×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Hoy hablamos, 154. La España de los árabes

154. La España de los árabes

Hoy hablamos, episodio 154. La España de los árabes.

Bienvenidos a Hoy hablamos, el podcast para aprender español cada día. Ya lo sabéis,

grabamos nuestro podcast de lunes a viernes. Podéis escucharlo en iTunes, Stitcher o en

nuestra página web, hoyhablamos.com. Recordad que en nuestra página web tenéis disponible

la transcripción completa del audio de este episodio.

Hola de nuevo queridos amigos. Llegamos al día en el cual tratamos un tema sobre cultura

española. Para el día de hoy hemos elegido un tema histórico. Vamos a hablar de forma

bastante resumida de la conquista musulmana de la península ibérica y además de esto,

también os hablaremos de los arabismos, las palabras que utilizamos a diario y que tienen

su origen en el árabe. Hoy hablamos de la España de los árabes.

Es posible que alguna vez hayas escuchado eso de que los españoles tenemos raíces

árabes. Bien, eso no es del todo cierto, pero sí que es verdad que los árabes estuvieron

durante más de 700 años en nuestro territorio, por lo que tenemos alguna que otra cosa en

común. En este episodio te quiero hablar de la gran

influencia que los árabes tuvieron en nuestra historia y en nuestra cultura. Y es que es

verdad. Gran parte de la península ibérica perteneció a los árabes durante más de

700 años. Los musulmanes entraron en la península ibérica concretamente en el año

711 y en cuestión de pocos años consiguieron ocupar la mayor parte del territorio. No

todo, dado que algunas partes del norte resistieron la invasión. Esta conquista provenía de

grupos musulmanes de Oriente y del Norte de África y liderados por su comandante, llamado

Tariq, consiguieron derrotar a don Rodrigo, el último rey visigodo de aquella época.

Pero esa es otra historia. Algún día te hablaré de los visigodos. Y es que también

tienen su historia en España. No obstante, el pueblo visigodo estuvo más de tres siglos

asentado en territorio español. La pregunta es ¿por qué los musulmanes ocuparon en tan

poco tiempo la península? Hay cierto debate con este tema. Se cree que fue por la debilidad

del reinado visigodo. Pero hay otras teorías que dicen que todo fue tan rápido debido

a un pacto entre la nobleza visigoda y los invasores. Así se explica que no hubiera

un gran derramamiento de sangre, es decir, una gran cantidad de muertes. Sea como sea,

los musulmanes llegaron y tenían la intención de conquistar todo a su paso. Ocuparon casi

toda la península ibérica, pero con algunas partes del norte no pudieron, puesto que se

encontraron con cierta resistencia. Además, intentaron conquistar Europa, pero a su paso

por el sur de Francia cayeron derrotados por el ejército francés. Como te decía, los

musulmanes no encontraron mucha resistencia en España y al territorio conquistado le

dieron el nombre de Al-Ándalus, que pasó a ser una provincia del imperio musulmán.

En los años posteriores, las capitales de Al-Ándalus serían Sevilla y más tarde Córdoba.

¿Te suena de algo Al-Ándalus? Me imagino que sí, dado que de ahí tiene el origen

comunidad autónoma que hoy en día conocemos como Andalucía. Con el paso de los años,

el imperio musulmán empezó a perder fuerza y empezó a ceder terreno ante los cristianos.

Y es en 1492, con la conquista del Reino de Granada, cuando los reyes católicos

toman el control y expulsan a los árabes de Al-Ándalus. Sí, sí, te suena de algo ese año,

¿verdad? Es ahí cuando también acontece un antes y un después en la historia de la humanidad.

Es ahí cuando llega el descubrimiento de América. De esto, precisamente, te hablé en un episodio

cultural de hace ya varias semanas, concretamente en el episodio número 104. Échale un vistazo

si te interesa este tema tan apasionante. Como te decía, durante muchos años, hasta casi el siglo

XV, España adoptó gran parte de las costumbres, la cultura e incluso de la lengua. Hubo una gran

influencia de los árabes en la historia de España. También cabe destacar que esta fue una de las

etapas de mayor esplendor en diversos ámbitos, como en ciencia, medicina, arquitectura o literatura.

Y podríamos seguir, ya que fue una de las épocas doradas de España en lo que avances se refiere.

Así que no todo lo que pasó fue malo. En esa época, algunas de las mentes más privilegiadas

del mundo se encontraban en Al-Ándalus. Además, te quería hablar de la influencia del árabe en la

lengua española. Y es que son muchas las palabras que utilizamos en la actualidad que provienen del

árabe. A esto se le llama arabismos. Hay muchas palabras en nuestra lengua que utilizamos a diario

que proceden del árabe. Y es que tantos años en nuestro territorio dejaron huella, sobre todo en

la lengua castellana. Es común encontrarnos arabismos en algunos campos semánticos en especial,

como puede ser con la comida. Aceituna, albaricoque, albahaca, arroz, azafrán o azúcar. O con algunos

oficios, como albañil, que es la persona que se dedica a la construcción. Alcalde, que es la mayor

autoridad política de un municipio. Alfarero, que es la persona que elabora objetos de barro y arcilla.

O almirante, que es un oficial general de la armada. Esto por citarte tan solo algunos de ellos.

Asimismo, es posible ver la herencia de los árabes en los topónimos, los nombres propios de los

lugares, sobre todo en la zona sur de la península, como Andalucía. Este quizás sea el más conocido.

Tiene origen en Al-Ándalus, que era como se conocía a la zona ocupada por los musulmanes en la península

Albacete, cuyo significado en árabe es llanura. Si te gusta el fútbol, quizás conozcas a uno de sus paisanos

más conocidos de la actualidad, el querido por todos Andrés Iniesta. Otro ejemplo es Almería, que equivale a

torre de observación. Guadalajara, cuyo significado es cañón de piedras. O Guadalquivir, cuyo significado

es el gran río. Y con razón, puesto que es el quinto río con mayor longitud de España.

Ejemplos de estos, tantos como quieras. Si te fijas, al igual que antes, casi todas las palabras empiezan con

AL o con GUAD. Estas son las más frecuentes. No obstante, hay otras palabras que no nos dan ninguna pista

de su origen. Este tipo de palabras no tienen rasgos identificativos tan evidentes. Encontramos muchísimos

ejemplos, como guitarra, limón, ojalá, bellota, jirafa, aceite, gazpacho o zanahoria. Pero podría seguir, la lista

sería muy larga. Tan larga como unas 4.000 palabras. Algunas, eso sí, están en desuso. Pero otras muchas se

utilizan a diario. Y con estas palabras nos encaminamos hacia la recta final del episodio de hoy.

¿Qué te ha parecido este episodio? ¿Conocías la gran influencia que los árabes tuvieron en nuestro país?

Bueno, como siempre te invitamos a que comentes lo que te apetezca de este o de otros temas en nuestra página web

hoyhablamos.com. Y aquí acabamos. Nos ayudaríais mucho dejando una valoración de 5 estrellas en iTunes.

Y recordad que podéis consultar la transcripción completa de este podcast en nuestra página web.

Hablamos mañana en el episodio de expresiones en español. Pasad un buen día. ¡Hasta mañana!

Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org

Traducido por Marie Arias


154. La España de los árabes 154. Das Spanien der Araber 154. The Spain of the Arabs 154. L'Espagne des Arabes 154. La Spagna degli arabi 154. Het Spanje van de Arabieren 154. Hiszpania Arabów 154. A Espanha dos Árabes 154. Arabernas Spanien 154. 阿拉伯人的西班牙

Hoy hablamos, episodio 154. La España de los árabes.

Bienvenidos a Hoy hablamos, el podcast para aprender español cada día. Ya lo sabéis,

grabamos nuestro podcast de lunes a viernes. Podéis escucharlo en iTunes, Stitcher o en

nuestra página web, hoyhablamos.com. Recordad que en nuestra página web tenéis disponible

la transcripción completa del audio de este episodio.

Hola de nuevo queridos amigos. Llegamos al día en el cual tratamos un tema sobre cultura

española. Para el día de hoy hemos elegido un tema histórico. Vamos a hablar de forma

bastante resumida de la conquista musulmana de la península ibérica y además de esto, イスラム教徒のイベリア半島征服について、かなり要約されている、

también os hablaremos de los arabismos, las palabras que utilizamos a diario y que tienen また、私たちが日常的に使っているアラビア語についてもお話しします。

su origen en el árabe. Hoy hablamos de la España de los árabes.

Es posible que alguna vez hayas escuchado eso de que los españoles tenemos raíces You may have heard it said that Spaniards have roots in Spain, but it is not true.

árabes. Bien, eso no es del todo cierto, pero sí que es verdad que los árabes estuvieron Arabs. Well, that's not entirely true, but it is true that the Arabs were

durante más de 700 años en nuestro territorio, por lo que tenemos alguna que otra cosa en 私たちの領土には700年以上も前から何かがある。

común. En este episodio te quiero hablar de la gran

influencia que los árabes tuvieron en nuestra historia y en nuestra cultura. Y es que es

verdad. Gran parte de la península ibérica perteneció a los árabes durante más de true. Much of the Iberian Peninsula belonged to the Arabs for more than a century.

700 años. Los musulmanes entraron en la península ibérica concretamente en el año

711 y en cuestión de pocos años consiguieron ocupar la mayor parte del territorio. No 711年、彼らは数年のうちに領土のほとんどを占領することに成功した。いいえ

todo, dado que algunas partes del norte resistieron la invasión. Esta conquista provenía de all, since some parts of the north resisted the invasion. This conquest came from この侵略は北部の一部で抵抗された。この征服は

grupos musulmanes de Oriente y del Norte de África y liderados por su comandante, llamado Muslim groups from the East and North Africa and led by their commander, named 東部と北アフリカから集まったイスラム教徒のグループであり、彼らの指揮官であった

Tariq, consiguieron derrotar a don Rodrigo, el último rey visigodo de aquella época. Tariq, they managed to defeat Don Rodrigo, the last Visigoth king of that time. タリクは、当時最後の西ゴート王であったドン・ロドリゴを倒すことに成功した。

Pero esa es otra historia. Algún día te hablaré de los visigodos. Y es que también だが、それはまた別の話だ。西ゴート族についてはいつかお話しするつもりです。そして事実、彼らもまた

tienen su historia en España. No obstante, el pueblo visigodo estuvo más de tres siglos

asentado en territorio español. La pregunta es ¿por qué los musulmanes ocuparon en tan settled in Spanish territory. The question is why did the Muslims occupy in such a short period of time? スペイン領に定住した。問題は、なぜイスラム教徒がこれほど短期間に占領したのか、ということだ。

poco tiempo la península? Hay cierto debate con este tema. Se cree que fue por la debilidad

del reinado visigodo. Pero hay otras teorías que dicen que todo fue tan rápido debido 西ゴート王朝の治世のしかし、西ゴート王朝の支配がこれほど早く終わったのは

a un pacto entre la nobleza visigoda y los invasores. Así se explica que no hubiera to a pact between the Visigoth nobility and the invaders. This explains why there was no

un gran derramamiento de sangre, es decir, una gran cantidad de muertes. Sea como sea,

los musulmanes llegaron y tenían la intención de conquistar todo a su paso. Ocuparon casi the Muslims arrived and intended to conquer everything in their path. They occupied almost イスラム教徒が到着し、行く手を阻むすべてのものを征服するつもりだった。彼らはほとんどを占領した。

toda la península ibérica, pero con algunas partes del norte no pudieron, puesto que se

encontraron con cierta resistencia. Además, intentaron conquistar Europa, pero a su paso 彼らはいくつかの抵抗に遭った。さらに、彼らはヨーロッパを征服しようとしたが、その過程で

por el sur de Francia cayeron derrotados por el ejército francés. Como te decía, los through the south of France were defeated by the French army. As I was saying, the フランスは南フランスでフランス軍に敗れた。申し上げたように

musulmanes no encontraron mucha resistencia en España y al territorio conquistado le

dieron el nombre de Al-Ándalus, que pasó a ser una provincia del imperio musulmán. 彼らはアル=アンダルスと名付け、イスラム帝国の一州となった。

En los años posteriores, las capitales de Al-Ándalus serían Sevilla y más tarde Córdoba.

¿Te suena de algo Al-Ándalus? Me imagino que sí, dado que de ahí tiene el origen

comunidad autónoma que hoy en día conocemos como Andalucía. Con el paso de los años, 現在のアンダルシア自治州である。長い年月を経て

el imperio musulmán empezó a perder fuerza y empezó a ceder terreno ante los cristianos. イスラム帝国は力を失い始め、キリスト教徒に押され始めた。

Y es en 1492, con la conquista del Reino de Granada, cuando los reyes católicos そして1492年、グラナダ王国が征服されたとき、カトリックの王たちはこう言った。

toman el control y expulsan a los árabes de Al-Ándalus. Sí, sí, te suena de algo ese año, 支配権を握り、アル=アンダルスからアラブ人を追放する。そうだ、そうだ、

¿verdad? Es ahí cuando también acontece un antes y un después en la historia de la humanidad. right? This is also when a before and after in the history of mankind takes place. そうだろう?人類史のビフォー・アフターが実現するときでもある。

Es ahí cuando llega el descubrimiento de América. De esto, precisamente, te hablé en un episodio その時、アメリカが発見されたのである。これはまさに、私があるエピソードでお話ししたことなのです

cultural de hace ya varias semanas, concretamente en el episodio número 104. Échale un vistazo cultural from several weeks ago, specifically in episode number 104. Take a look at it すでに数週間前、特に第104話で文化的なレビューを行った。

si te interesa este tema tan apasionante. Como te decía, durante muchos años, hasta casi el siglo この魅力的なテーマに興味があれば、ぜひご覧いただきたい。今申し上げたように、長い間、つまり20世紀近くまで

XV, España adoptó gran parte de las costumbres, la cultura e incluso de la lengua. Hubo una gran 15世紀、スペインはその習慣や文化、さらには言語までも多く取り入れた。スペインには大きな

influencia de los árabes en la historia de España. También cabe destacar que esta fue una de las スペインの歴史におけるアラブ人の影響力。また、これがスペイン史における

etapas de mayor esplendor en diversos ámbitos, como en ciencia, medicina, arquitectura o literatura. 科学、医学、建築、文学など、さまざまな分野で最も重要な栄華を誇った時代。

Y podríamos seguir, ya que fue una de las épocas doradas de España en lo que avances se refiere. And we could go on, since it was one of Spain's golden ages in terms of progress. そして、スペインの黄金時代のひとつであったからだ。

Así que no todo lo que pasó fue malo. En esa época, algunas de las mentes más privilegiadas So not everything that happened was bad. At the time, some of the most privileged minds だから、起こったことすべてが悪いことだったわけではない。当時、最も恵まれた頭脳の持ち主の中には

del mundo se encontraban en Al-Ándalus. Además, te quería hablar de la influencia del árabe en la

lengua española. Y es que son muchas las palabras que utilizamos en la actualidad que provienen del

árabe. A esto se le llama arabismos. Hay muchas palabras en nuestra lengua que utilizamos a diario

que proceden del árabe. Y es que tantos años en nuestro territorio dejaron huella, sobre todo en

la lengua castellana. Es común encontrarnos arabismos en algunos campos semánticos en especial,

como puede ser con la comida. Aceituna, albaricoque, albahaca, arroz, azafrán o azúcar. O con algunos

oficios, como albañil, que es la persona que se dedica a la construcción. Alcalde, que es la mayor

autoridad política de un municipio. Alfarero, que es la persona que elabora objetos de barro y arcilla. political authority of a municipality. Potter, who is the person that elaborates objects of mud and clay. 自治体の政治的権限。陶芸家、粘土と土から物を作る人。

O almirante, que es un oficial general de la armada. Esto por citarte tan solo algunos de ellos. 提督は海軍の将校である。これらはほんの一例に過ぎない。

Asimismo, es posible ver la herencia de los árabes en los topónimos, los nombres propios de los また、アラブ人の遺産をトポニムと呼ばれる固有名詞に見ることもできる。

lugares, sobre todo en la zona sur de la península, como Andalucía. Este quizás sea el más conocido.

Tiene origen en Al-Ándalus, que era como se conocía a la zona ocupada por los musulmanes en la península

Albacete, cuyo significado en árabe es llanura. Si te gusta el fútbol, quizás conozcas a uno de sus paisanos Albacete, whose meaning in Arabic is plain. If you like soccer, maybe you know one of his countrymen. アラビア語で平野を意味するアルバセテ。サッカーが好きなら、彼の同胞の一人を知っているかもしれない。

más conocidos de la actualidad, el querido por todos Andrés Iniesta. Otro ejemplo es Almería, que equivale a The most famous player of the present, the beloved Andrés Iniesta, is another example. Another example is Almeria, which is equivalent to 今、最も有名な選手であるアンドレス・イニエスタもその一例だ。もうひとつの例はアルメリアだ。

torre de observación. Guadalajara, cuyo significado es cañón de piedras. O Guadalquivir, cuyo significado observation tower. Guadalajara, meaning canyon of stones. Or Guadalquivir, whose meaning is 展望塔。グアダラハラは石の峡谷を意味する。あるいはグアダルキビール、意味は

es el gran río. Y con razón, puesto que es el quinto río con mayor longitud de España. は大河である。スペインで5番目に長い川なのだから。

Ejemplos de estos, tantos como quieras. Si te fijas, al igual que antes, casi todas las palabras empiezan con Examples of these, as many as you want. If you notice, as before, almost all the words start with お好きなだけ例を挙げてください。お気づきのように、ほとんどすべての単語が

AL o con GUAD. Estas son las más frecuentes. No obstante, hay otras palabras que no nos dan ninguna pista

de su origen. Este tipo de palabras no tienen rasgos identificativos tan evidentes. Encontramos muchísimos このような言葉には、語源を特定するような明確な特徴はない。このような言葉には、そのような明白な識別機能はない。私たちは多くの

ejemplos, como guitarra, limón, ojalá, bellota, jirafa, aceite, gazpacho o zanahoria. Pero podría seguir, la lista 例えば、ギター、レモン、オハラ、ドングリ、キリン、オイル、ガスパチョ、ニンジンなどだ。しかし、まだまだリストは続くだろう。

sería muy larga. Tan larga como unas 4.000 palabras. Algunas, eso sí, están en desuso. Pero otras muchas se はとても長いだろう。4000語にもなる。もちろん、もう使われていないものもある。しかし、他の多くは

utilizan a diario. Y con estas palabras nos encaminamos hacia la recta final del episodio de hoy.

¿Qué te ha parecido este episodio? ¿Conocías la gran influencia que los árabes tuvieron en nuestro país?

Bueno, como siempre te invitamos a que comentes lo que te apetezca de este o de otros temas en nuestra página web

hoyhablamos.com. Y aquí acabamos. Nos ayudaríais mucho dejando una valoración de 5 estrellas en iTunes.

Y recordad que podéis consultar la transcripción completa de este podcast en nuestra página web.

Hablamos mañana en el episodio de expresiones en español. Pasad un buen día. ¡Hasta mañana!

Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org

Traducido por Marie Arias