×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Ted Talk en français, 14a. Pourquoi je ne crois pas à l'entreprise libérée. Partie1/2.

14a. Pourquoi je ne crois pas à l'entreprise libérée. Partie1/2.

Quand j'ai parlé à l'organisateur pour la première fois de l'idée de faire ce talk, il m'a dit :

« Sylvain, ton sujet c'est l'entreprise libérée.

» Là, je lui ai répondu : « Stéphane, ça commence mal.

L'entreprise libérée, j'y crois pas. Et pourtant, j'en ai co-fondé une. » J'ai 32 ans, je m'appelle Sylvain, je vis au Vietnam depuis 9 ans. Je suis né dans les Vosges. J'ai eu un parcours assez classique : Bac S, classe prépa, école d'ingénieurs. La remise en cause avait plutôt mal commencé.

En 2006, comme beaucoup de jeunes ingénieurs, J'étais à la recherche d'un fameux « stage de fin d'études ».

Grâce à ma formation d'auto-proclamée élite de la nation, je décroche in extremis un entretien dans une société d'audit financier, Mazars. Ils me diront que je ne conviens pas. Ils avaient bien raison. Je retourne à mes recherches, le temps tourne.

C'est à ce moment que je fais la rencontre qui va changer ma vie.

« Ça te dit de venir au Vietnam ?

» Je ne connais rien du Vietnam, je n'ai jamais mis les pieds en Asie. Cela dit, je sais me servir de baguettes... J'accepte. Trois semaines plus tard, à 23 ans, j'atterris à Saigon. C'est la première étape de ma libération. Tous les expats vous le diront, rien de tel que de regarder la France de loin

pour voir ce qui cloche.

Et puis passer son temps à l'observer en vivant dans le pays le plus optimiste du monde, le Vietnam, ça doit aider aussi.

Alors au début ça s'arrête à des clichés. Oui on est quand même des sacrés râleurs, nous les Français. Et puis petit à petit, on affine son jugement.

Je réalise aussi la chance que j'ai : j'ai mis un pied en dehors de la boîte.

Côté boulot, j'arrive dans une structure en éclosion. Nous sommes trois, tout est à faire. Comment ça marche une entreprise ?

J'apprendrai tout grâce à deux alliés de taille : les livres, et l'expérience.

Alors il faut être honnête, au début on réinvente pas la roue. On s'attache à ce qui marche. Enfin, ce qui « marche »...

Je lis les classiques, tous les gros mots du monde de l'entreprise y passent : budget, reporting, évaluation, performance.

Ma vie, c'est des voyages d'affaires, des clients exigeants, des semaines de 60 heures. Ça durera 6 ans. Et ce que je vis au quotidien, je l'observe aussi dans mon entourage proche.

Mes amis travaillent tous dans des grosses boîtes, ils ont tous un manager, et pour la plupart, c'est un « gros con ».

En moi, un côté rebelle se réveille. Les questions qui me taraudent, c'est : Est-ce que ça marche vraiment ? Est-ce qu'on peut pas faire autrement ? À quoi ça sert un manager ?

Dans mon esprit, deux visions s'affrontent : d'un côté, je porte un masque, je fais semblant.

Comme ces costumes mal taillés que je mets pour aller chez le client. De l'autre, j'ai envie d'être moi-même, de dire ce que je pense.

Un matin, lors d'un voyage d'affaires en France, j'ouvre les yeux... Il est 10h45, j'ai raté le réveil.

Grosse journée, nuit difficile, travail jusqu'à 2h du matin. Problème : ce matin-là, j'ai un meeting client, à 11h.

Quelle excuse je vais bien pouvoir trouver ?

Je me rappelle alors des dimanches soirs passés devant la télé, devant « Ça Cartoone », où je réalisais que j'avais complètement oublié le test de maths du lendemain. Ces lundis matins où j'allais à l'école la peur au ventre, sachant la taule qui m'attendait. J'arrive au meeting, je m'assois, je me lance :

« J'ai raté le réveil.

» Silence gêné. Rater le réveil, ce n'est pas dans le manuel utilisateur de l'entreprise. Je regarde autour de moi, ces gens qui me jugent ont des vies, et parfois bien plus dures que la mienne. Ils ont des enfants qui pleurent jusqu'à 3h du matin, ils ont des engueulades de couple pendant la pause déjeuner, des RER qui partent en retard. Oui mais voilà dans beaucoup d'entreprises avoir une vie, c'est interdit.

« J'ai raté le réveil », cette phrase, ce sera la deuxième étape de ma libération.

Je décide alors que ma vie et mon travail ne feront plus qu'un. Pas un équilibre non, une fusion. A commencer par les vêtements. Alors, je vais travailler en tongs et en t-shirt le lundi matin. On est au Vietnam.

Mes clients deviennent mes amis, et vice-versa.

Facebook remplace LinkedIn. Je ne fais plus des voyages d'affaires pour 2 jours, non, je pars en voyage. A Singapour, à Tokyo. Mes voyages s'allongent.

J'en profite pour me mettre à la photo.

Je ne fais plus des meetings, je rencontre des gens. Et pire, je m'intéresse à eux. Puis au hasard d'une conversation dans un bar à Paris, un ami me pose la question qui va me guider jusqu'à aujourd'hui :

« Mais, tu es sûr qu'on peut le souhaiter à tout le monde, ce mode de vie ?

» La réponse me paraît évidente, et pourtant cette question revient si souvent qu'elle en devient légitime, même pour moi. Je retourne une nouvelle fois au Vietnam. Nous sommes maintenant une grosse société de 300 personnes. Par chance, on est déjà plusieurs à avoir fait ce cheminement, à avoir mis les deux pieds en dehors de la boîte.

C'est décidé, si nous voulons prouver que c'est possible, que oui, on peut souhaiter ce mode de vie à tout le monde, remettons l'humain au cœur de notre entreprise.

Libérons-la. Mais comment on libère une entreprise ? Eh bien pas avec des manuels.

D'ailleurs il n'y a pas de manuels pour faire ça.

Alors on avance à tâtons. On teste, on itère, et on fait des erreurs. Beaucoup d'erreurs. Comme ce jour où on a eu la brillante idée de dire :

« Fini les managers ».

Sur le papier, ça avait l'air d'un vrai plan.

Oui mais voilà le problème, c'est que les managers, c'est pas seulement un symbole. Devenir manager, c'est une évolution de carrière. C'est un statut social. C'est la promesse d'un gros salaire. Les managers, ils sont censés aussi représenter ce leadership dont on a tous besoin.

Sur les salaires aussi, on (ne) pouvait pas faire comme tout le monde.

Alors on a dit : chacun va décider de son salaire. Je me souviens encore de ce jour où une équipe de 10 personnes a décidé de prendre 50% d'augmentation. Alors on a fait la gueule, on s'attendait pas à ça.

D'un côté, si un co-fondateur refusait ces augmentations, c'était probablement la fin de l'histoire, fini l'autonomie.

De l'autre, si ça passait, c'était probablement l'escalade des salaires, et probablement la fin de l'aventure.

Eh bien devinez quoi, ça n'est pas passé.

Parce que chacun pouvait prendre 50% d'augmentation, oui, mais en le disant à tout le monde. En toute transparence. Et quand tout le monde l'a su, et bien une personne a levé la main, et a posé une question, plutôt sympa :

« Mais tu demandes 50% d'augmentation, c'est cool.

Tu pourrais nous expliquer comment ça va faire avancer notre mission ? » Et puis une deuxième personne a levé la main, et une troisième. Des questions moins sympas :

« Dis donc, tu es sûr que tu les mérites, ces 50% ?

» L'équipe avait des comptes à rendre, mais pas au manager, pas au chef : À leurs collègues. Et chaque personne s'est retrouvée en face de ses responsabilités.

14a. Pourquoi je ne crois pas à l'entreprise libérée. Partie1/2. 14 أ. لماذا لا أؤمن بالمشروع المتحرر. الجزء 1/2. 14a. Warum ich nicht an das befreite Unternehmen glaube. Teil1/2. 14a. Why I don't believe in the free enterprise. Part1/2. 14a. Waarom ik niet geloof in het vrije ondernemerschap. Deel 1/2. 14a. Dlaczego nie wierzę w wolną przedsiębiorczość. Część 1/2. 14a. Porque é que eu não acredito na livre iniciativa. Parte 1/2. 14a. Почему я не верю в свободное предпринимательство. Часть1/2. 14a.为什么我不相信自由企业。第 1/2 部分。

Quand j'ai parlé à l'organisateur pour la première fois de l'idée de faire ce talk, il m'a dit : عندما تحدثت إلى المنظم لأول مرة عن فكرة إجراء هذا الكلام ، قال لي: When I spoke to the organizer for the first time about the idea of making this talk, he said to me: Quando falei pela primeira vez com o organizador sobre a ideia de fazer essa palestra, ele me disse:

« Sylvain, ton sujet c'est l'entreprise libérée. "سيلفان ، الموضوع الخاص بك هو العمل المحرر. "Sylvain, your subject is the liberated enterprise. "Sylvain, seu assunto é assunto liberado.

» Là, je lui ai répondu : There, I replied: Allí le respondí: « Stéphane, ça commence mal. "ستيفان ، لقد بدأ الأمر بشكل سيء. "Stéphane, it starts badly.

L'entreprise libérée, j'y crois pas. الشركة المحررة لا أؤمن بها. The company released, I do not believe it. La empresa liberó, no lo creo. Et pourtant, j'en ai co-fondé une. ومع ذلك ، فقد شاركت في تأسيس واحدة. And yet, I co-founded one. Y, sin embargo, cofundé uno. » J'ai 32 ans, je m'appelle Sylvain, je vis au Vietnam depuis 9 ans. عمري 32 سنة ، اسمي سيلفان ، أعيش في فيتنام لمدة 9 سنوات. I am 32 years old, my name is Sylvain, I live in Vietnam since 9 years. Je suis né dans les Vosges. لقد ولدت في فوج. I was born in the Vosges. Nací en los Vosgos. 我出生在孚日。 J'ai eu un parcours assez classique : Bac S, classe prépa, école d'ingénieurs. حصلت على دورة تدريبية كلاسيكية إلى حد ما: شهادة البكالوريا ، فصل الإعدادية ، كلية الهندسة. I had a fairly traditional course: Bac S, prep class, engineering school. 我有一个相当经典的背景:Bac S,预科班,工程学校。 La remise en cause avait plutôt mal commencé. بدأ الاستجواب بشكل سيء إلى حد ما. Die Infragestellung hatte eher schlecht begonnen. The questioning had started rather badly. 提问开始得很糟糕。

En 2006, comme beaucoup de jeunes ingénieurs, J'étais à la recherche d'un fameux « stage de fin d'études ». في عام 2006 ، مثل العديد من المهندسين الشباب ، كنت أبحث عن "فترة تدريب نهاية" مشهورة. In 2006, like many young engineers, I was looking for a famous “end-of-study internship”. 2006 年,我和许多年轻工程师一样,正在寻找一个著名的“毕业实习”。

Grâce à ma formation d'auto-proclamée élite de la nation, je décroche in extremis un entretien dans une société d'audit financier, Mazars. بفضل تشكيلتي لنخبة الأمة التي أعلنت نفسها ذاتيا ، هبطت في مقابلة مع شركة Mazars للتدقيق المالي. Dank meiner Ausbildung zur selbsternannten Elite der Nation bekomme ich in letzter Minute ein Vorstellungsgespräch bei der Finanzprüfungsfirma Mazars. Thanks to my training as the nation's self-proclaimed elite, I landed an interview in extremis with a financial audit company, Mazars. Завдяки моїй підготовці як самопроголошеної еліти країни, я в останню хвилину потрапив на співбесіду до фінансової аудиторської компанії "Мазар". 多亏了我自称是国家精英的培训,我在极端情况下获得了一家财务审计公司玛泽的面试。 Ils me diront que je ne conviens pas. سيقولون لي أنني لا أوافق. They will tell me that I do not agree. Вони скажуть, що я не підходжу. 他们会告诉我我不同意。 Ils avaient bien raison. كانوا على حق تماما. They were quite right. 他们说得很对。 Je retourne à mes recherches, le temps tourne. أعود إلى بحثي ، فالوقت ينفد. I go back to my research, time is running out. Я повертаюся до своїх досліджень, годинник цокає. 我回去研究,时间不多了。

C'est à ce moment que je fais la rencontre qui va changer ma vie. في هذه اللحظة التي أقابلها ستغير حياتي. That's when I make the meeting that will change my life. 正是在这一刻,我召开了会改变我生活的会议。

« Ça te dit de venir au Vietnam ? "كيف تريد أن تأتي إلى فيتنام؟" "Do you want to come to Vietnam?" "¿Quieres venir a Vietnam?" "Чи хотіли б ви приїхати до В'єтнаму? “你想来越南吗?”

» Je ne connais rien du Vietnam, je n'ai jamais mis les pieds en Asie. لا أعرف شيئًا عن فيتنام ، ولم أطأ قدمًا في آسيا. I do not know anything about Vietnam, I have never set foot in Asia. “No sé nada de Vietnam, nunca he puesto un pie en Asia. 我对越南一无所知,我从未涉足亚洲。 Cela dit, je sais me servir de baguettes... J'accepte. ومع ذلك ، يمكنني استخدام عيدان تناول الطعام ... أقبل. That said, I can use chopsticks ... I accept. Але я вмію користуватися паличками... Я згоден. Trois semaines plus tard, à 23 ans, j'atterris à Saigon. بعد ثلاثة أسابيع ، في 23 ، هبطت في سايغون. Three weeks later, at 23, I land in Saigon. 三周后,23 岁的我降落在西贡。 C'est la première étape de ma libération. هذه هي الخطوة الأولى في إطلاق سراحي. This is the first step in my release. 这是我解脱的第一步。 Tous les expats vous le diront, rien de tel que de regarder la France de loin سيقول لك جميع المغتربين ، لا شيء مثل النظر إلى فرنسا من بعيد Alle Expats werden Ihnen sagen, dass es nichts Besseres gibt, als Frankreich aus der Ferne zu betrachten All expats will tell you, there's nothing like watching France from afar Як скаже вам будь-який емігрант, немає нічого кращого, ніж дивитися на Францію здалеку! 所有的外国人都会告诉你,没有什么比从远处看法国更好的了

pour voir ce qui cloche. لمعرفة ما هو الخطأ. to see what's wrong. щоб дізнатися, що не так. 看看有什么问题。

Et puis passer son temps à l'observer en vivant dans le pays le plus optimiste du monde, le Vietnam, ça doit aider aussi. ومن ثم ، تقضي وقتك في مراقبة ذلك وأنت تعيش في أكثر الدول تفاؤلاً في العالم ، فيتنام ، كما يجب عليها المساعدة. And then spend time observing it living in the most optimistic country in the world, Vietnam, it must help too. І те, що ви проводите час, спостерігаючи за ним, живучи в найоптимістичнішій країні світу, В'єтнамі, теж має допомогти. 然后花时间观察它,同时生活在世界上最乐观的国家越南,这也一定会有所帮助。

Alors au début ça s'arrête à des clichés. لذلك في البداية يتوقف مع الكليشيهات. So at first it stops at clichés. Тож спочатку це просто кліше. 所以起初它停留在陈词滥调。 Oui on est quand même des sacrés râleurs, nous les Français. نعم ، نحن ملعونون غاضبون ، نحن فرنسيون. Yes, we are still quite a bitch, we French. Sí, todos somos los mismos quejumbrosos sagrados, los franceses. 是的,我们还是个婊子,我们法国人。 Et puis petit à petit, on affine son jugement. وبعد ذلك شيئًا فشيئًا ، نقوم بتحسين حكمنا. And then little by little, one refines one's judgment. Y luego, poco a poco, refinamos nuestro juicio.

Je réalise aussi la chance que j'ai : j'ai mis un pied en dehors de la boîte. أدرك أيضًا كم أنا محظوظ: لقد خرجت من الصندوق. I also realize the luck that I have: I put one foot out of the box. También me doy cuenta de la suerte que tengo: salí de la caja.

Côté boulot, j'arrive dans une structure en éclosion. على جانب الوظيفة ، وصلت إلى هيكل الفقس. On the job side, I arrive in a budding structure. Por el lado del trabajo, llego a una estructura de incubación. Що стосується роботи, то я щойно приєднався до організації, яка тільки починає розквітати. 在工作方面,我进入了一个萌芽的结构。 Nous sommes trois, tout est à faire. We are three, everything is to be done. Нас троє, тож треба встигнути все. 我们三岁,一切都要做。 Comment ça marche une entreprise ? كيف يعمل العمل؟ How does a business work? Як працює компанія? 企业如何运作?

J'apprendrai tout grâce à deux alliés de taille : les livres, et l'expérience. سوف أتعلم كل شيء بفضل اثنين من الحلفاء المهمين: الكتب والخبرة. I will learn everything thanks to two important allies: books, and experience. Aprenderé todo gracias a dos fuertes aliados: los libros y la experiencia. Я навчуся всьому завдяки двом головним союзникам: книгам і досвіду. 感谢两个伟大的盟友:书籍和经验,我将学习一切。

Alors il faut être honnête, au début on réinvente pas la roue. لذلك عليك أن تكون صادقا ، في البداية لا تعيد اختراع العجلة. So you have to be honest, at first you do not reinvent the wheel. Тож давайте будемо чесними, на початку ми не будемо вигадувати велосипед. 所以我们必须诚实,起初我们不会重新发明轮子。 On s'attache à ce qui marche. ونحن نركز على ما يعمل. We focus on what works. Nos enfocamos en lo que funciona. Ми зосереджуємося на тому, що працює. 我们专注于有效的方法。 Enfin, ce qui « marche »... Finally, what "works" ... 最后,什么“有效”......

Je lis les classiques, tous les gros mots du monde de l'entreprise y passent : budget, reporting, évaluation, performance. قرأت الكلاسيكية ، كل الكلمات القذرة في عالم الأعمال تمر عبر: الميزانية ، التقارير ، التقييم ، الأداء. I read the classics, all the swear words of the business world are there: budget, reporting, evaluation, performance. 我读了经典,所有商业世界的脏话都在那里:预算,报告,评估,绩效。

Ma vie, c'est des voyages d'affaires, des clients exigeants, des semaines de 60 heures. حياتي هي رحلات العمل ، مطالبين العملاء ، أسابيع 60 ساعة. My life is business trips, demanding clients, 60-hour weeks. 我的生活是出差,要求苛刻的客户,每周工作 60 小时。 Ça durera 6 ans. It will last 6 years. Et ce que je vis au quotidien, je l'observe aussi dans mon entourage proche. وما أختبره يوميًا ، ألاحظه أيضًا في دائرتي القريبة. And what I experience on a daily basis, I also observe it in my close circle.

Mes amis travaillent tous dans des grosses boîtes, ils ont tous un manager, et pour la plupart, c'est un « gros con ». يعمل أصدقائي جميعًا في صناديق كبيرة ، ولديهم جميعًا مدير ، وهو في معظمه "كبير الحمار". My friends all work in big companies, they all have a manager, and for the most part, he's a "fat jerk". Todos mis amigos trabajan en grandes empresas, todos tienen un gerente y, en su mayor parte, es un "gran idiota". 我的朋友们都在大公司工作,他们都有一个经理,而且大多数情况下,他是一个“胖子”。

En moi, un côté rebelle se réveille. في داخلي ، هناك جانب متمرد يستيقظ. In me, a rebellious side awakens. У мені прокидається бунтарська сторона. 在我身上,叛逆的一面苏醒了。 Les questions qui me taraudent, c'est : Est-ce que ça marche vraiment ? الأسئلة التي تضايقني هي: هل ينجح الأمر حقًا؟ The questions that bother me are: Does it really work? Las preguntas que me atormentan son: ¿Realmente funciona? Питання, які мене хвилюють: чи справді це працює? 困扰我的问题是:它真的有效吗? Est-ce qu'on peut pas faire autrement ? لا يمكننا أن نفعل خلاف ذلك؟ Can't we do otherwise? ¿No podemos hacer otra cosa? Хіба немає іншого шляху? 我们不能不这样做吗? À quoi ça sert un manager ? ما هي الفائدة من مدير؟ What is a manager for? ¿De qué sirve un gerente? Для чого потрібен менеджер? 经理是干什么的?

Dans mon esprit, deux visions s'affrontent : d'un côté, je porte un masque, je fais semblant. في رأيي ، تصادم رؤيتان: على جانب واحد ، أرتدي قناعًا ، أتظاهر. In my mind, two visions clash: on the one hand, I wear a mask, I pretend. У моїй свідомості стикаються два бачення: з одного боку, я ношу маску, прикидаюся. 在我的脑海中,两种愿景发生冲突:一方面,我戴着面具,我假装。

Comme ces costumes mal taillés que je mets pour aller chez le client. مثل تلك الدعوى المقطوعة بشكل سيء والتي أرتديها للذهاب إلى العميل. Like those badly cut suits that I put to go to the customer. 就像我穿上去给客户的那些剪裁不好的西装一样。 De l'autre, j'ai envie d'être moi-même, de dire ce que je pense. On the other, I want to be myself, to say what I think.

Un matin, lors d'un voyage d'affaires en France, j'ouvre les yeux... Il est 10h45, j'ai raté le réveil. ذات صباح ، أثناء رحلة عمل إلى فرنسا ، فتحت عيني ... في الساعة 10:45 صباحًا ، فاتني المنبه. One morning, during a business trip to France, I open my eyes ... It is 10:45, I missed the alarm clock. Одного ранку, перебуваючи у відрядженні у Франції, я відкриваю очі... На годиннику 10:45, а я пропустив будильник. 一天早上,在去法国出差的时候,我睁开眼睛……现在是上午 10 点 45 分,我错过了闹钟。

Grosse journée, nuit difficile, travail jusqu'à 2h du matin. يوم كبير ، ليلة صعبة ، والعمل حتى 02:00. Big day, hard night, work until 2am. Довгий день, важка ніч, робота до 2 ночі. 重要的一天,辛苦的夜晚,工作到凌晨 2 点。 Problème : ce matin-là, j'ai un meeting client, à 11h. المشكلة: في ذلك الصباح ، لدي اجتماع مع العملاء ، الساعة 11 صباحًا. Problem: that morning, I have a customer meeting at 11am. 问题:那天早上,我在上午 11 点有一个客户会议。

Quelle excuse je vais bien pouvoir trouver ? ما العذر الذي يمكنني العثور عليه؟ What excuse am I going to be able to find? 我要找什么借口?

Je me rappelle alors des dimanches soirs passés devant la télé, devant « Ça Cartoone », où je réalisais que j'avais complètement oublié le test de maths du lendemain. أتذكر بعد ذلك أمسيات الأحد التي أمضيت أمام التلفزيون ، أمام "Ca Cartoone" ، حيث أدركت أنني نسيت اختبار الرياضيات تمامًا في اليوم التالي. I then remember Sunday nights spent watching TV in front of "Ca Cartoone", where I realized that I had completely forgotten the math test the next day. Я пам'ятаю недільні вечори, які я проводив перед телевізором, дивлячись "Ça Cartoone", коли я усвідомлював, що зовсім забув про тест з математики на наступний день. 然后我记得星期天晚上在电视机前,在“Ca Cartoone”前度过,在那里我意识到我完全忘记了第二天的数学考试。 Ces lundis matins où j'allais à l'école la peur au ventre, sachant la taule qui m'attendait. في صباح يوم الاثنين هذا عندما ذهبت إلى المدرسة خائفة في معدتي ، مع العلم أن السجن الذي كان ينتظرني. Those Monday mornings when I went to school with fear in my stomach, knowing the jail that awaited me. Esas mañanas de lunes en que iba al colegio con miedo en el estómago, sabiendo la cárcel que me esperaba. Ті ранки понеділка, коли я йшов до школи зі страхом у животі, знаючи, що на мене чекає дзвоник. 那些周一早上,我怀着恐惧去上学,知道等待我的监狱。 J'arrive au meeting, je m'assois, je me lance : وصلت إلى الاجتماع ، أجلست ، أبدأ: I arrive at the meeting, I sit down, I start: Я приходжу на зустріч, сідаю, починаю: 我到了会场,坐下,开始:

« J'ai raté le réveil. "فاتني المنبه. “I missed the alarm clock. "Я скучив за будильником. “我错过了闹钟。

» Silence gêné. صمت محرج. Silence embarrassed. “ 尴尬的沉默。 Rater le réveil, ce n'est pas dans le manuel utilisateur de l'entreprise. في عداد المفقودين المنبه ليست في دليل المستخدم للشركة. Missing the alarm clock is not in the user manual of the company. Відсутність будильника відсутня в інструкції користувача компанії. 缺少闹钟不在公司的用户手册中。 Je regarde autour de moi, ces gens qui me jugent ont des vies, et parfois bien plus dures que la mienne. إنني أنظر حولي ، هؤلاء الأشخاص الذين يحكمون علي يعيشون ، وأحيانًا أصعب مني. I look around me, these people who judge me have lives, and sometimes much harder than mine. 我环顾四周,这些评判我的人有生命,有时甚至比我的更难。 Ils ont des enfants qui pleurent jusqu'à 3h du matin, ils ont des engueulades de couple pendant la pause déjeuner, des RER qui partent en retard. لديهم أطفال يبكون حتى الثالثة صباحًا ، ولديهم مخاض زوجين أثناء استراحة الغداء ، وقطارات RER التي تغادر متأخرة. They have children who cry until 3am, they have couple fights during the lunch break, RER trains that leave late. Tienen niños que lloran hasta las 3 am, tienen pareja gritando durante la pausa del almuerzo, trenes RER que salen tarde. 他们有孩子哭到凌晨 3 点,他们在午休时间打架,RER 火车晚点离开。 Oui mais voilà dans beaucoup d'entreprises avoir une vie, c'est interdit. نعم ، ولكن في العديد من الشركات ، يُحظر وجود حياة. Yes but here in many companies have a life, it's forbidden.

« J'ai raté le réveil », cette phrase, ce sera la deuxième étape de ma libération. "فاتني الاستيقاظ" ، ستكون هذه الجملة هي الخطوة الثانية في إطلاق سراحي. "I missed the alarm clock", this sentence, it will be the second stage of my release. “我错过了闹钟”,这句话,将是我解放的第二阶段。

Je décide alors que ma vie et mon travail ne feront plus qu'un. ثم قررت أن حياتي وعملي ستصبح واحدة. Ich beschließe, dass mein Leben und meine Arbeit künftig eins sein werden. I decide then that my life and my work will become one. Decido entonces que mi vida y mi trabajo se convertirán en uno. 然后我决定我的生活和我的工作将成为一体。 Pas un équilibre non, une fusion. لا توازن لا ، اندماج. Not a balance no, a fusion. 不是平衡,不是,是融合。 A commencer par les vêtements. بدءا من الملابس. Starting with the clothes. Empezando por la ropa. 从衣服开始。 Alors, je vais travailler en tongs et en t-shirt le lundi matin. لذلك أنا ذاهب للعمل في شبشب وقميص في صباح الاثنين. So, I'm going to work in flip-flops and t-shirts on Monday mornings. 所以我星期一早上穿着人字拖和一件 T 恤去上班。 On est au Vietnam. We are in Vietnam. 我们在越南。

Mes clients deviennent mes amis, et vice-versa. موكلي يصبحون أصدقائي ، والعكس صحيح. My clients become my friends, and vice versa. 我的客户成为我的朋友,反之亦然。

Facebook remplace LinkedIn. Facebook replaces LinkedIn. Facebook 取代了 LinkedIn。 Je ne fais plus des voyages d'affaires pour 2 jours, non, je pars en voyage. لم أعد أقوم برحلات عمل لمدة يومين ، لا ، لقد ذهبت في رحلة. I do not make business trips for 2 days, no, I'm going on a trip. 我已经两天不出差了,不,我要去旅行。 A Singapour, à Tokyo. في سنغافورة ، في طوكيو. In Singapore, Tokyo. 在新加坡,在东京。 Mes voyages s'allongent. رحلاتي تزداد مدة. My travels are getting longer. 我的旅行越来越长。

J'en profite pour me mettre à la photo. أغتنم هذه الفرصة لأضع نفسي في الصورة. Ich nutze die Gelegenheit, um mit dem Fotografieren anzufangen. I take this opportunity to take pictures. 我借此机会拍照。

Je ne fais plus des meetings, je rencontre des gens. لم أعد أقوم بالاجتماعات بل أقابل أشخاصًا. I do not meet anymore, I meet people. 我不再开会,我会见人。 Et pire, je m'intéresse à eux. والأسوأ من ذلك ، أنا مهتم بهم. And worse, I'm interested in them. Y lo que es peor, me interesan. 更糟糕的是,我对它们很感兴趣。 Puis au hasard d'une conversation dans un bar à Paris, un ami me pose la question qui va me guider jusqu'à aujourd'hui : ثم بشكل عشوائي من محادثة في حانة في باريس ، سألني أحد الأصدقاء السؤال الذي سيوجهني حتى اليوم: Then, at the chance of a conversation in a bar in Paris, a friend asks me the question that will guide me until today: 然后在巴黎一家酒吧的一次随机谈话中,一位朋友问了我一个直到今天仍将指导我的问题:

« Mais, tu es sûr qu'on peut le souhaiter à tout le monde, ce mode de vie ? "ولكن ، هل أنت متأكد من أننا يمكن أن تتمنى كل شيء ، هذه الطريقة في الحياة؟" “But, are you sure that we can wish this way of life on everyone? “但是,你确定我们可以希望每个人都有这种生活方式吗?

» La réponse me paraît évidente, et pourtant cette question revient si souvent qu'elle en devient légitime, même pour moi. تبدو الإجابة واضحة بالنسبة لي ، لكن هذا السؤال يطرح في كثير من الأحيان بحيث يصبح شرعيًا ، حتى بالنسبة لي. "Die Antwort scheint mir offensichtlich, und doch taucht diese Frage so oft auf, dass sie sogar für mich legitim ist. The answer seems obvious to me, and yet this question comes up so often that it becomes legitimate, even for me. 答案对我来说似乎很明显,但这个问题经常出现,以至于它变得合理,即使对我来说也是如此。 Je retourne une nouvelle fois au Vietnam. I'm going back to Vietnam again. 我再次回到越南。 Nous sommes maintenant une grosse société de 300 personnes. نحن الآن شركة كبيرة تضم 300 شخص. We are now a big company of 300 people. 我们现在是一家拥有 300 人的大公司。 Par chance, on est déjà plusieurs à avoir fait ce cheminement, à avoir mis les deux pieds en dehors de la boîte. لحسن الحظ ، قام العديد منا بالفعل بهذه الرحلة ، بعد أن وضعوا قدميه خارج الصندوق. Luckily, we are already many to have made this journey, to put both feet out of the box. 幸运的是,我们中的许多人已经踏上了这段旅程,把双脚放在了盒子外面。

C'est décidé, si nous voulons prouver que c'est possible, que oui, on peut souhaiter ce mode de vie à tout le monde, remettons l'humain au cœur de notre entreprise. تقرر ، إذا كنا نريد أن نثبت أنه من الممكن ، نعم ، يمكننا أن نتمني هذه الطريقة للحياة للجميع ، دعونا نضع الإنسان في قلب أعمالنا. It is decided, if we want to prove that it is possible, that yes, we can wish this way of life to everyone, put the human at the heart of our company. 决定,如果我们想证明这是可能的,是的,我们可以希望每个人都能过这种生活方式,让我们把人重新放在我们业务的核心。

Libérons-la. تحريره. Liberate it. 让我们释放她。 Mais comment on libère une entreprise ? ولكن كيف يمكنك تحرير الأعمال التجارية؟ But how do you free a business? 但是你如何释放一个公司? Eh bien pas avec des manuels. حسنا ليس مع الكتب المدرسية. Well not with textbooks. 好吧,不是手册。

D'ailleurs il n'y a pas de manuels pour faire ça. Besides, there are no manuals to do that.

Alors on avance à tâtons. لذلك نحن نتلمس. So we grope. 所以我们继续前进。 On teste, on itère, et on fait des erreurs. نحن نختبر ونكرر ونرتكب أخطاء. We test, we iterate, and we make mistakes. 我们测试,我们迭代,我们犯错误。 Beaucoup d'erreurs. Comme ce jour où on a eu la brillante idée de dire : مثل هذا اليوم عندما كانت لدينا فكرة رائعة للقول: Like that day when we had the brilliant idea to say: 就像那天我们有一个绝妙的主意要说:

« Fini les managers ». "لا مزيد من المديرين". "No more managers"

Sur le papier, ça avait l'air d'un vrai plan. على الورق ، بدا الأمر وكأنه خطة حقيقية. Auf dem Papier sah es wie ein echter Plan aus. On paper, it looked like a real plan. 在纸面上,它看起来像是一个真正的计划。

Oui mais voilà le problème, c'est que les managers, c'est pas seulement un symbole. نعم ، ولكن هذه هي المشكلة ، أن المديرين ليسوا مجرد رمز. Yes, but here's the problem is that managers are not just a symbol. Devenir manager, c'est une évolution de carrière. أن تصبح مديرًا هو تطور مهني. Becoming a manager is a career evolution. C'est un statut social. It is a social status. C'est la promesse d'un gros salaire. إنه وعد براتب كبير. This is the promise of a big salary. 这是高薪的承诺。 Les managers, ils sont censés aussi représenter ce leadership dont on a tous besoin. من المفترض أن يمثل المديرون القيادة التي نحتاجها جميعًا. Managers, they are also supposed to represent that leadership we all need. 管理者也应该代表我们都需要的这种领导力。

Sur les salaires aussi, on (ne) pouvait pas faire comme tout le monde. فيما يتعلق بالأجور أيضًا ، لم نتمكن (مثل) من فعل الآخرين. On the wages also, one could not do like everyone else. 在薪水方面,我们(不能)和其他人一样。

Alors on a dit : chacun va décider de son salaire. قلنا: الجميع سيقرر راتبه. So we said: everyone will decide his salary. 所以我们说:每个人都会决定他们的薪水。 Je me souviens encore de ce jour où une équipe de 10 personnes a décidé de prendre 50% d'augmentation. ما زلت أتذكر ذلك اليوم عندما قرر فريق مؤلف من 10 أشخاص زيادة بنسبة 50٪. I still remember that day when a team of 10 people decided to take a 50% increase. 我还记得那天,一个 10 人的团队决定加薪 50%。 Alors on a fait la gueule, on s'attendait pas à ça. لذلك صنعنا الفم ، لم نكن نتوقع ذلك. Also schmollten wir, damit hatten wir nicht gerechnet. So we made the mouth, we did not expect that. 所以我们闷闷不乐,没想到会这样。

D'un côté, si un co-fondateur refusait ces augmentations, c'était probablement la fin de l'histoire, fini l'autonomie. فمن ناحية ، إذا رفض أحد المؤسسين هذه الزيادات ، فربما كانت نهاية القصة ، نهاية الحكم الذاتي. On the one hand, if a co-founder refused these increases, it was probably the end of the story, ended the autonomy. 一方面,如果联合创始人拒绝了这些增加,那可能就是故事的结局,自治的终结。

De l'autre, si ça passait, c'était probablement l'escalade des salaires, et probablement la fin de l'aventure. من ناحية أخرى ، إذا مرّ ذلك ، فربما كان تصاعد الأجور ، وربما نهاية المغامرة. On the other hand, if it happened, it was probably the escalation of wages, and probably the end of the adventure. 另一方面,如果真的发生了,那很可能是工资的上涨,也可能是冒险的结束。

Eh bien devinez quoi, ça n'est pas passé. حسنًا ، خمن ماذا ، لم يذهب بعيدًا. Well guess what, it did not happen. 好吧,你猜怎么着,它没有发生。

Parce que chacun pouvait prendre 50% d'augmentation, oui, mais en le disant à tout le monde. لأن الجميع يمكن أن يأخذوا زيادة بنسبة 50 ٪ ، نعم ، ولكن من خلال إخبار الجميع. Because everyone could take 50% increase, yes, but by saying it to everyone. 因为每个人都可以增加 50%,是的,但要告诉每个人。 En toute transparence. في كل الشفافية. It's clear. 很明显。 Et quand tout le monde l'a su, et bien une personne a levé la main, et a posé une question, plutôt sympa : وعندما عرف الجميع ذلك ، رفع أحدهم أيديهم جيدًا ، وطرح سؤالًا ، لطيفًا إلى حد ما: And when everyone knew, well one person raised their hand, and asked a rather nice question: 当所有人都知道后,一个人举手问了一个很酷的问题:

« Mais tu demandes 50% d'augmentation, c'est cool. "لكنك تطلب زيادة بنسبة 50٪ ، إنها رائعة". "But you're asking for 50% increase, it's cool. “但你要求加薪 50%,这很酷。

Tu pourrais nous expliquer comment ça va faire avancer notre mission ? هل يمكن أن توضح لنا كيف ستدعم مهمتنا؟ Could you explain to us how it will advance our mission? 您能否向我们解释一下这将如何推进我们的使命? » Et puis une deuxième personne a levé la main, et une troisième. ثم رفع شخص آخر أيديهم ، والثالث. And then a second person raised their hand, and a third. 然后第二个人举手,第三个人举手。 Des questions moins sympas : أسئلة أقل برودة: Less friendly questions: 不那么有趣的问题:

« Dis donc, tu es sûr que tu les mérites, ces 50% ? "قل ، هل أنت متأكد أنك تستحق هذا 50 ٪؟" "Say, you're sure you deserve it, that 50%? “嘿,你确定你应该得到那 50% 吗?

» L'équipe avait des comptes à rendre, mais pas au manager, pas au chef : À leurs collègues. كان الفريق مسؤولاً ، لكن ليس أمام المدير ، وليس للقائد: لزملائهم. "Das Team war rechenschaftspflichtig, aber nicht gegenüber dem Manager, nicht gegenüber dem Chef: Gegenüber ihren Kollegen. The team was accountable, but not to the manager, not to the boss: To their colleagues. 团队是负责任的,但不是对经理,不是对老板:对他们的同事。 Et chaque personne s'est retrouvée en face de ses responsabilités. وكان كل شخص يواجه مسؤولياته. Und jede Person sah sich mit ihrer Verantwortung konfrontiert. And each person found himself in front of his responsibilities. 每个人都发现自己面临着自己的责任。