×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 188 / Une esposa y una amante

188 / Une esposa y una amante

LOCUTOR A continuación, nuestro habitual espacio “El consultorio sexual de la doctora Miralles”.

DOCTORA Amigas, amigos, ¿cómo están? Nuevamente con ustedes para conversar en voz alta sobre lo que conversamos en secreto. Porque cuando hablamos de sexo bajamos la voz. Y debería ser lo contrario, porque el amor, la vida sexual, debería ser una fuente de alegría... Pero para la amiga que me envió este mensajito no es alegría, sino angustia... Escuchen...

MUJER Doctora, desde hace unos meses yo estoy saliendo con un hombre casado. Saliendo y entrando, porque siempre acabamos en un motel... Él dice que me quiere a mí y no a su esposa. Y yo le digo que si tanto me quiere, que se divorcie y viva conmigo. Entonces, él dice que después hablaremos de eso. Pero ese después nunca llega. ¿Qué me aconseja, doctora?

DOCTORA Ahí tienen, saliendo y entrando. Metida con un hombre casado y el hombre le dice que la quiere mucho, pero... Y yo me sospecho que muchas de ustedes que me están escuchando están en un lío parecido. ¿O me equivoco?

DOCTORA Creo que no me equivoco... Veamos... ¿Aló, con quién?

MATILDE Me llamo Matilde, doctora.

DOCTORA Un gusto, Matilde. Cuéntame. ¿Qué quieres saber?

MATILDE Que yo estoy en el mismísimo caso que esa chica que le envió el mensaje, doctora.

DOCTORA ¿Estás enredada con un hombre casado?

MATILDE Sí, doctora. Más enredada que moño de vieja.

DOCTORA ¿Y él te dice que te quiere, que...?

MATILDE Que me quiere, que me adora, que no puede vivir sin mí...

DOCTORA ¿Y la otra?

MATILDE Ahí está el detalle. Ya me ha dicho veinte veces que se va a separar, que es una bruja, que no la quiere, pero...

DOCTORA ¿Pero?

MATILDE Pero no se separa.

DOCTORA Ni se va a separar nunca.

MATILDE ¿Usted cree, doctora?

DOCTORA Mira, mi amiga, siento decirte que de cien hombres casados que tienen amante... uno se separa y los otros noventa y nueve nueve siguen de lo más tranquilos calentando dos camas.

MATILDE Pero yo no quiero eso, doctora. Yo no quiero vivir a escondidas. Él tiene que decidir: o ella o yo.

DOCTORA No, muchacha, tú eres la que tienes que decidir. Si ya te ha dicho veinte veces que se va a separar y no lo hace... la decisión la tienes que tomar tú.

MATILDE ¿Y qué hago yo, doctora? Porque... porque yo lo quiero... yo...

DOCTORA ¿A quién quieres más, a él... o a ti?

MATILDE ¿Cómo dice, doctora?

DOCTORA Digo que tú tienes que quererte primero a ti, mujer, respetarte a ti. Te lo digo en confianza: deja a ese hombre. Está jugando contigo. Y como sabe que tú estás loquita por él, él sigue con su esposa y te tiene a ti bien amarradita para sus ratos libres... Saliendo y entrando...

MATILDE Entonces, ¿usted me aconseja que...?

DOCTORA Corta con él, Matilde. Corta ya. Deja esa relación que sólo te va a traer dolores de cabeza. Y busca un nuevo horizonte...

MATILDE Usted tiene razón, doctora... Eso mismo voy a hacer, aunque me sangre el alma...

DOCTORA Alma sangrante... Parece bolero... Veamos quién nos llama ahora... ¿Aló, con quién hablo?

HOMBRE Con “ese” hombre, señora doctora. Por casualidad oigo este programa y me doy con la sorpresa que mi Matilde está chismeando con usted.

DOCTORA Ajá, con que “su” Matilde...

HOMBRE Sí, señora. Porque ella está enamorada de mí y yo de ella. Y usted no es quién para decirle lo que tiene que hacer. ¿Quién se cree usted, ah?

DOCTORA Eso le digo yo a usted. ¿Quién se cree usted para estar jugando con otra mujer estando ya casado?

HOMBRE Ése no es su problema, entrometida. Ahora mismo voy a buscar a mi Matilde...

DOCTORA A ver si la encuentra... porque esa muchacha, me parece, ya abrió los ojos... En fin, a todas las matildes que me están escuchando, recuerden esto: “hombre casado no se descasa”... No se metan en líos. Hay muchos hombres bonitos que andan libres por ahí. Busquen ovejas que no tengan parejas. ¡Hasta la próxima!


188 / Une esposa y una amante 188 / A wife and a mistress 188 / Une femme et une maîtresse 188 / Żona i kochanka 188 / Жена и любовница 188 / Дружина і коханка

LOCUTOR A continuación, nuestro habitual espacio “El consultorio sexual de la doctora Miralles”. ANNOUNCER Next, our usual space “Doctor Miralles's sexual office”.

DOCTORA Amigas, amigos, ¿cómo están? DOCTOR Friends, friends, how are you? Nuevamente con ustedes para conversar en voz alta sobre lo que conversamos en secreto. Again with you to converse out loud about what we secretly discussed. Porque cuando hablamos de sexo bajamos la voz. Because when we talk about sex we lower our voices. Y debería ser lo contrario, porque el amor, la vida sexual, debería ser una fuente de alegría... Pero para la amiga que me envió este mensajito no es alegría, sino angustia... Escuchen... And it should be the opposite, because love, sexual life, should be a source of joy ... But for the friend who sent me this little message, it is not joy, but anguish ... Listen ...

MUJER Doctora, desde hace unos meses yo estoy saliendo con un hombre casado. WOMAN Doctor, for a few months I have been dating a married man. Saliendo y entrando, porque siempre acabamos en un motel... Él dice que me quiere a mí y no a su esposa. Coming in and out, because we always end up in a motel ... He says he wants me and not his wife. Y yo le digo que si tanto me quiere, que se divorcie y viva conmigo. And I tell him that if he loves me so much, he should divorce and live with me. Entonces, él dice que después hablaremos de eso. So he says we'll talk about it later. Pero ese después nunca llega. But that after never comes. ¿Qué me aconseja, doctora? What do you advise me, doctor?

DOCTORA Ahí tienen, saliendo y entrando. DOCTOR There you go, going in and out. Metida con un hombre casado y el hombre le dice que la quiere mucho, pero... Y yo me sospecho que muchas de ustedes que me están escuchando están en un lío parecido. Jammed with a married man and the man tells her that he loves her very much, but ... And I suspect that many of you who are listening to me are in a similar mess. ¿O me equivoco? Or am I wrong?

DOCTORA Creo que no me equivoco... Veamos... ¿Aló, con quién? DOCTOR I think I'm not wrong ... Let's see ... Hello, with whom?

MATILDE Me llamo Matilde, doctora. MATILDE My name is Matilde, doctor.

DOCTORA Un gusto, Matilde. DOCTOR Nice to meet you, Matilde. Cuéntame. Tell me. ¿Qué quieres saber? What do you want to know?

MATILDE Que yo estoy en el mismísimo caso que esa chica que le envió el mensaje, doctora. MATILDE That I am in the same case as that girl who sent you the message, doctor.

DOCTORA ¿Estás enredada con un hombre casado? DOCTOR Are you involved with a married man?

MATILDE Sí, doctora. MATILDE Yes, doctor. Más enredada que moño de vieja. More tangled than an old woman's bow.

DOCTORA ¿Y él te dice que te quiere, que...? DOCTOR And he tells you that he loves you, that ...?

MATILDE Que me quiere, que me adora, que no puede vivir sin mí... MATILDE Who loves me, who adores me, who can't live without me ...

DOCTORA ¿Y la otra? DOCTOR And the other one?

MATILDE Ahí está el detalle. MATILDE There is the detail. Ya me ha dicho veinte veces que se va a separar, que es una bruja, que no la quiere, pero... She has already told me twenty times that she is going to separate, that she is a witch, that she does not love her, but ...

DOCTORA ¿Pero? DOCTOR But?

MATILDE Pero no se separa. MATILDE But he does not separate.

DOCTORA Ni se va a separar nunca. DOCTOR Nor is she ever going to separate.

MATILDE ¿Usted cree, doctora? MATILDE Do you believe, doctor?

DOCTORA Mira, mi amiga, siento decirte que de cien hombres casados que tienen amante... uno se separa y los otros noventa y nueve nueve siguen de lo más tranquilos calentando dos camas. DOCTOR Look, my friend, I am sorry to tell you that of a hundred married men who have a lover ... one separates and the other ninety-nine continue to be very calm warming two beds.

MATILDE Pero yo no quiero eso, doctora. MATILDE But I don't want that, doctor. Yo no quiero vivir a escondidas. I don't want to live in secret. Él tiene que decidir: o ella o yo. He has to decide: either her or me.

DOCTORA No, muchacha, tú eres la que tienes que decidir. DOCTOR No, girl, you are the one who has to decide. Si ya te ha dicho veinte veces que se va a separar y no lo hace... la decisión la tienes que tomar tú. If he has already told you twenty times that he is going to separate and he does not ... the decision is for you to make.

MATILDE ¿Y qué hago yo, doctora? MATILDE And what do I do, doctor? Porque... porque yo lo quiero... yo... Because ... because I want it ... I ...

DOCTORA ¿A quién quieres más, a él... o a ti? DOCTOR Who do you love more, him ... or yourself?

MATILDE ¿Cómo dice, doctora? MATILDE How do you say, doctor?

DOCTORA Digo que tú tienes que quererte primero a ti, mujer, respetarte a ti. DOCTOR I say that you have to love yourself first, woman, respect yourself. Te lo digo en confianza: deja a ese hombre. I tell you in confidence: leave that man. Está jugando contigo. He is playing with you. Y como sabe que tú estás loquita por él, él sigue con su esposa y te tiene a ti bien amarradita para sus ratos libres... Saliendo y entrando... And since he knows that you are crazy about him, he is still with his wife and has you well tied up for his free time ... Coming in and out ...

MATILDE Entonces, ¿usted me aconseja que...? MATILDE So, do you advise me ...?

DOCTORA Corta con él, Matilde. DOCTOR Cut with him, Matilde. Corta ya. Cut now. Deja esa relación que sólo te va a traer dolores de cabeza. Leave that relationship that is only going to bring you headaches. Y busca un nuevo horizonte... And look for a new horizon ...

MATILDE Usted tiene razón, doctora... Eso mismo voy a hacer, aunque me sangre el alma... MATILDE You are right, doctor ... I'm going to do that myself, even if my soul bleeds ...

DOCTORA Alma sangrante... Parece bolero... Veamos quién nos llama ahora... ¿Aló, con quién hablo? DOCTOR Bleeding soul ... It looks like a bolero ... Let's see who's calling us now ... Hello, who am I talking to?

HOMBRE Con “ese” hombre, señora doctora. MAN With "that" man, lady doctor. Por casualidad oigo este programa y me doy con la sorpresa que mi Matilde está chismeando con usted. By chance I hear this program and I am surprised that my Matilde is gossiping with you.

DOCTORA Ajá, con que “su” Matilde... DOCTOR Aha, with what "his" Matilde ...

HOMBRE Sí, señora. MAN Yes, ma'am. Porque ella está enamorada de mí y yo de ella. Because she's in love with me and I'm in love with her. Y usted no es quién para decirle lo que tiene que hacer. And you are not the one to tell him what to do. ¿Quién se cree usted, ah? Who do you think, ah?

DOCTORA Eso le digo yo a usted. DOCTOR That's what I say to you. ¿Quién se cree usted para estar jugando con otra mujer estando ya casado? Who do you think you are playing with another woman when you are already married?

HOMBRE Ése no es su problema, entrometida. MAN That's not your problem, busybody. Ahora mismo voy a buscar a mi Matilde... Right now I'm going to look for my Matilde ...

DOCTORA A ver si la encuentra... porque esa muchacha, me parece, ya abrió los ojos... En fin, a todas las matildes que me están escuchando, recuerden esto: “hombre casado no se descasa”... No se metan en líos. DOCTOR Let's see if you can find her ... because that girl, it seems to me, has already opened her eyes ... Anyway, to all the matildes who are listening to me, remember this: "married man does not rest" ... I don't know get into trouble. Hay muchos hombres bonitos que andan libres por ahí. There are a lot of pretty men out there free. Busquen ovejas que no tengan parejas. Look for sheep that don't have mates. ¡Hasta la próxima! Until next time!