su idioma materno. You still have fewer resources to express yourself, although the native person is usually understanding and often appreciates that you are learning their mother tongue. しかし、ネイティブ・スピーカーはたいてい理解を示してくれるし、母国語を学んでいることを認めてくれることも多い。 尽管母语人士通常能够理解并且经常欣赏您正在学习他们的母语,但您表达自己的资源仍然较少。 ¡De la debilidad siempre podemos sacar fortaleza! From weakness we can always find strength! 私たちは常に弱さから強さを引き出すことができる! Lo que me gustaría hacer en este podcast es ver qué temas o estrategias no funcionan bien en conversaciones, especialmente con desconocidos. What I would like to do in this podcast is to see what topics or strategies do not work well in conversations, especially with strangers. このポッドキャストでやりたいのは、特に見知らぬ人との会話でうまくいかない話題や戦略を確認することだ。 我想在这个播客中做的是看看哪些主题或策略在对话中效果不佳,尤其是与陌生人对话。 El objetivo, creo yo, es mantener una conversación mínimamente interesante. The goal, I think, is to have a minimally interesting conversation. ゴールは、最低限面白い会話をすることだと思う。 我认为,目标是进行一次最起码有趣的对话。 Venga, vamos a pasar al primero: Hablar del tiempo Hablar del tiempo no es algo malo, pero si sólo hablamos de ello o de cualquier otro tema de relleno o de cosas obvias, no vamos a causar una buena impresión. Come on, let's go to the first one: Talking about the weather Talking about the weather is not a bad thing, but if we only talk about it or any other filler or obvious things, we are not going to make a good impression. さあ、最初の話に移ろう。天気の話をすること。天気の話をすることは悪いことではないが、そればかり、あるいは他のチラ裏や当たり前のことばかり話していると、良い印象を与えることはできない。 来吧,让我们继续第一个:谈论天气谈论天气并不是一件坏事,但如果我们只谈论它或任何其他填充话题或明显的事情,我们不会给人留下好印象。 Ahora se me ocurren un par de situaciones donde es especialmente una mala estrategia. Now I can think of a couple of situations where it's an especially bad strategy. 今、私はこれが特に悪い戦略である状況をいくつか思いつく。 • Una primera cita: Hablar durante 45 minutos de si llueve, hace calor, frío o viento no te va a hacer más atractivo. • A first date: Talking for 45 minutes about whether it's raining, hot, cold or windy isn't going to make you more attractive. - 初デート:雨が降っているか、暑いか、寒いか、風が強いかについて45分間話すことは、あなたの魅力を高めることにはならない。 • Entrevista de trabajo: A ver…no sabes qué decir…mejor no empieces a comentar que es una mañana fría y con niebla. • Job interview: Let's see…you don't know what to say…better don't start commenting that it's a cold and foggy morning. - 面接:えーと...何を話せばいいかわからない...朝は寒くて霧がかかっているとか言い出さない方がいい。 No obstante, también hay excepciones. However, there are also exceptions. しかし、例外もある。 不过,也有例外。 Si tienes una cita con alguien que se dedica a la meteorología o tu entrevista de trabajo es para trabajar como meteorólogo…bueno, pues sí, claro, tienes que hablar del tiempo, ¿no? If you have a date with someone who is dedicated to meteorology or your job interview is to work as a meteorologist… well, yes, of course, you have to talk about the weather, right? 気象予報士とデートすることになったり、就職面接で気象予報士として働くことになったりしたら......そりゃあ、天気の話をしなくちゃいけないよね。 Vamos a ver el siguiente: No escuchar Sí, ya sé que parece obvio, pero…mucha gente no escucha y se nota. Let's see the next one: Not listening Yes, I know it seems obvious, but…many people don't listen and it shows. 次を見てみよう:そう、当たり前のことのようだが、多くの人は人の話を聞かない。 让我们看下一个: 不听 是的,我知道这似乎很明显,但是......很多人不听,这表明了这一点。 Cuando escuchas de verdad, puedes descubrir muchas maneras de continuar la conversación de forma interesante. When you really listen, you can discover many ways to continue the conversation in interesting ways. 本当に耳を傾けると、会話を面白く続ける方法をたくさん発見できる。 当你真正倾听时,你可以发现很多方法以有趣的方式继续对话。 A veces la gente tiene un truco para fingir que estás escuchando. Sometimes people have a trick of pretending you're listening. 時々、人はあなたが聞いているふりをするトリックを持っている。 有时人们有一个技巧来假装你在听。 Repiten la última parte de lo que dices en forma de pregunta. 彼らはあなたの言うことの最後の部分を質問の形で繰り返す。 他们以问题的形式重复你所说的最后一部分。 Por ejemplo: - …Y en las vacaciones a Roma llovió toda la semana. For example: - …And on vacation in Rome it rained all week. 例えば、こうだ:- ...ローマでの休暇中、一週間雨が降り続いた。 例如: - ……去罗马度假时,整个星期都在下雨。 - ¿Toda la semana? - All week? - 今週いっぱい? - Sí, y tuvimos que comprar paraguas. - Yes, and we had to buy umbrellas. - ¿Paraguas? - Sí, y Bill Gates nos dio todo su dinero. - Yeah, and Bill Gates gave us all his money. - ¿Todo su dinero? - Sí…y no escuchas. - ¿No escucho? Bueno, ya ves como funciona :) Well, you see how it works :)

Como decirlo No solamente es importante qué decir, sino como decirlo. How to say It is not only important what to say, but how to say it. 怎么说 重要的不仅是说什么,更重要的是如何说。 Los fallos más habituales son: - Hablar demasiado rápido. A veces las personas necesitamos un ritmo más lento para poder comprender mejor el mensaje. 有时人们需要放慢节奏才能更好地理解信息。 No todo el mundo está familiarizado con lo que estás diciendo. Not everyone is familiar with what you are saying. 并非每个人都熟悉您所说的内容。 - Hablar muy bajo. - Speak very low. - 说话非常小声。 Las personas tímidas a veces hablan demasiado bajo y cuesta de entender. Shy people sometimes speak too softly and it is difficult to understand. 害羞的人有时说话太轻,难以理解。 - Hablar sin articular bien. - Speak without articulating well. - 说话不清晰。 Hay personas que no pronuncian bien y se hace difícil seguir lo que dicen. There are people who do not pronounce well and it becomes difficult to follow what they say. Es mejor hablar bien claro. - Hablar sin pausas. Es mejor hacer una pausa de vez en cuando y observar cómo reacciona la otra persona. It's best to pause from time to time and observe how the other person reacts. Vale, vamos al siguiente: Hablar de algo negativo Otro fallo que mucha gente hace es hacer énfasis en una noticia que es ciertamente negativa. Okay, let's go to the next one: Talking about something negative Another mistake that many people make is to emphasize news that is certainly negative. No es necesario dar detalles de las imágenes que hemos visto de la última catástrofe. It is not necessary to give details of the images that we have seen of the last catastrophe. 没有必要详细说明我们所看到的最近灾难的图像。 Hablar de algo aburrido No creo que sea una buena idea hablar durante media hora sobre el color que quieres pintar la pared del dormitorio. Talking about something boring I don't think it's a good idea to talk for half an hour about what color you want to paint your bedroom wall. 谈论一些无聊的事情我认为花半个小时谈论你想把卧室的墙壁漆成什么颜色不是一个好主意。 Hay que saber elegir los temas. You have to know how to choose the topics. 你必须知道如何选择主题。 Básicamente para nosotros sí que puede ser relevante, pero no para la otra persona. Basically for us it can be relevant, but not for the other person. 基本上对我们来说可能是相关的,但对其他人来说则不然。 Meter la pata Existe la expresión “meter la pata”, que en inglés se puede traducir como to screw up. Meter la pata 有一个表达“meter la pata”,在英语中可以翻译为搞砸了。 Hay muchas maneras de meter la pata, pero una habitual es asumir algo como cierto algo que no lo es. 搞砸的方法有很多种,但最常见的一种就是假设某件事是真的,但事实并非如此。 Es decir, suponer algo que es falso. 也就是说,假设某件事是错误的。 Vamos a ver algunos ejemplos de conversaciones donde se mete la pata: La primera: - ¡Felicidades! - ¿Por qué? - Bueno, estás embarazada. - Well, you're pregnant. ¿De cuántos meses? How many months? - No, no estoy embarazada. - No, I'm not pregnant. ¡Oooops! La pobre mujer quizás tenía algunos kilos de más. The poor woman might have had a few extra pounds. Así que…¡no asumas nada! So…don't assume anything! La segunda:

¡Ah, Qué guapa es tu mujer, y qué joven! Ah, how pretty is your wife, and how young! - No, no es mi mujer. - No, she's not my wife. Es mi hija. She's my daughter. Y es menor. And it is minor. Otra vez…¡oooops! Es mejor no asumir este tipo de cosas. It is better not to assume this kind of thing. De hecho, al revés también es malo. In fact, the other way around is also bad. - Ah, muy bien que vengas con tu madre. - Ah, very good that you come with your mother. - No es mi madre. Es mi mujer. - También tenemos que tener mucho cuidado con las críticas. - We also have to be very careful with criticism. Sobretodo cuando no sabemos el tipo de relación entre la persona con quien hablamos y el criticado. Por ejemplo, si estás en una boda: - La comida es muy escasa. No se han gastado mucho dinero. They haven't spent a lot of money. 他们没有花多少钱。 - ¡Qué lástima! - What a pity! - 真可惜! Se lo diré a mi hermano, que es quien ha pagado todo. I will tell my brother, who is the one who has paid for everything. 我会告诉我哥哥,他付了一切费用。 Meter la pata es un tema que nunca deja de sorprenderme. Goofing off is a subject that never ceases to amaze me. 搞砸是一个永远让我感到惊讶的话题。 Siempre hay situaciones que acabamos metiendo la pata. There are always situations that we end up screwing up. 总有一些情况我们最终会搞砸。 Vale, de momento lo dejamos aquí. Ok, we leave it here for now. En el siguiente episodio más de esto que creo que es interesante. Por cierto, en mi página web puedes conseguir el texto de este episodio y mucho más: www.unlimitedspanish.com MINI-HISTORIA (mejora tu fluidez) Ahora pasamos a la mini-historia. Así es como funciona: Yo digo una frase con información. This is how it works: I say a sentence with information. A continuación, hago algunas preguntas sobre esa información. Después de cada pregunta hay una pausa. ¡Es tu turno para intentar responder! Después de cada pausa doy una respuesta correcta. After each pause I give a correct answer. Así voy construyendo la historia. This is how I build the story. ¡Venga, empecemos! § Francisco entró en una tienda para comprar un nuevo electrodoméstico. § Francisco went into a store to buy a new appliance. ¿Entró Francisco en una tienda de campaña? Did Francisco enter a tent? No, no. En una tienda de campaña no. Este tipo de tiendas se usan en campings. These types of tents are used in campsites. Entró en una tienda para comprar un electrodoméstico. ¿Qué quería Francisco comprar?

Un electrodoméstico, quería comprar un electrodoméstico nuevo. ¿Dónde entró Francisco? En una tienda. Él entró en una tienda. § Francisco vio a alguien y supuso que era un empleado. ¿Vio un empleado a Francisco y supuso que era un cliente? Did an employee see Francisco and assume he was a customer? No. No pasó eso. El empleado no vio nada. The clerk didn't see anything. Francisco vio a alguien y pensó que era un empleado. Lo supuso. ¿Qué supuso Francisco sobre la persona que vio? Que era un empleado. Supuso que era un empleado. § Francisco pidió consejo al supuesto empleado sobre qué modelo comprar. § Francisco asked the alleged employee for advice on which model to buy. ¿Pidió Francisco la mano de su novia? Did Francisco ask for his girlfriend's hand? No, no. No hizo eso. He didn't do that. No sabemos si Francisco tenía novia. Él pidió consejo al supuesto empleado. He asked the alleged employee for advice. ¿A quién pidió Francisco consejo? Al supuesto empleado. Él pidió consejo sobre qué modelo comprar. He asked for advice on which model to buy. ¿Qué consejo pidió? Qué modelo comprar. Francisco pidió consejo sobre qué modelo comprar. § El supuesto empleado respondió que no sabía mucho de electrodomésticos. ¿Respondió el empleado que era un experto? No, no respondió eso. El empleado respondió que no sabía mucho de electrodomésticos. ¿Sabía poco o mucho de ese tema? Poco. No sabía mucho. Por tanto, sabía poco ¿Dónde pasó esto? En la tienda. Esto pasó en la tienda de electrodomésticos. § Francisco se enfadó porque pensaba que la tienda tenía un servicio pésimo. ¿Se enfadó Francisco? Sí, él se enfadó. También se puede decir que se enojó. It can also be said that he was angry. ¿Se enfadó porque pensaba que la tienda tenía un servicio magnífico? No, al revés. Not the other way around. Se enfadó porque pensaba que tenía un servicio malo. Un servicio pésimo. Terrible service. § Finalmente, Francisco se dio cuenta que el supuesto empleado era también un cliente. § Finally, Francisco realized that the supposed employee was also a client. ¡Qué vergüenza sintió! How ashamed he felt! ¿De qué se dio cuenta Francisco? What did Francis realize? ¿Que el electrodoméstico era caro?

No, de que el electrodoméstico era caro no. Se dio cuenta que el supuesto empleado era también un cliente. Y sintió vergüenza. ¿Qué es lo que sintió Francisco? ¿Orgullo? Pride? No, no. Orgullo no. Sintió vergüenza. ¿Por qué sintió vergüenza? Porque se dio cuenta que el supuesto empleado era también un cliente. El supuso que era un empleado. Por eso sintió vergüenza. That's why he felt ashamed. ¡Bueno! El pobre Francisco metió la pata hasta el fondo. Poor Francisco screwed up to the bottom. Creía que la persona que estaba dentro de la tienda era un empleado. Por eso hizo todo tipo de preguntas sobre productos. Esto nos puede servir para recordar que, en todo tipo de conversaciones con desconocidos, ¡no debemos hacer demasiadas suposiciones! This can help remind us that in all kinds of conversations with strangers, we shouldn't make too many assumptions! Esta mini-historia está inspirada en algo que me pasó a mí. This mini-story is inspired by something that happened to me. Un día estaba en la tienda de Apple y vestía con una camiseta azul. One day I was in the Apple store and I was wearing a blue t-shirt. Alguien me empezó a preguntar sobre un modelo de iPhone. Yo, un poco sorprendido, intenté contestar lo mejor que pude. I, a little surprised, tried to answer the best I could. El pobre hombre se dio cuenta de que no trabajaba allí y se fue alejando poco a poco mientras yo acababa la explicación. The poor man realized that I didn't work there and slowly walked away while I finished my explanation. Me dijo “gracias” en voz baja y se fue. He said "thank you" in a low voice and left. Muy bien. Hoy has practicado la fluidez con algunas preguntas y respuestas. Today you have practiced fluency with some questions and answers. Esta es una de mis técnicas preferidas y que uso en mis cursos de forma intensa y efectiva. This is one of my favorite techniques and one that I use intensively and effectively in my courses. Puedes encontrarlos ahora con un precio especial en: www.unlimitedspanish.com sección Productos. Repito: www.unlimitedspanish.com sección Productos En los últimos años varios miles de estudiantes de español han elegido Unlimited Spanish. ¡Así que te recomiendo hacer lo mismo! So I recommend you do the same! Perfecto. ¡Este es el final de este episodio! Nos vemos la semana que viene con más consejos para no tener conversaciones torpes. See you next week with more tips for not having awkward conversations.