×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 194 ¡Gracias, hermanas, gracias!

194 ¡Gracias, hermanas, gracias!

LOCUTOR Un grupo de ranas viajaba por el bosque. De repente...

LOCUTOR ... dos de ellas cayeron en un pozo profundo. Todas las ranas se reunieron alrededor del hoyo.

RANA 1 ¡Ayúdennos, hermanas!... ¡Sáquennos de aquí!

LOCUTOR Pero las demás ranas examinaron la profundidad del pozo en que habían caído estas dos.

RANA 2 A decir verdad, queridas hermanas, no nos es posible sacarlas de este agujero tan hondo. Para efectos prácticos, pueden darse por muertas.

LOCUTOR Las dos ranas caídas no hicieron caso al comentario de sus hermanas y siguieron tratando de saltar fuera del hoyo con todas sus fuerzas.

RANA 2 Es una pena, hermanas, pero todos sus esfuerzos serán inútiles. De ese agujero no salen.

LOCUTOR Finalmente, una de las ranas caídas, puso atención a lo que las demás decían y se rindió. Resbaló por las lodosas paredes del hoyo y murió en aquel charco profundo.

LOCUTOR La otra rana continuó saltando tan fuerte como le era posible. Una vez más, el grupo de ranas, asomándose al hoyo, le gritaba y le hacía señas para que no sufriera más y se dejara morir. No tenía caso seguir luchando.

LOCUTOR Pero la rana saltaba cada vez con más energía hasta que, en un supremo esfuerzo, logró salir del hoyo.

RANA 1 ¡Lo logré!... ¡Gracias, mis hermanas, gracias!

RANA 2 Ejem... Nos da mucho gusto que estés nuevamente con nosotras... a pesar de lo que te gritábamos... Te pedimos disculpas.

RANA 1 No puedo disculparlas porque estoy un poco sorda y no sé qué me gritaban ustedes. Yo pensé que me estaban dando ánimos para que saltara más fuerte y lograra salir del hoyo.

LOCUTOR Las palabras matan y dan vida. Nunca sabremos cuánto influyeron nuestras palabras de aliento o de desánimo en el comportamiento de quienes nos rodean.

194 ¡Gracias, hermanas, gracias! 194 Danke, Schwestern, danke! 194 Thank you, sisters, thank you! 194 Merci, mes sœurs, merci ! 194 シスターたち、ありがとう! 194 Dziękuję, siostry, dziękuję! 194 Obrigado, irmãs, obrigado! 194 Tack, systrar, tack! 194 谢谢你们,姐妹们,谢谢你们!

LOCUTOR Un grupo de ranas viajaba por el bosque. ANNOUNCER A group of frogs was traveling through the forest. De repente... Suddenly...

LOCUTOR ... dos de ellas cayeron en un pozo profundo. ANNOUNCER ... two of them fell into a deep well. Todas las ranas se reunieron alrededor del hoyo. All the frogs gathered around the hole.

RANA 1 ¡Ayúdennos, hermanas!... FROG 1 Help us, sisters! ... ¡Sáquennos de aquí! Get us out of here!

LOCUTOR Pero las demás ranas examinaron la profundidad del pozo en que habían caído estas dos. ANNOUNCER But the other frogs examined the depth of the well into which these two had fallen.

RANA 2 A decir verdad, queridas hermanas, no nos es posible sacarlas de este agujero tan hondo. FROG 2 To tell the truth, dear sisters, we cannot get you out of this deep hole. Para efectos prácticos, pueden darse por muertas. For practical purposes, they can be considered dead.

LOCUTOR Las dos ranas caídas no hicieron caso al comentario de sus hermanas y siguieron tratando de saltar fuera del hoyo con todas sus fuerzas. ANNOUNCER The two fallen frogs ignored their sisters' comment and kept trying to jump out of the hole with all their might.

RANA 2 Es una pena, hermanas, pero todos sus esfuerzos serán inútiles. FROG 2 It's a shame, sisters, but all your efforts will be useless. De ese agujero no salen. They don't come out of that hole.

LOCUTOR Finalmente, una de las ranas caídas, puso atención a lo que las demás decían y se rindió. ANNOUNCER Finally, one of the fallen frogs paid attention to what the others were saying and gave up. Resbaló por las lodosas paredes del hoyo y murió en aquel charco profundo. He slipped down the muddy walls of the hole and died in that deep pool.

LOCUTOR La otra rana continuó saltando tan fuerte como le era posible. ANNOUNCER The other frog kept jumping as hard as possible. Una vez más, el grupo de ranas, asomándose al hoyo, le gritaba y le hacía señas para que no sufriera más y se dejara morir. Once again, the group of frogs, leaning out of the hole, yelled at him and beckoned him not to suffer any more and to let himself die. No tenía caso seguir luchando. There was no point in continuing to fight.

LOCUTOR Pero la rana saltaba cada vez con más energía hasta que, en un supremo esfuerzo, logró salir del hoyo. ANNOUNCER But the frog leapt with more and more energy until, in a supreme effort, it managed to get out of the hole.

RANA 1 ¡Lo logré!... FROG 1 I did it! ... ¡Gracias, mis hermanas, gracias! Thank you, my sisters, thank you!

RANA 2 Ejem... Nos da mucho gusto que estés nuevamente con nosotras... a pesar de lo que te gritábamos... Te pedimos disculpas. FROG 2 Ähem... Wir sind so froh, dass du wieder bei uns bist... obwohl wir dich angeschrien haben... Wir entschuldigen uns. FROG 2 Ahem ... We are very happy that you are with us again ... despite what we yelled at you ... We apologize.

RANA 1 No puedo disculparlas porque estoy un poco sorda y no sé qué me gritaban ustedes. FROG 1 I can't excuse you because I'm a bit deaf and I don't know what you were yelling at me. Yo pensé que me estaban dando ánimos para que saltara más fuerte y lograra salir del hoyo. I thought they were encouraging me to jump harder and get out of the hole.

LOCUTOR Las palabras matan y dan vida. ANNOUNCER Words kill and give life. Nunca sabremos cuánto influyeron nuestras palabras de aliento o de desánimo en el comportamiento de quienes nos rodean. We will never know how much our words of encouragement or discouragement influenced the behavior of those around us.