×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Japanese with Noriko: Season 1, 148. 土用 丑 の 日、夏 に うなぎ を 食べよう!

148. 土用 丑 の 日、夏 に うなぎ を 食べよう!

皆さん 、 こんにちは 。 今日 は リクエスト が ありました 。 「 土用 の 丑 の 日 と うなぎ に ついて 話して ください 」 と 言う こと な ので 、 話して みます 。 土用 の 丑 の 日 、 うなぎ を 食べよう 。 日本 に 住んで いたら です ね 、 これ から の 季節 、6 月 、7 月 、8 月 、 スーパー に は です ね 、 土用 丑 の 日 、 うなぎ を 食べよう 、 みたいな マーケティング の メッセージ 、 キャッチコピー が たくさん 出て きます 。 そして 、 町 に ある うなぎ 屋 さん も 大 繁盛 。 みんな 、 うなぎ の かば焼き を 食べたい んだ ね 。 日本 人 は うなぎ の かば焼き が 好きな んです 。 どうして でしょう か 。 まず 、 土用 の 丑 の 日 に ついて 簡単に 話します 。 うまく 説明 できる かな ー 、 ちょっと 難しい 。 この 土用 って いう の は saturday の 土曜 じゃ ありません 。 まったく 漢字 が 違います から 、 ちょっと 確認 して みて ください 。 古く 古く 、 昔々 、 日本 で は 中国 から 伝わって きた カレンダー の 数え 方 、 季節 の 考え 方 が あった んです ね 。 その 中 で 立春 、 立夏 、 立秋 、 立冬 と いう 季節 の 考え 方 が あります 。 立春 って いう の は first day of spring 、 立夏 - first day of summer 、 じゃ 、 立秋 - first day of autumn 、 立冬 - first day of winter 。 ね 、 そういう 考え 方 が ある んです ね 。 この それぞれ の 立春 、 立夏 、 立秋 、 立冬 の 前 の それぞれ の 18 日間 を 土用 と 呼んで いた そうです 。 私 に は それ 以上 詳しく 説明 できません 。 難しい です 。 とにかく この 昔 の 暦 の 考え 方 で 決まった 日 が 土用 の 丑 の 日 と 呼ば れる 日 だ そうです 。 つまり 、 春 、 夏 、 秋 、 冬 、 それぞれ に 土用 の 丑 の 日 が ある んだ ね 。 でも 、 特に 夏 うなぎ と 結び付けて マーケティング の キャンペーン が 行わ れる んです 。 うなぎ を 食べて ください 。 土用 丑 の 日 、 うなぎ を 食べて ください 。 どうして でしょう か 。 まず 、 夏 の 土用 の 丑 の 日 は 本当に 暑い 時 に あります 。 7 月 と か 8 月 。 毎年 変わる んだ けれども 、 本当に 暑い 時 な んです ね 。 日本 の 夏 は めちゃくちゃ 暑い 。 湿度 も 高い 、 気温 も 高い 。 汗 が たくさん 出る 。 そして 、 食欲 が 落ちる 。 あんまり 食べ たく ない 。 そんな 感じ な んです ね 。 でも 、 うなぎ って いう の は ビタミン が たくさん あって 、 うなぎ を 食べる と 、 元気に なる 、 スタミナ が 出る 、 夏 バテ 防止 、 疲労 回復 に なる って よく 言われて る んです 。 ですから 、 この マーケティング の キャンペーン を 考えた 人 は 土用 の 丑 の 日 、 暑い 日 に うなぎ を 食べて 、 元気 を つけよう 、 元気に なろう と 考えた わけです ね 。 でも 、 いろいろ 調べて みる と 、 この 土用 の 丑 の 日 、 うなぎ を 食べる と いう 習慣 が 始まった の は 江戸 時代 だ そうです 。 お 侍 さん の 時代 に 、 江戸 時代 の ごろ から うなぎ 屋 さん が 「 丑 の 日 に うなぎ を 食べよう 」、 そう と すれば 、 夏 に 勝てる 、 暑さ に 乗り切れる と いう ような こと を 言い 始めた と 言われて います 。 これ は 、 本当 か どう か 私 に は 分かりません 。 と いう 風 に 、 夏 、 暑くて 夏 バテ して 、 あんまり 食欲 が ない 、 でも 、 何 か 食べたい 、 元気に なりたい って 言った 時 に うなぎ を 食べよう って いう 考え 方 が 日本 に は ある んです 。 ですから 、 この 時期 に よく スーパー でも うなぎ の かば焼き が 売られて います 。 皆さん は 食べた こと が ある か な 。 味付け は かば焼き ね 、 結構 甘くて おいしい んです よ 。 私 は 好きです 。 ベルファスト で は 、 うなぎ の かば焼き を 食べられる ところ は ありません が 、 アジアンスーパーマーケット で 冷凍 の うなぎ の かば焼き を 買う こと が できます 。 実は 今日 の 夜 ご飯 は うなぎ の かば焼き でした 。 その 冷凍 の うなぎ の かば焼き を 自分 で 作って 、 ご飯 の 上 に のせて 、 うなぎ 丼 に して 食べた んです 。 皆さん の 住んで いる ところ で は 夏 は どんな 感じ です か 。 日本 みたいに 湿気 が 強い 、 湿度 が 強い 、 温度 が 高い 、 気温 が 高い 、 じめじめ して いて 、 あー 、 あまり 物 が 食べ たく ない 、 食欲 が ない 、 そんな 感じ に なります か 。 そんな 時 、 何 を 食べます か 。 日本 で は です ね 。 夏 冷たい ソーメン 、 冷たい うどん 、 後 、 冷 麺 と いった ラーメン の 冷たい バージョン も あったり して 、 冷たい 食べ物 を みんな 食べ たく なる 、 暑い から ね 。 そんな こと も あります が 、 それ と は 全く 逆 で 、 この うなぎ の かば焼き は ちょっと カロリー 高め 、 ね 。 heavy な 食べ物 です ね 。 でも 、 食べる と 元気に なる と 言われて います 。 それでは 、 今日 は ちょっと 難しい って いう か 、 私 が うまく 説明 できた か どう か 分から ない んだ けれども 、 土用 丑 の 日 、 うなぎ を 食べる と いう こと に ついて 話して みました 。 それでは 、 また 明日 。

148. 土用 丑 の 日、夏 に うなぎ を 食べよう! どよう|うし||ひ|なつ||||たべよう 148. Sommertag des Ochsen, lasst uns im Sommer Aale essen! 148\. Let's eat eel in summer on the midsummer day of the ox! 148. día de verano del Buey, ¡a comer anguilas en verano! 148. jour d'été du bœuf, mangeons des anguilles en été ! 148. 토요일까지, 여름에 장어를 먹자! 148. letni dzień wołu, jedzmy węgorze latem! 148. Dia de verão do Boi, vamos comer enguias no verão! 148. летний день Окса, давайте есть угря летом! 148. літній день Бика, давайте їсти вугрів влітку! 148. 立夏牛日,立夏吃鳝鱼!

皆さん 、 こんにちは 。 みなさん| 今日 は リクエスト が ありました 。 きょう||りくえすと||あり ました Today, we received a request. 「 土用 の 丑 の 日 と うなぎ に ついて 話して ください 」 と 言う こと な ので 、 話して みます 。 どよう||うし||ひ|||||はなして|||いう||||はなして|み ます سأقول ، "من فضلك تحدث عن منتصف الصيف يوم الثور والأنقليس ،" لذلك سأحاول التحدث. It says, "Please talk about the day of the Ox and the eel," so let's talk. Ele diz: "Por favor, fale sobre o dia do boi e da enguia", então vamos conversar. Там сказано: «Пожалуйста, расскажи о дне Быка и угря», так что давайте поговорим. 土用 の 丑 の 日 、 うなぎ を 食べよう 。 どよう||うし||ひ|||たべよう Let's eat eel on the Midsummer Day of the Ox. Vamos comer enguia no dia do Boi. Давай съедим угря в день Быка. 日本 に 住んで いたら です ね 、 これ から の 季節 、6 月 、7 月 、8 月 、 スーパー に は です ね 、 土用 丑 の 日 、 うなぎ を 食べよう 、 みたいな マーケティング の メッセージ 、 キャッチコピー が たくさん 出て きます 。 にっぽん||すんで|||||||きせつ|つき|つき|つき|すーぱー|||||どよう|うし||ひ|||たべよう||||めっせーじ|きゃっち こぴー|||でて|き ます إذا كنت تعيش في اليابان ، فسيكون هناك الكثير من الرسائل التسويقية والعبارات الشهيرة مثل "لنأكل ثعبان البحر في منتصف الصيف يوم الثور" في المواسم القادمة ، يونيو ويوليو وأغسطس ، في محلات السوبر ماركت. سأحضر. If you live in Japan, there will be lots of marketing messages and catch phrases like "Let's eat eel on Midsummer Day of the Ox" in the coming seasons, June, July and August, in supermarkets. I will come. Se você mora no Japão, as próximas estações, junho, julho, agosto, no supermercado, Dia do Boi, Vamos comer enguia, muitas mensagens de marketing e frases de efeito. Если вы живете в Японии, ближайшие сезоны, июнь, июль, август, в супермаркете, День быка, Давайте есть угря, много маркетинговых сообщений и крылатых фраз, я приеду. そして 、 町 に ある うなぎ 屋 さん も 大 繁盛 。 |まち||||や|||だい|はんじょう كما أن مطاعم ثعبان البحر في المدينة تعمل بشكل جيد للغاية. And the eel restaurants in town are also doing very well. Les magasins d'anguilles de la ville étaient également très prospères. E a loja de enguias da cidade também é muito próspera. И магазин угрей в городе тоже очень процветает. みんな 、 うなぎ の かば焼き を 食べたい んだ ね 。 |||かばやき||たべ たい|| Everyone wants to eat grilled eel. Todo mundo quer comer kabayaki de enguia. Все хотят съесть кабаяки из угря. 日本 人 は うなぎ の かば焼き が 好きな んです 。 にっぽん|じん||||かばやき||すきな| Japanese people like grilled eel. Японцы любят кабаяки из угря. どうして でしょう か 。 Could I ask the reason . まず 、 土用 の 丑 の 日 に ついて 簡単に 話します 。 |どよう||うし||ひ|||かんたんに|はなし ます First, let me briefly talk about the day of the Ox. Сначала коротко о дне Быка. うまく 説明 できる かな ー 、 ちょっと 難しい 。 |せつめい|||-||むずかしい I wonder if I can explain it well, it's a bit difficult. Je ne sais pas si je peux bien l'expliquer, c'est un peu difficile. Интересно, смогу ли я объяснить это хорошо, это немного сложно. この 土用 って いう の は saturday の 土曜 じゃ ありません 。 |どよう|||||||どよう||あり ませ ん This Doyo is not the Saturday of Saturday. Эта суббота не суббота в субботу. まったく 漢字 が 違います から 、 ちょっと 確認 して みて ください 。 |かんじ||ちがい ます|||かくにん||| The kanji is completely different, so please check it out. Китайские иероглифы совершенно другие, поэтому, пожалуйста, проверьте это на мгновение. 古く 古く 、 昔々 、 日本 で は 中国 から 伝わって きた カレンダー の 数え 方 、 季節 の 考え 方 が あった んです ね 。 ふるく|ふるく|むかし 々|にっぽん|||ちゅうごく||つたわって||かれんだー||かぞえ|かた|きせつ||かんがえ|かた|||| A long time ago, long ago, Japan had a way of counting calendars and a way of thinking about the seasons that came from China. Il était une fois, il y a bien longtemps, une manière chinoise de compter le calendrier et de penser les saisons. Faz muito tempo, e no Japão havia uma forma de contar calendários e pensar nas estações que vinham da China. Это было давно, и в Японии существовал способ считать календари и думать о временах года, пришедший из Китая. その 中 で 立春 、 立夏 、 立秋 、 立冬 と いう 季節 の 考え 方 が あります 。 |なか||りっしゅん|りっか|りっしゅう|りっとう|||きせつ||かんがえ|かた||あり ます Among them, there are ways to think of the seasons, such as the beginning of spring, the beginning of summer, the beginning of autumn, and the beginning of winter. Entre eles, há formas de pensar as estações do ano, como o início da primavera, o início do verão, o início do outono e o início do inverno. Среди них есть способы думать о временах года, таких как начало весны, начало лета, начало осени и начало зимы. 立春 って いう の は first day of spring 、 立夏 - first day of summer 、 じゃ 、 立秋 - first day of autumn 、 立冬 - first day of winter 。 りっしゅん|||||||||りっか||||||りっしゅう|||||りっとう|||| Risshun is the first day of spring, Risshatsu - the first day of summer, Risshu - the first day of autumn, and Risshun - the first day of winter. Восходящая весна — это первый день весны, первый день лета, затем первый день осени, первый день зимы. ね 、 そういう 考え 方 が ある んです ね 。 ||かんがえ|かた|||| Well, there is such a way of thinking. Ну есть такой способ мышления. この それぞれ の 立春 、 立夏 、 立秋 、 立冬 の 前 の それぞれ の 18 日間 を 土用 と 呼んで いた そうです 。 |||りっしゅん|りっか|りっしゅう|りっとう||ぜん||||にち かん||どよう||よんで||そう です It is said that the 18 days before each of these 18 days before the beginning of spring, summer, autumn, and winter were called earthenware. Говорят, что каждый из этих 18 дней перед началом весны, лета, осени и зимы назывался глиняным. 私 に は それ 以上 詳しく 説明 できません 。 わたくし||||いじょう|くわしく|せつめい|でき ませ ん I can't explain further. Je ne peux pas vous donner plus de détails. Я не могу объяснить более подробно. 難しい です 。 むずかしい| とにかく この 昔 の 暦 の 考え 方 で 決まった 日 が 土用 の 丑 の 日 と 呼ば れる 日 だ そうです 。 ||むかし||こよみ||かんがえ|かた||きまった|ひ||どよう||うし||ひ||よば||ひ||そう です Anyway, it seems that the day decided by this old calendar is called the day of the Ox. Quoi qu'il en soit, le jour fixé selon l'ancien calendrier est appelé Doyou no Ushi no Hi (jour du bœuf). Так или иначе, кажется, что день, определяемый этим старым календарем, называется днем Быка. つまり 、 春 、 夏 、 秋 、 冬 、 それぞれ に 土用 の 丑 の 日 が ある んだ ね 。 |はる|なつ|あき|ふゆ|||どよう||うし||ひ|||| In other words, spring, summer, autumn, and winter each have their own Midsummer Day of the Ox. En d'autres termes, les jours de bœuf sont différents au printemps, en été, en automne et en hiver. Другими словами, весной, летом, осенью и зимой есть дни Быка для земли. でも 、 特に 夏 うなぎ と 結び付けて マーケティング の キャンペーン が 行わ れる んです 。 |とくに|なつ|||むすびつけて|||きゃんぺーん||おこなわ|| لكن هناك حملات تسويقية خاصة مع ثعابين الصيف. But there are marketing campaigns, especially in conjunction with summer eels. Mais il existe une campagne de marketing spécifiquement liée aux anguilles d'été. Но, особенно в связи с летними угрями, проводятся маркетинговые акции. うなぎ を 食べて ください 。 ||たべて| Please eat eels. 土用 丑 の 日 、 うなぎ を 食べて ください 。 どよう|うし||ひ|||たべて| Please eat eels on the day of the Ox. どうして でしょう か 。 Could I ask the reason . まず 、 夏 の 土用 の 丑 の 日 は 本当に 暑い 時 に あります 。 |なつ||どよう||うし||ひ||ほんとうに|あつい|じ||あり ます First of all, the summer Ox Festival falls on a really hot day. Во-первых, день Быка для лета действительно жаркий. 7 月 と か 8 月 。 つき|||つき July or August. 毎年 変わる んだ けれども 、 本当に 暑い 時 な んです ね 。 まいとし|かわる|||ほんとうに|あつい|じ||| It changes every year, but it's really hot. Он меняется каждый год, но это действительно жаркое время. 日本 の 夏 は めちゃくちゃ 暑い 。 にっぽん||なつ|||あつい Summer in Japan is extremely hot. Les étés au Japon sont extrêmement chauds. 湿度 も 高い 、 気温 も 高い 。 しつど||たかい|きおん||たかい Humidity is high and temperatures are high. A umidade é alta e a temperatura é alta. 汗 が たくさん 出る 。 あせ|||でる Sweating a lot. そして 、 食欲 が 落ちる 。 |しょくよく||おちる And lose your appetite. Et puis, son appétit diminue. E, o apetite cai. あんまり 食べ たく ない 。 |たべ|| I don't want to eat too much. そんな 感じ な んです ね 。 |かんじ||| That's how it feels. でも 、 うなぎ って いう の は ビタミン が たくさん あって 、 うなぎ を 食べる と 、 元気に なる 、 スタミナ が 出る 、 夏 バテ 防止 、 疲労 回復 に なる って よく 言われて る んです 。 ||||||びたみん||||||たべる||げんきに||すたみな||でる|なつ||ぼうし|ひろう|かいふく|||||いわ れて|| However, eels are full of vitamins, and it is often said that eating eels will make you energetic, increase your stamina, prevent summer fatigue, and help you recover from fatigue. Cependant, les anguilles sont riches en vitamines et l'on dit souvent que leur consommation vous donnera de l'énergie, de l'endurance, préviendra la fatigue estivale et vous aidera à récupérer en cas d'épuisement. Тем не менее, угри богаты витаминами, и часто говорят, что употребление угрей может помочь вам почувствовать себя лучше, повысить выносливость, предотвратить усталость от летней жары и оправиться от усталости. ですから 、 この マーケティング の キャンペーン を 考えた 人 は 土用 の 丑 の 日 、 暑い 日 に うなぎ を 食べて 、 元気 を つけよう 、 元気に なろう と 考えた わけです ね 。 ||||きゃんぺーん||かんがえた|じん||どよう||うし||ひ|あつい|ひ||||たべて|げんき|||げんきに|||かんがえた|| لهذا السبب اعتقد الأشخاص الذين ابتكروا هذه الحملة التسويقية أنه من خلال تناول ثعبان البحر في يوم حار في يوم منتصف الصيف للثور ، سيتم تنشيطهم وتنشيطهم. Therefore, the person who thought of this marketing campaign thought of eating eels on the day of the Ox, the hottest day of the year, to gain energy and be energetic. Вот почему люди, задумавшиеся над этой маркетинговой кампанией, подумали, что надо есть угрей в день Быка и в жаркие дни, чтобы взбодриться и взбодриться. でも 、 いろいろ 調べて みる と 、 この 土用 の 丑 の 日 、 うなぎ を 食べる と いう 習慣 が 始まった の は 江戸 時代 だ そうです 。 ||しらべて||||どよう||うし||ひ|||たべる|||しゅうかん||はじまった|||えど|じだい||そう です ومع ذلك ، بعد إجراء بعض الأبحاث ، يبدو أن عادة أكل ثعبان البحر في منتصف الصيف من الثور بدأ في فترة إيدو. However, after doing some research, it seems that the custom of eating eel on the midsummer day of the ox began in the Edo period. Однако, после долгих исследований, кажется, что обычай есть угрей зародился в период Эдо в этот день Быка. お 侍 さん の 時代 に 、 江戸 時代 の ごろ から うなぎ 屋 さん が 「 丑 の 日 に うなぎ を 食べよう 」、 そう と すれば 、 夏 に 勝てる 、 暑さ に 乗り切れる と いう ような こと を 言い 始めた と 言われて います 。 |さむらい|||じだい||えど|じだい|||||や|||うし||ひ||||たべよう||||なつ||かてる|あつ さ||のりきれる||||||いい|はじめた||いわ れて|い ます It is said that around the time of the samurai, around the Edo period, eel restaurants began to say, ``Let's eat eel on the day of the ox,'' and say that if we did so, we would be able to beat the summer and survive the heat. It is said. В эпоху самураев, примерно с периода Эдо, в магазине угрей стали говорить: «Давайте есть угрей в день быка», и если так, то мы сможем выиграть лето и пережить жару. . これ は 、 本当 か どう か 私 に は 分かりません 。 ||ほんとう||||わたくし|||わかり ませ ん I don't know if this is true. Je ne sais pas si c'est vrai ou non. と いう 風 に 、 夏 、 暑くて 夏 バテ して 、 あんまり 食欲 が ない 、 でも 、 何 か 食べたい 、 元気に なりたい って 言った 時 に うなぎ を 食べよう って いう 考え 方 が 日本 に は ある んです 。 ||かぜ||なつ|あつくて|なつ||||しょくよく||||なん||たべ たい|げんきに|||いった|じ||||たべよう|||かんがえ|かた||にっぽん|||| In this way, in Japan, there is a way of thinking that when you say that you want to eat something or want to get well, you should eat eel. is . Au Japon, il existe une façon de concevoir la consommation d'anguilles en été, lorsqu'il fait chaud, que l'on souffre de la fatigue estivale et que l'on n'a pas beaucoup d'appétit, mais que l'on a tout de même envie de manger quelque chose et de se sentir plein d'énergie. Com vento, verão, faz calor e calor de verão, e não tenho muito apetite, mas quando digo que quero comer alguma coisa ou quero ficar bom, há uma maneira de pensar comer enguia quando digo isso Eu quero ficar bem. Ветер, лето, жара и летняя жара, и у меня нет особого аппетита, но когда я говорю, что хочу что-нибудь съесть или хочу выздороветь, есть образ мыслей съесть угря, когда я говорю, что Я хочу выздороветь. ですから 、 この 時期 に よく スーパー でも うなぎ の かば焼き が 売られて います 。 ||じき|||すーぱー||||かばやき||うら れて|い ます That's why eel kabayaki is often sold at supermarkets around this time of year. C'est pourquoi l'anguille grillée est souvent vendue dans les supermarchés à cette époque de l'année. 皆さん は 食べた こと が ある か な 。 みなさん||たべた||||| Have you ever eaten one? 味付け は かば焼き ね 、 結構 甘くて おいしい んです よ 。 あじつけ||かばやき||けっこう|あまくて||| The seasoning is kabayaki, which is quite sweet and delicious. O tempero é o kabayaki, que é bem doce e delicioso. 私 は 好きです 。 わたくし||すきです I like it . ベルファスト で は 、 うなぎ の かば焼き を 食べられる ところ は ありません が 、 アジアンスーパーマーケット で 冷凍 の うなぎ の かば焼き を 買う こと が できます 。 |||||かばやき||たべ られる|||あり ませ ん||||れいとう||||かばやき||かう|||でき ます In Belfast, there is no place to eat kabayaki eel, but you can buy frozen kabayaki eel at an Asian supermarket. Não há lugar para comer kabayaki de enguia em Belfast, mas você pode comprar kabayaki de enguia congelado em supermercados asiáticos. 実は 今日 の 夜 ご飯 は うなぎ の かば焼き でした 。 じつは|きょう||よ|ごはん||||かばやき| Actually, today's dinner was grilled eel. その 冷凍 の うなぎ の かば焼き を 自分 で 作って 、 ご飯 の 上 に のせて 、 うなぎ 丼 に して 食べた んです 。 |れいとう||||かばやき||じぶん||つくって|ごはん||うえ||||どんぶり|||たべた| I made the frozen eel kabayaki myself, put it on top of rice, and ate it as an eel bowl. J'ai préparé mon propre kabayaki avec l'anguille congelée, je l'ai mis sur le riz et je l'ai mangé comme un bol d'anguille. Я сам приготовил кабаяки из замороженного угря, положил его поверх риса и съел как тарелку с угрем. 皆さん の 住んで いる ところ で は 夏 は どんな 感じ です か 。 みなさん||すんで|||||なつ|||かんじ|| What is summer like where you live? Как ощущается лето там, где ты живешь? 日本 みたいに 湿気 が 強い 、 湿度 が 強い 、 温度 が 高い 、 気温 が 高い 、 じめじめ して いて 、 あー 、 あまり 物 が 食べ たく ない 、 食欲 が ない 、 そんな 感じ に なります か 。 にっぽん||しっけ||つよい|しつど||つよい|おんど||たかい|きおん||たかい||||||ぶつ||たべ|||しょくよく||||かんじ||なり ます| Do you feel humid, humid, hot, hot, humid, and dreary like in Japan, and, oh, you don't want to eat much, you don't have an appetite? A umidade é forte, a umidade é forte, a temperatura é alta, a temperatura é alta, é úmido como o Japão, uh, eu não quero comer muito, não tenho apetite, você se sente assim? Влажность сильная, влажность сильная, температура высокая, температура высокая, сыро как в Японии, эээ, я не хочу есть слишком много, у меня нет аппетита, ты себя так чувствуешь? そんな 時 、 何 を 食べます か 。 |じ|なん||たべ ます| What do you eat when that happens? Что вы едите в это время? 日本 で は です ね 。 にっぽん|||| In Japan. 夏 冷たい ソーメン 、 冷たい うどん 、 後 、 冷 麺 と いった ラーメン の 冷たい バージョン も あったり して 、 冷たい 食べ物 を みんな 食べ たく なる 、 暑い から ね 。 なつ|つめたい||つめたい||あと|ひや|めん|||らーめん||つめたい|||||つめたい|たべもの|||たべ|||あつい|| There are also cold versions of ramen such as summer cold somen, cold udon, and cold noodles, which makes everyone want to eat cold food, because it's hot. Existem também versões frias de ramen, como somen frio de verão, udon frio e macarrão frio, o que faz todo mundo querer comer comida fria, porque está quente. Есть также холодные версии рамена, такие как летний холодный сомен, холодный удон и холодная лапша, из-за которых всем хочется есть холодную пищу, потому что она горячая. そんな こと も あります が 、 それ と は 全く 逆 で 、 この うなぎ の かば焼き は ちょっと カロリー 高め 、 ね 。 |||あり ます|||||まったく|ぎゃく|||||かばやき|||かろりー|たかめ| There is such a thing, but the opposite is true, and this eel kabayaki has a slightly higher calorie content, isn't it? Existe tal coisa, mas o oposto é verdadeiro, e este kabayaki de enguia tem um teor calórico um pouco maior, não é? heavy な 食べ物 です ね 。 ||たべもの|| It is a heavy food. でも 、 食べる と 元気に なる と 言われて います 。 |たべる||げんきに|||いわ れて|い ます But it is said that eating it will make you feel better. それでは 、 今日 は ちょっと 難しい って いう か 、 私 が うまく 説明 できた か どう か 分から ない んだ けれども 、 土用 丑 の 日 、 うなぎ を 食べる と いう こと に ついて 話して みました 。 |きょう|||むずかしい||||わたくし|||せつめい|||||わから||||どよう|うし||ひ|||たべる||||||はなして|み ました Today, I am not sure if I was able to explain it well or not, but I would like to talk about eating eels on the day of the Ox. Bem, não sei se consegui explicar bem hoje, mas falei sobre comer enguias no dia do Boi. それでは 、 また 明日 。 ||あした