×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UnlimitedSpanish, 152: De ejecutivo a monje.

152: De ejecutivo a monje.

Vengo a comunicar que mañana dejo el trabajo. Voy a ser monje…

¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio… • Voy a hablar de la curiosa historia de David Valls, un ejecutivo que decidió tomar una decisión que cambió su vida por completo. • A continuación, un exclusivo punto de vista donde conoceremos las aventuras de dos monjes. Recuerda que puedes conseguir el texto de este episodio en www.unlimitedspanish.com ¿Te imaginas tener un excelente puesto de trabajo en una multinacional ganando mucho dinero, viviendo a todo lujo, y dejarlo todo para convertirte en monje? Esta es la decisión que tomó a David Valls Gonzálvez. En este episodio me gustaría comentar esta noticia que he leído hace muy poco. Así también practicamos vocabulario habitual en este tipo de noticias. David, llevaba más de 20 años trabajando como un alto ejecutivo. Un ejecutivo en una compañía es alguien que tiene mucha responsabilidad, toma decisiones importantes y tiene subordinados. Una manera diferente de expresar que tienes subordinados es decir que “tienes personas a tu cargo”. Por cierto, una compañía, una empresa y un negocio tienen significados muy parecidos. “Compañía” se refiere normalmente a una organización grande que tiene muchos empleados, mientras que “empresa” es más genérico. Un negocio es una actividad para hacer dinero. Si es lo suficientemente importante se puede convertir en una empresa. Gracias a su trabajo, David tenía mucho dinero y lo gastaba en todo tipo de placeres y diversiones: coches, casas, tecnología, pero no era nada feliz. Consultó a varios médicos porque percibía que su estado de ánimo no era bueno. Sabía que algo no iba bien. Por un tiempo pensó que era la crisis de los 40, pero en realidad era peor. Según sus propias palabras, fue una crisis de valores. De hecho, uno de los aspectos que comenta es que dentro de la compañía tenía que hacer cosas como tratar mal a sus personas al cargo, y eso le hacía infeliz. Los médicos no encontraron nada. Parecía que su vida simplemente no tenía sentido. Una amiga suya, que por cierto no era religiosa, le convenció para que se tomara unos días de descanso en un monasterio de monjes benedictinos. Este monasterio, por cierto, está situado en la famosa montaña de Montserrat a pocos kilómetros de Barcelona. Fue en ese retiro que pudo reflexionar sobre su vida. Así que decidió abandonarlo todo para ingresar en la orden religiosa benedictina como monje. Para convertirte en monje en esta orden, necesitas tomar tres tipos de votos: castidad, obediencia y pobreza. Así que David dejó el trabajo y se deshizo de todos sus bienes materiales. El domingo pasado David, que cambió su nombre por el de Pau, firmó su compromiso definitivo con la orden y tomó los votos definitivos. Posteriormente se le entregó el hábito de monje - esto es la ropa de monje- y recibió el abrazo de cada uno de los monjes del monasterio. En una entrevista le preguntaron si aconseja a toda persona que se encuentre feliz seguir el mismo camino. Su respuesta rotunda fue “no”. Dice que cada uno tiene que hacer su vida y encontrar su propósito y significado, y recomienda simplemente reflexionar sobre lo que están haciendo con sus vidas. Pues sinceramente, es un buen consejo. Vivimos en una sociedad muy exigente y pararse para pensar y reflexionar un seguro que es una buena idea.

PUNTO DE VISTA (mejora tu gramática) Muy bien. Ahora vamos a hacer un pequeño punto de vista. Voy a explicarte dos veces la misma historia. Cada vez voy a cambiar el punto de vista gramatical. Así verás como cambia la gramática de manera mucho más fácil que memorizando reglas gramaticales. Es una de las mejores técnicas para aprender gramática sin esfuerzo y la utilizo en todos mis cursos que puedes encontrar en www.unlimitedspanish.com Primero vamos a escuchar la historia en pasado, tercera persona. Dos monjes caminaban por el bosque en dirección al monasterio. De pronto vieron a una mujer llorando. Le preguntaron qué era lo que pasaba. La mujer contestó que no podía cruzar el río para ver a su madre enferma. El monje más joven le dijo que no podían ayudarla porque habían hecho voto de castidad y eso significaba evitar todo contacto con el sexo opuesto. Sin embargo, el monje viejo la cogió en brazos y la ayudó a cruzar. El monje joven estaba furioso, pero no dijo nada. Dos días más tarde llegaron al monasterio, y el monje joven le dijo al viejo: - Lo siento, tengo que informar al maestro porque está prohibido. - ¿De qué estás hablando? -replicó el viejo. - ¿Ya no te acuerdas que llevaste a una mujer en brazos? - le recordó el joven indignado. El monje viejo rio y le respondió: - Es cierto, la ayudé a cruzar el río, y allí la dejé, muchos kilómetros atrás, pero tú parece que aún la estés llevando. Ahora vamos a cambiar a primera persona, en pasado, desde el punto de vista del monje joven. También voy a hacer el diálogo de forma indirecta. Nosotros, dos monjes, caminábamos por el bosque en dirección al monasterio. De pronto vimos a una mujer llorando. Le preguntamos qué era lo que le pasaba.

La mujer nos contestó que no podía cruzar el río para ver a su madre enferma. Yo le dije que no podíamos ayudarla porque habíamos hecho voto de castidad y eso significaba evitar todo contacto con el sexo opuesto. Sin embargo, mi compañero la cogió en brazos y la ayudó a cruzar. Yo estaba furioso, pero no dije nada. Dos días más tarde llegamos al monasterio, y le dije que lo sentía, pero que tenía que informar al maestro porque estaba prohibido. Él me replicó que no sabía de qué estaba hablando. Yo le recordé de forma indignada que él había llevado a una mujer en brazos. Mi compañero se rio y me respondió que era cierto que la ayudó a cruzar el río y allí la dejó, muchos kilómetros atrás, pero que yo parecía que aún la estaba llevando. Fantástico. Este es el final de este punto de vista. En este caso, he querido utilizar un poco de imaginación en un cuento que puede tener cierta relación a nivel simbólico con la realidad. Te recomiendo que repitas el audio varias veces para aprender el vocabulario y la gramática. Fíjate sobretodo en los cambios entre los dos puntos de vista. Si te gusta aprender de esta forma. ¿Qué te parecen más de 8 horas de contenido exclusivo diseñado específicamente para llevar tu español al próximo nivel? Te recomiendo uno de los cursos más populares que tengo: El Curso Mágico que puedes conseguir en: www.cursomagico.com Repito: www.cursomagico.com Por supuesto, si tienes cualquier duda, puedes contactar conmigo en info@unlimitedspanish.com Perfecto. Nos vemos la semana que viene, y recuerda, ayuda siempre a cruzar el rio a personas que lo necesiten.

152: De ejecutivo a monje. 152: Vom Manager zum Mönch. 152: From executive to monk. 152: 重役から僧侶へ 152: Van leidinggevende tot monnik. 152: Od dyrektora do mnicha. 152: De executivo a monge. 152: От руководителя до монаха.

Vengo a comunicar que mañana dejo el trabajo. I come to communicate that tomorrow I leave work. Voy a ser monje… I'm going to be a monk ... 僕は僧侶になるんだ...。

¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. I'm Oscar, founder of unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. 私はあなたがスペイン語を流暢に話せるようにお手伝いしたいのです。 ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Speaking Spanish is easier than it seems! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. You just have to use the right material and techniques. Hoy, en este episodio… • Voy a hablar de la curiosa historia de David Valls, un ejecutivo que decidió tomar una decisión que cambió su vida por completo. Today, in this episode… • I will talk about the curious story of David Valls, an executive who decided to make a decision that changed his life completely. 今日、このエピソードでは......」--人生を一変させる決断を下した重役、デビッド・ヴァルスの不思議な物語をお話ししよう。 • A continuación, un exclusivo punto de vista donde conoceremos las aventuras de dos monjes. • Next, an exclusive point of view where we will know the adventures of two monks. Recuerda que puedes conseguir el texto de este episodio en www.unlimitedspanish.com ¿Te imaginas tener un excelente puesto de trabajo en una multinacional ganando mucho dinero, viviendo a todo lujo, y dejarlo todo para convertirte en monje? Remember that you can get the text of this episode at www.unlimitedspanish.com Can you imagine having an excellent job in a multinational earning a lot of money, living in luxury, and leaving everything to become a monk? このエピソードのテキストは、www.unlimitedspanish.com で入手できることをお忘れなく。 多国籍企業で大金を稼ぐ素晴らしい仕事をし、贅沢な暮らしをしていて、すべてを捨てて僧侶になることを想像できますか? Esta es la decisión que tomó a David Valls Gonzálvez. This is the decision that took David Valls Gonzálvez. En este episodio me gustaría comentar esta noticia que he leído hace muy poco. In this episode I would like to comment on this news that I have read very recently. Así también practicamos vocabulario habitual en este tipo de noticias. So we also practice regular vocabulary in this type of news. David, llevaba más de 20 años trabajando como un alto ejecutivo. David had been working as a senior executive for more than 20 years. Un ejecutivo en una compañía es alguien que tiene mucha responsabilidad, toma decisiones importantes y tiene subordinados. 会社の重役とは、大きな責任を持ち、重要な決定を下し、部下を持つ人のことである。 Una manera diferente de expresar que tienes subordinados es decir que “tienes personas a tu cargo”. A different way of expressing that you have subordinates is to say that "you have people in your charge." Por cierto, una compañía, una empresa y un negocio tienen significados muy parecidos. By the way, a company, a company and a business have very similar meanings. ちなみに、company、enterprise、businessは非常に似た意味を持つ。 “Compañía” se refiere normalmente a una organización grande que tiene muchos empleados, mientras que “empresa” es más genérico. Un negocio es una actividad para hacer dinero. A business is an activity to make money. Si es lo suficientemente importante se puede convertir en una empresa. If it is important enough it can become a company. Gracias a su trabajo, David tenía mucho dinero y lo gastaba en todo tipo de placeres y diversiones: coches, casas, tecnología, pero no era nada feliz. Thanks to his work, David had a lot of money and spent it on all kinds of pleasures and amusements: cars, houses, technology, but he was not happy at all. 仕事のおかげで大金を手にしたデビッドは、車、家、テクノロジーなど、あらゆる楽しみや娯楽にお金を費やしたが、幸せとはほど遠かった。 Consultó a varios médicos porque percibía que su estado de ánimo no era bueno. He consulted several doctors because he perceived that his mood was not good. 彼は自分の気分が良くないと感じ、何人かの医者に相談した。 Sabía que algo no iba bien. I knew something was wrong. Por un tiempo pensó que era la crisis de los 40, pero en realidad era peor. For a while he thought it was the crisis of the 40s, but it was actually worse. Según sus propias palabras, fue una crisis de valores. In his own words, it was a crisis of values. De hecho, uno de los aspectos que comenta es que dentro de la compañía tenía que hacer cosas como tratar mal a sus personas al cargo, y eso le hacía infeliz. In fact, one of the aspects that he comments is that within the company he had to do things like treating his people in charge badly, and that made him unhappy. 実際、彼が言うことのひとつに、社内では自分の担当者にひどい仕打ちをしなければならず、それが彼を不幸にしたというものがある。 Los médicos no encontraron nada. The doctors found nothing. Parecía que su vida simplemente no tenía sentido. It seemed that his life simply made no sense. Il semblait que sa vie n'avait tout simplement pas de sens. Una amiga suya, que por cierto no era religiosa, le convenció para que se tomara unos días de descanso en un monasterio de monjes benedictinos. A friend of his, who by the way was not religious, convinced her to take a few days off in a monastery of Benedictine monks. 修道女ではない友人の説得で、ベネディクト派の修道士が集まる修道院で数日間の休養をとることになった。 Este monasterio, por cierto, está situado en la famosa montaña de Montserrat a pocos kilómetros de Barcelona. This monastery, by the way, is located on the famous Montserrat mountain a few kilometers from Barcelona. Fue en ese retiro que pudo reflexionar sobre su vida. It was in that retreat that he could reflect on his life. Así que decidió abandonarlo todo para ingresar en la orden religiosa benedictina como monje. So he decided to abandon everything to enter the Benedictine religious order as a monk. Il a donc décidé de tout abandonner pour rejoindre l'ordre religieux bénédictin en tant que moine. Para convertirte en monje en esta orden, necesitas tomar tres tipos de votos: castidad, obediencia y pobreza. Um in dieser Reihenfolge Mönch zu werden, müssen Sie drei Arten von Gelübden ablegen: Keuschheit, Gehorsam und Armut. To become a monk in this order, you need to take three types of vows: chastity, obedience and poverty. この修道会で修道士になるには、貞潔、従順、清貧の3種類の誓願を立てる必要がある。 Así que David dejó el trabajo y se deshizo de todos sus bienes materiales. So David left work and got rid of all his material goods. El domingo pasado David, que cambió su nombre por el de Pau, firmó su compromiso definitivo con la orden y tomó los votos definitivos. Last Sunday David, who changed his name to Pau, signed his final commitment to the order and took the final vows. Posteriormente se le entregó el hábito de monje - esto es la ropa de monje- y recibió el abrazo de cada uno de los monjes del monasterio. Later he was given the habit of a monk - this is the monk's clothes - and received the embrace of each of the monks of the monastery. Plus tard, il reçut l'habit du moine - c'est l'habillement du moine - et reçut l'étreinte de chacun des moines du monastère. その後、修道服が与えられ、修道院の修道士たちから抱擁を受けた。 En una entrevista le preguntaron si aconseja a toda persona que se encuentre feliz seguir el mismo camino. In an interview they asked him if he advises anyone who is happy to follow the same path. Su respuesta rotunda fue “no”. His flat answer was "no." Sa réponse retentissante a été «non». Dice que cada uno tiene que hacer su vida y encontrar su propósito y significado, y recomienda simplemente reflexionar sobre lo que están haciendo con sus vidas. He says that everyone has to make their own life and find their purpose and meaning, and recommends simply reflecting on what they are doing with their lives. 彼は、誰もが自分のために人生を切り開き、自分の目的と意味を見つけなければならないと語り、自分の人生で何をしているのかを振り返ることを勧めている。 Pues sinceramente, es un buen consejo. Vivimos en una sociedad muy exigente y pararse para pensar y reflexionar un seguro que es una buena idea.

PUNTO DE VISTA (mejora tu gramática) Muy bien. POINT OF VIEW(文法を改善する)とても良い。 Ahora vamos a hacer un pequeño punto de vista. さて、ここで少し視点を変えてみよう。 Voy a explicarte dos veces la misma historia. Cada vez voy a cambiar el punto de vista gramatical. Así verás como cambia la gramática de manera mucho más fácil que memorizando reglas gramaticales. Es una de las mejores técnicas para aprender gramática sin esfuerzo y la utilizo en todos mis cursos que puedes encontrar en www.unlimitedspanish.com Primero vamos a escuchar la historia en pasado, tercera persona. Dos monjes caminaban por el bosque en dirección al monasterio. Two monks were walking through the forest in the direction of the monastery. 二人の修道士が森の中を修道院の方角に向かって歩いていた。 De pronto vieron a una mujer llorando. Le preguntaron qué era lo que pasaba. They asked him what was wrong. La mujer contestó que no podía cruzar el río para ver a su madre enferma. その女性は、病気の母親に会うために川を渡ることはできないと答えた。 El monje más joven le dijo que no podían ayudarla porque habían hecho voto de castidad y eso significaba evitar todo contacto con el sexo opuesto. The younger monk told her that they could not help her because they had taken a vow of chastity and that meant avoiding all contact with the opposite sex. Sin embargo, el monje viejo la cogió en brazos y la ayudó a cruzar. However, the old monk picked her up and helped her across. しかし、老修道士は彼女を抱きかかえ、渡るのを手伝った。 El monje joven estaba furioso, pero no dijo nada. Dos días más tarde llegaron al monasterio, y el monje joven le dijo al viejo: - Lo siento, tengo que informar al maestro porque está prohibido. 二日後、彼らは僧院に到着し、若い僧は老人に言った。 - ¿De qué estás hablando? - What are you talking about? -replicó el viejo. - ¿Ya no te acuerdas que llevaste a una mujer en brazos? - Erinnerst du dich nicht, dass du eine Frau in deinen Armen getragen hast? - Do you no longer remember that you carried a woman in your arms? - le recordó el joven indignado. - der empörte junge Mann hat ihn erinnert. El monje viejo rio y le respondió: - Es cierto, la ayudé a cruzar el río, y allí la dejé, muchos kilómetros atrás, pero tú parece que aún la estés llevando. Der alte Mönch lachte und antwortete: - Es ist wahr, ich half ihr, den Fluss zu überqueren, und dort ließ ich sie viele Kilometer zurück, aber Sie scheinen sie immer noch zu tragen. The old monk laughed and replied: - It's true, I helped her cross the river, and I left her there, many kilometers back, but you seem to still be carrying her. Le vieux moine rit et répondit: - C'est vrai, je l'ai aidée à traverser la rivière, et je l'ai laissée là-bas, à plusieurs kilomètres derrière, mais tu sembles toujours la porter. 老修道士は笑って答えた。「確かに、私は彼女を助けて川を渡り、何マイルも離れたところに置き去りにしましたが、あなたはまだ彼女を運んでいるようですね。 Старый монах рассмеялся и ответил: "Правда, я помог ей перебраться через реку и оставил ее там, на много миль назад, но ты, похоже, все еще несешь ее. Ahora vamos a cambiar a primera persona, en pasado, desde el punto de vista del monje joven. Jetzt werden wir die erste Person in der Vergangenheit aus der Sicht des jungen Mönchs ändern. También voy a hacer el diálogo de forma indirecta. I'm also going to do the dialogue indirectly. 私は間接的に対話もする。 Nosotros, dos monjes, caminábamos por el bosque en dirección al monasterio. 私たち2人の修道士は、修道院に向かう森の中を歩いていた。 De pronto vimos a una mujer llorando. Le preguntamos qué era lo que le pasaba.

La mujer nos contestó que no podía cruzar el río para ver a su madre enferma. Yo le dije que no podíamos ayudarla porque habíamos hecho voto de castidad y eso significaba evitar todo contacto con el sexo opuesto. 私たちは貞潔の誓いを立てており、それは異性との接触を避けることを意味するからだ。 Sin embargo, mi compañero la cogió en brazos y la ayudó a cruzar. Yo estaba furioso, pero no dije nada. Dos días más tarde llegamos al monasterio, y le dije que lo sentía, pero que tenía que informar al maestro porque estaba prohibido. 2日後、私たちは修道院に到着し、私は彼に申し訳ないと言った。 Él me replicó que no sabía de qué estaba hablando. Yo le recordé de forma indignada que él había llevado a una mujer en brazos. Mi compañero se rio y me respondió que era cierto que la ayudó a cruzar el río y allí la dejó, muchos kilómetros atrás, pero que yo parecía que aún la estaba llevando. My companion laughed and replied that it was true that he helped her cross the river and left her there, many kilometers behind, but that I seemed to still be carrying her. 私のパートナーは笑って、川を渡るのを手伝い、何キロも離れたところに置き去りにしたのは事実だが、私はまだ彼女を運んでいるようだと答えた。 Fantástico. Este es el final de este punto de vista. En este caso, he querido utilizar un poco de imaginación en un cuento que puede tener cierta relación a nivel simbólico con la realidad. この場合、象徴的なレベルで現実と一定の関係があるかもしれない物語の中で、ちょっとした想像力を働かせたかった。 Te recomiendo que repitas el audio varias veces para aprender el vocabulario y la gramática. Fíjate sobretodo en los cambios entre los dos puntos de vista. Si te gusta aprender de esta forma. ¿Qué te parecen más de 8 horas de contenido exclusivo diseñado específicamente para llevar tu español al próximo nivel? あなたのスペイン語をさらにレベルアップさせるために特別にデザインされた8時間以上の限定コンテンツはいかがですか? Te recomiendo uno de los cursos más populares que tengo: El Curso Mágico que puedes conseguir en: www.cursomagico.com Repito: www.cursomagico.com Por supuesto, si tienes cualquier duda, puedes contactar conmigo en info@unlimitedspanish.com Perfecto. 私の持っているコースの中で最も人気のあるもののひとつ、「マジック・コース」をお勧めします。www.cursomagico.com 繰り返しますが、www.cursomagico.com もちろん、ご質問があれば、info@unlimitedspanish.com Perfectoまでご連絡ください。 Nos vemos la semana que viene, y recuerda, ayuda siempre a cruzar el rio a personas que lo necesiten.