×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Советы учителя (Teacher's advice), 13. Методы изучения иностранного языка

13. Методы изучения иностранного языка

МЕТОДЫ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА Евгений: - Добрый вечер, Томми!

Томми: - Добрый вечер, Евгений!

Привет! - Привет, о чем сегодня мы поговорим?

- Я хотел бы спросить о твоих методах изучения иностранных языков.

- О. это трудно...

- Значит, скажи немножко, пожалуйста, особенно… как твои особенные методы?

(лучше: какие у тебя есть особые методы? - Ага.

Ну, я не знаю, это особенные методы или не особенные. Я, например, думаю, что это, в какой-то степени, общие методы. Но, в какой-то степени, конечно, у каждого человека есть особые методы, да?.. Например, я думаю, что это, наверное, для всех понятно, что если ты хочешь знать язык, если ты начинаешь язык, то, конечно, ты должен заниматься этим языком каждый день или почти каждый день. И лучше заниматься каждый день, пусть если у тебя не так много времени, час каждый день, чем один раз в неделю или два раза в неделю по 4 часа. - Ага.

- Это понятно, да?..

Затем я думаю, что важно, вот здесь в этом смысле я, может быть, не совсем согласен со Стивом Кауфманном, важно немного, но знать грамматику для того, чтобы понимать, как этот язык строится, для того чтобы уметь связывать слова во фразы. Потому что… особенно такие языки, как русский язык или немецкий язык, где все-таки грамматика играет более важную роль, чем в английском языке. У нас есть склонение, например. Если ты совершенно не знаешь склонения или спряжения, когда мы изменяем глагол, то тебя могут не понять!.. - Ну да, так.

- И поэтому не много, не надо много…

- Но это просмотреть грамматику?

Это тоже не в самом начале, но попозже? - Нет, но ты потом расскажешь про свой метод, может быть, даже на немецком мы с тобой поговорим, но я думаю нет… Я думаю, что все-таки хорошо смотреть грамматику уже с самого начала, то есть – ты начинаешь, ты вот прослушал первый урок, первые слова… Слова – нет, но если первые фразы, уже там какие-то есть законы грамматики.

Почему надо говорить, допустим: «Мама любит ребёнка», а не: «Мама любить ребёнок»? - Ага.

- Уже понимаешь, да?… уже нужна грамматика немножко.

Но не надо запоминать, не надо учить грамматику ради грамматики. Не надо изучать эти правила, а нужно просто понять, почему это так… - Да, да, согласен.

- Действительно, ты можешь потом, если это всё повторяется, ты можешь запомнить это.

Но понять немножко все-таки надо, потому что я вот… например, по-английски и по-немецки я уже знал до Lingq.com и поэтому Линк мне очень помог гораздо… улучшить мои знания в немецком и в английском. Но, скажем, французский или испанский я не знал совершенно, да?.. - Ага.

- И я начал с Линком.

И надо сказать, у меня здесь результаты гораздо более скромные. То есть по-французски я постепенно понял (структуру языка), потому что все-таки довольно часто слушал, понял что-то… По-испански у меня пока что набор слов. Я не умею делать фразы по-испански!.. Я не знаю, как работает глагол, какие окончания я должен говорить, когда «я работаю», когда «ты работаешь», да?.. Я этого не знаю!.. Поэтому для меня испанский всё равно остаётся языком, который…где мне нужно посмотреть грамматику и снова начать этот язык. - Ага.

- Я… Поэтому я считаю, что всё-таки какая-то грамматика нужна.

Потом… Потом я считаю, что… многие студенты, и я знаю это как преподаватель, не только как студент, не любят учить слова. Я думаю, что какие-то (слова), ну где-то 500-600 слов, которые лягут как основание, - их нужно учить. Пусть это скучно, но их нужно учить!.. Иначе ты никогда ничего пони мать не будешь! Другие слова потом…да потом можно их не очень учить, а просто, если они повторяются, запоминать. Но первые 500-600 слов тебе нужно учить, то есть самые такие слова, которые являются основой. Вот это тоже один из моих методов…Ну, он не метод, но (важное правило). Потом, если у тебя… если ты хочешь хорошо знать язык, то очень неплохой метод, но это опять, этот метод, правда, потребует много времени, - это метод обратного перевода, да?.. - Ага.

- То есть когда ты, например, переводишь, скажем, ну не знаю- с немецкого языка на русский язык.

Ты перевёл. Потом, через день, через два ты пытаешься переводить свой русский перевод опять на немецкий. И потом ты можешь сравнить с оригиналом и пытаться понять, где ты ошибся. Конечно, у тебя вначале будут ошибки. Но если ты вот так сделаешь несколько раз, ты в результате… я говорю, что это потребует много времени, но если у тебя есть это время, в результате ты уже запомнишь эти конструкции, эти выражения, эти слова- и уже ты их запомнишь, может быть, на всю оставшуюся жизнь, да?.. - Ага.

- Поэтому я считаю, что это неплохой метод, особенно если ты хочешь действительно хорошо знать язык, скажем, стать переводчиком или еще что-то.

Потом тоже важно – многое зависит от того, какие у тебя планы. Если ты только хочешь знать язык, для того чтобы немножко говорить на языке, то, конечно, не нужно тебе знать 10000 слов. Тебе достаточно знать от двух до четырёх тысяч слов, самых таких популярных, и тебе (этого) хватит для разговора практически на любую тему. Но если ты хочешь читать художественную литературу, там, конечно, тебе нужно знать 10-15 тысяч слов. То есть это зависит от твоей установки- что ты хочешь, это (важно) тоже. Теперь, где я согласен со Стивом и со многими, конечно, другими, что, конечно, важно более верно искать те тексты, те подкасты, которые интересны тебе по тематике. Тогда у тебя мотивация будет больше. Если, например, эта тема тебя совсем не интересует, то, конечно, читать её… и читать её или говорить о ней не так интересно, и это, пожалуй, тоже неправильно, что ты обязательно должен все, скажем… все подкасты, если ты выбрал какой-то курс на Lingq.com, все обязательно подкасты изучить. Ты можешь какие-то пропускать, какие тебе менее интересны. - Ну да, конечно.

- Вот, теперь… ну, вот это самое главное, что частота, последовательность, умение найти интересные темы для себя и плюс вот… Стив считает, что надо через 6 месяцев говорить.

Я считаю, что через месяц уже можно пытаться говорить. Но месяц, конечно, надо слушать. Но через месяц уже можешь какие-то простые фразы, простые диалоги пытаться вести либо с друзьями на Линке, либо, может быть, через два месяца даже с тьютором, если ты действительно эти два месяца много времени посвятил этому языку. Для того, чтобы увидеть (свои результаты), потому что говорить- это всегда сложно, но это всегда какой-то результат, результат твоего слушания. Если ты с первого дня будешь говорить, это тоже, может, не так хорошо, потому что ну что ты (сможешь сказать)?… Допустим , многие на Линке хотят говорить сходу(=сразу), но что они могут сказать?- 5 слов: привет, до свидания – и всё!.. Если ты им будешь что-то говорить, они не поймут, понимаешь?... Вот поэтому я и говорю, что вот эти 600 слов- эта нужная база, которую нужно знать. Тогда ты хотя бы можешь какие-то диалоги вести на вокзале, в гостинице, в ресторане и так далее, да? Ну, вот я думаю, что я не очень оригинальный, может быть, но вот это, пожалуй, то, что есть мой метод. Не какой-то революционный, но такой мой метод. - Да, да.

Может быть, это связано с тем, что ты учитель. - Ну, может быть, может быть.

Поэтому я думаю, что сейчас мы, может быть, закончим этот подкаст и поговорим с тобой по-немецки, где ты расскажешь уже как студент, который не является учителем. - Хорошо.

- У тебя, может быть, совсем другой метод, хорошо?

- Да, да, хорошо.

- Ну ладно, тогда на этом, наверное, закончим наш подкаст, хорошо?

- Хорошо.

- Окей.

(записано по скайпу в сентябре 2014 года)

13. Методы изучения иностранного языка 13. Methoden zum Erlernen einer Fremdsprache 13. Methods of learning a foreign language 13. Metodi di apprendimento di una lingua straniera 13. Metody nauki języka obcego 13. Métodos de aprendizagem de uma língua estrangeira 13. Yabancı dil öğrenme yöntemleri

МЕТОДЫ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА Methoden zur Untersuchung einer fremden Sprache METHODS OF STUDYING FOREIGN LANGUAGE Евгений: - Добрый вечер, Томми! Eugene: - Good evening, Tommy!

Томми: - Добрый вечер, Евгений! Tommy: - Good evening, Eugene!

Привет! -          Привет, о чем сегодня мы поговорим? - Hallo, worüber reden wir heute? - Hello, what will we talk about today? - Hei, mistä puhumme tänään?

-          Я хотел бы спросить о твоих методах изучения иностранных языков. - Ich möchte Sie nach Ihren Methoden zum Erlernen von Fremdsprachen fragen. - I would like to ask about your methods of studying foreign languages. - Haluaisin kysyä menetelmistäsi vieraiden kielten oppimisessa. - Gostaria de perguntar sobre seus métodos de aprendizagem de línguas estrangeiras.

-          О. это трудно... - Oh, it's hard ...

-          Значит, скажи немножко, пожалуйста, особенно… как твои особенные методы? - Sagen Sie mir bitte ein wenig, besonders ... wie sind Ihre speziellen Methoden? "So, say a little, please, especially ... how are your special methods?"

(лучше: какие у тебя есть особые методы? (besser: welche speziellen Methoden haben Sie? (better: what specific methods do you have? (melhor: que métodos especiais você tem? -          Ага. - Yeah.

Ну, я не знаю, это особенные методы или не особенные. Ich weiß nicht, ob es sich dabei um spezielle Methoden handelt oder nicht. Well, I do not know, these are special methods or not special ones. En tiedä, ovatko nämä erityisiä menetelmiä vai eivät. Я, например, думаю, что это, в какой-то степени, общие методы. Ich für meinen Teil denke, dass dies in gewissem Maße gängige Methoden sind. I, for example, think that this is, to some extent, general methods. Minä ainakin uskon, että nämä ovat jossain määrin yhteisiä menetelmiä. Eu, por exemplo, acho que esses são, até certo ponto, métodos gerais. Но, в какой-то степени, конечно, у каждого человека есть особые методы, да?.. Aber bis zu einem gewissen Grad hat natürlich jeder seine eigenen Methoden, oder?...? But, to some extent, of course, every person has special methods, yes? .. Mutta jossain määrin jokaisella on tietysti omat erityiset menetelmänsä, eikö niin?...? Mas, até certo ponto, claro, cada pessoa tem métodos especiais, certo? .. Например, я думаю, что это, наверное, для всех понятно, что если ты хочешь знать язык, если ты начинаешь язык, то, конечно, ты должен заниматься этим языком каждый день или почти каждый день. Ich denke, es ist zum Beispiel jedem klar, dass man, wenn man eine Sprache lernen will, wenn man eine Sprache anfängt, diese Sprache natürlich jeden Tag oder fast jeden Tag üben muss. For example, I think that it is probably for everyone that if you want to know the language, if you start the language, then of course you should practice this language every day or almost every day. Luultavasti kaikille on selvää, että jos esimerkiksi haluaa osata kieltä, jos aloittaa kielen opiskelun, on tietenkin harjoiteltava kieltä joka päivä tai lähes joka päivä. たとえば、言語を知りたいのなら、言語を始めたら、もちろん、毎日、またはほぼ毎日、この言語を勉強しなければならないことは、誰にとっても明らかだと思います。 И лучше заниматься каждый день, пусть если у тебя не так много времени, час каждый день, чем один раз в неделю или два раза в неделю по 4 часа. Und es ist besser, sich jeden Tag eine Stunde lang zu bewegen, auch wenn man wenig Zeit hat, als einmal oder zweimal pro Woche vier Stunden lang. And it is better to practice every day, even if you do not have much time, hour every day, than once a week or twice a week for 4 hours. Ja on parempi harrastaa liikuntaa joka päivä, vaikka aikaa ei olisikaan paljon, tunti joka päivä kuin kerran tai kaksi kertaa viikossa neljä tuntia. また、時間に余裕がなくても、週に1回または週に2回、4時間練習するよりも、毎日1時間練習することをお勧めします。 E é melhor praticar todos os dias, mesmo que você não tenha muito tempo, uma hora todos os dias do que uma vez por semana ou duas vezes por semana durante 4 horas. Ve her gün pratik yapmak, fazla vaktiniz olmasa bile, her gün bir saat, haftada bir veya haftada iki kez 4 saatten daha iyidir. -          Ага.

-          Это понятно, да?.. "This is understandable, yes?"

Затем я думаю, что важно, вот здесь в этом смысле я, может быть, не совсем согласен со Стивом Кауфманном, важно немного, но знать грамматику для того, чтобы понимать, как этот язык строится, для того чтобы уметь связывать слова во фразы. Then I think it's important, here in this sense, I may not quite agree with Steve Kaufmann, it's important to know a little, but to know the grammar in order to understand how this language is constructed in order to be able to associate words into phrases. Sitten on mielestäni tärkeää, ja tässä asiassa en ehkä ole aivan samaa mieltä Steve Kaufmannin kanssa, että on tärkeää osata vähän, mutta on tärkeää osata kielioppia, jotta ymmärtää, miten kieli rakentuu, jotta pystyy yhdistämään sanoja lauseiksi. Öyleyse önemli olduğunu düşünüyorum, burada bu anlamda Steve Kaufmann ile tam olarak aynı fikirde olmayabilirim, biraz önemli, ama bu dilin nasıl inşa edildiğini anlamak için, kelimeleri cümlelere bağlayabilmek için grameri bilmek. Потому что… особенно такие языки, как русский язык или немецкий язык, где все-таки грамматика играет более важную роль, чем в английском языке. Because ... especially such languages ​​as Russian or German, where grammar plays a more important role than in English. Koska... erityisesti venäjän ja saksan kaltaiset kielet, joissa kielioppi on tärkeämmässä asemassa kuin englannissa. У нас есть склонение, например. We have a decline, for example. Meillä on esimerkiksi deklinaatio. Temos a declinação, por exemplo. Если ты совершенно не знаешь склонения или спряжения, когда мы изменяем глагол, то тебя могут не понять!.. If you absolutely do not know declension or conjugation, when we change the verb, then you can not understand! .. Jos olet täysin tietämätön deklinaatiosta tai konjugaatiosta, kun muutamme verbiä, sinua ei ehkä ymmärretä!.... Se você absolutamente não conhece a declinação ou conjugação quando mudamos o verbo, então você pode não ser entendido! .. -          Ну да, так. - Well, yes, that's it.

-          И поэтому не много, не надо много… - Und deshalb wird nicht viel, nicht viel benötigt ... - And therefore not much, do not need much ...

-          Но это просмотреть грамматику? - Aber es ist eine Grammatikprüfung? "But is it a grammar?" - Mutta onko se kieliopin etsimistä varten? - Mas é uma revisão gramatical?

Это тоже не в самом начале, но попозже? This is also not at the very beginning, but later? Eihän se ole myöskään alussa, vaan myöhemmin? これも最初ではありませんが、後でですか? Isso também não é bem no começo, mas depois? -          Нет, но ты потом расскажешь про свой метод, может быть, даже на немецком мы с тобой поговорим, но я думаю нет… Я думаю, что все-таки хорошо смотреть грамматику уже с самого начала, то есть – ты начинаешь, ты вот прослушал первый урок, первые слова… Слова – нет, но если первые фразы, уже там какие-то есть законы грамматики. - No, but then you will tell about your method, maybe even in German we will talk with you, but I think not ... I think it’s good to watch grammar from the very beginning, that is, you start I listened to the first lesson, the first words ... Words are not, but if the first phrases are already there, there are some laws of grammar. - Hayır, ama sonra bize yöntemini anlatacaksın, belki seninle Almanca konuşabiliriz, ama sanmıyorum ... Dilbilgisine en başından bakmanın hala iyi olduğunu düşünüyorum, yani sen başlıyorsun. ilk dersi dinledim, ilk kelimeleri ... Kelimeler - hayır, ama ilk cümlelerde, zaten bazı gramer kanunları var.

Почему надо говорить, допустим: «Мама любит ребёнка», а не: «Мама любить ребёнок»? Why do we need to say, let's say: “Mom loves the child”, and not: “Mom love the child”? Miksi pitäisi sanoa: "Äiti rakastaa vauvaa" eikä: "Äiti rakastaa vauvaa"? Por que é necessário dizer, por exemplo: “Mamãe ama o filho” e não: “Mamãe ama o filho”? Neden "Anne çocuğu seviyor" demek ve "Anne çocuğu seviyor" demek gerekli değil? -          Ага.

-          Уже понимаешь, да?… уже нужна грамматика немножко. “Do you already understand, yes? ... already need a little grammar.” -あなたはすでに理解していますよね?...あなたはすでに少しの文法が必要です。

Но не надо запоминать, не надо учить грамматику ради грамматики. But do not memorize, do not learn grammar for the sake of grammar. Mutta sinun ei tarvitse opetella ulkoa, sinun ei tarvitse opetella kielioppia kieliopin vuoksi. しかし、覚える必要はありません。文法のために文法を学ぶ必要もありません。 Mas você não precisa memorizar, não precisa aprender gramática apenas pela gramática. Не надо изучать эти правила, а нужно просто понять, почему это так… You do not need to learn these rules, but you just need to understand why this is so ... Sinun ei tarvitse opiskella näitä sääntöjä, sinun on vain ymmärrettävä, miksi näin on..... -          Да, да, согласен. - Yes, yes, I agree.

-          Действительно, ты можешь потом, если это всё повторяется, ты можешь запомнить это. - In der Tat kann man sich dann, wenn alles wiederholt wird, daran erinnern. - Indeed, you can then, if this all repeats, you can remember it. - Todellakin, voitte sitten, jos se kaikki toistuu, muistaa sen. - Na verdade, você pode mais tarde, se tudo se repetir, você pode se lembrar.

Но понять немножко все-таки надо, потому что я вот… например, по-английски и по-немецки я уже знал до Lingq.com и поэтому Линк мне очень помог гораздо… улучшить мои знания в немецком и в английском. But I still need to understand a little bit, because I ... for example, I already knew English and German before Lingq.com and therefore Link helped me a lot ... to improve my knowledge in German and English. Mutta on silti välttämätöntä ymmärtää hieman, koska tässä olen... esimerkiksi osasin jo englantia ja saksaa ennen Lingq.comia, joten Link auttoi minua paljon parantamaan saksan ja englannin kielen taitojani. Но, скажем, французский или испанский я не знал совершенно, да?.. But, let's say, French or Spanish, I didn’t know completely, did I? .. Mutta enhän minä osannut ranskaa tai espanjaa ollenkaan, enhän...? Mas, digamos, eu não sabia nada de francês ou espanhol, certo? .. -          Ага.

-          И я начал с Линком. - And I started with Link. - Ja aloitin Lincistä.

И надо сказать, у меня здесь результаты гораздо более скромные. Und ich muss sagen, meine Ergebnisse hier sind viel bescheidener. And I must say, my results here are much more modest. Ja on sanottava, että minulla on täällä paljon vaatimattomampia tuloksia. そして、ここでの私の結果ははるかに控えめであると言わなければなりません。 E devo dizer que meus resultados aqui são muito mais modestos. То есть по-французски я постепенно понял (структуру языка), потому что все-таки довольно часто слушал, понял что-то… По-испански у меня пока что набор слов. Im Französischen habe ich also allmählich verstanden (die Struktur der Sprache), weil ich oft zugehört habe, ich habe etwas verstanden... Im Spanischen habe ich immer noch einen Satz von Wörtern. That is, in French, I gradually understood (the structure of the language), because I still listened quite often, understood something ... In Spanish, so far I have a set of words. Eli ranskaksi ymmärsin vähitellen (kielen rakenteen), koska loppujen lopuksi kuuntelin aika usein, ymmärsin jotain... Espanjaksi minulla on edelleen joukko sanoja. つまり、フランス語では、(言語の構造)を徐々に理解しました。結局のところ、私はかなり頻繁に聞いて、何かを理解したからです...スペイン語では、まだ一連の単語があります。 Ou seja, no francês, fui entendendo aos poucos (a estrutura da língua), porque afinal, eu ouvia bastante, entendi alguma coisa ... Em espanhol, ainda tenho um conjunto de palavras. Yani, Fransızca'da yavaş yavaş anladım (dilin yapısını), çünkü sonuçta, oldukça sık dinledim, bir şeyler anladım ... İspanyolca'da hala bir dizi kelimem var. Я не умею делать фразы по-испански!.. I can't do phrases in Spanish! .. En osaa lauseita espanjaksi! Eu não posso fazer frases em espanhol! Я не знаю, как работает глагол, какие окончания я должен говорить, когда «я работаю», когда «ты работаешь», да?.. I do not know how the verb works, what endings should I say when “I work”, when “you work”, yes? .. En tiedä, miten verbi toimii, mitä päätteitä minun pitäisi sanoa, kun "minä työskentelen", kun "sinä työskentelet", eikö...? Não sei como funciona o verbo, que terminações devo dizer quando "eu trabalho", quando "você trabalha", certo? .. Я этого не знаю!.. I do not know that!.. Поэтому для меня испанский всё равно остаётся языком, который…где мне нужно посмотреть грамматику и снова начать этот  язык. Therefore, for me, Spanish still remains a language that ... where I need to look at the grammar and start this language again. Minulle espanja on siis edelleen kieli, jonka kielioppi täytyy tarkistaa ja aloittaa kieli uudelleen. Então, para mim, o espanhol ainda é um idioma que - onde tenho que olhar para a gramática e começar esse idioma novamente. Yani benim için İspanyolca hala ... gramere bakmam ve bu dile yeniden başlamam gereken bir dil. -          Ага.

-          Я… Поэтому я считаю, что всё-таки какая-то грамматика нужна. - I ... Therefore, I believe that some grammar is needed after all. - Siksi pidän kielioppia sittenkin tarpeellisena. - Eu ... Portanto, acho que ainda é necessário algum tipo de gramática.

Потом… Потом я считаю, что… многие студенты, и я знаю это как преподаватель, не только как студент, не любят учить слова. Then ... Then I think that ... many students, and I know this as a teacher, not only as a student, do not like to learn words. Sitten... Sitten huomaan, että monet oppilaat, ja tiedän tämän opettajana, en vain oppilaana, eivät halua oppia sanoja. Я думаю, что какие-то (слова), ну где-то 500-600 слов, которые лягут как основание, -  их нужно учить. I think that some (words), well, somewhere around 500-600 words that will form the basis - they need to be taught. Luulen, että joitakin (sanoja), noin 500-600 sanaa, jotka muodostavat perustan - ne on opetettava. Acho que algumas (palavras), bem, algo em torno de 500-600 palavras que formarão a base - elas precisam ser ensinadas. Bence 500-600 kelime arasında bir yerde temeli oluşturacak bazı (kelimeler) öğrenilmeleri gerekiyor. Пусть это скучно, но их нужно учить!.. Let it be boring, but they need to be taught! .. Se voi olla tylsää, mutta niitä on opetettava...! Que seja chato, mas eles precisam ser ensinados! .. Иначе ты никогда ничего пони мать не будешь! Otherwise you will never pony mother anything! Muuten et koskaan maksa mitään! Caso contrário, você nunca entenderá nada! Aksi takdirde, hiçbir şey anlamayacaksın anne! Другие слова потом…да потом можно их не очень учить, а просто, если они повторяются, запоминать. Other words then ... yes, then you can not really learn them, but just to remember if they are repeated. Muut sanat myöhemmin... kyllä, myöhemmin et voi oikeastaan oppia niitä, mutta jos ne toistuvat, paina ne mieleesi. Outras palavras depois ... mas você não pode realmente aprendê-las, mas simplesmente, se forem repetidas, memorize. Diğer kelimeler sonra ... ama o zaman onları gerçekten öğrenemezsiniz, ama basitçe, tekrarlanırlarsa, ezberleyin. Но первые 500-600  слов тебе нужно учить, то есть самые такие слова, которые являются основой. But the first 500-600 words you need to learn, that is, the very words that are the basis. Sinun on kuitenkin opeteltava ensimmäiset 500-600 sanaa, ne sanat, jotka muodostavat perustan. Ancak ilk 500-600 kelimeyi, yani temel olan kelimeleri öğrenmeniz gerekiyor. Вот это тоже один из моих методов…Ну, он не метод,  но (важное правило). This is also one of my methods ... Well, it is not a method, but (an important rule). Se on myös yksi menetelmistäni... No, se ei ole menetelmä, mutta (tärkeä nyrkkisääntö). Este também é um dos meus métodos... Bem, não é um método, mas (regra importante). Потом, если у тебя… если ты хочешь хорошо знать язык, то очень неплохой метод, но это опять, этот метод, правда, потребует много времени, - это метод обратного перевода, да?.. Then, if you have ... if you want to know the language well, then a very good method, but this again, this method, however, will take a lot of time - is this a reverse translation method, huh? .. Jos haluatte oppia kielen hyvin, on olemassa erittäin hyvä menetelmä, mutta on totta, että tämä menetelmä vie paljon aikaa - se on takaisinkääntämismenetelmä, eikö niin...? Então, se você tem... se você quer conhecer bem o idioma, então é um método muito bom, mas isso de novo, esse método, porém, vai demorar muito - esse é o método de retrotradução, certo? .. -          Ага.

-          То есть когда ты, например, переводишь, скажем, ну не знаю- с немецкого языка на русский язык. - That is, when you, for example, translate, say, well, I don’t know, from German into Russian. - Tämä tarkoittaa esimerkiksi sitä, että kun käännetään, en tiedä, saksasta venäjäksi.

Ты перевёл. You've translated. Çevirdin. Потом, через день, через два ты пытаешься переводить свой русский перевод опять на немецкий. Then, in a day, in two you try to translate your Russian translation again into German. Sitten, päivää myöhemmin, kaksi päivää myöhemmin, yrität kääntää venäjänkielisen käännöksen uudelleen saksaksi. И потом ты можешь  сравнить с оригиналом и пытаться понять, где ты ошибся. And then you can compare with the original and try to understand where you made a mistake. Конечно, у тебя вначале будут ошибки. Of course, you will have mistakes first. Tietenkin alussa tulee virheitä. Но если ты вот так сделаешь несколько раз, ты в результате… я говорю, что это потребует много времени, но если у тебя есть это время, в результате ты уже запомнишь эти конструкции, эти выражения, эти слова- и уже ты их запомнишь, может быть, на всю оставшуюся жизнь, да?.. But if you do it several times like this, you are the result ... I say that it will take a lot of time, but if you have this time, as a result you will remember these constructions, these expressions, these words, and you will remember them already maybe for the rest of your life, huh? .. Mutta jos teet tämän muutaman kerran, päädyt... Sanon, että se vie paljon aikaa, mutta jos sinulla on tätä aikaa, päädyt muistamaan nämä rakenteet, nämä ilmaisut, nämä sanat - ja opit ne ulkoa, ehkä koko loppuelämäsi ajan, eikö niin?.... しかし、これを数回行うと、結果として...時間がかかると言いますが、この時間があれば、結果として、これらの構造、これらの表現、これらの単語をすでに覚えているでしょう-そしてあなたはおそらくあなたの人生の残りの間、すでにそれらを覚えているでしょうね?.. -          Ага.

-          Поэтому я считаю, что это неплохой метод, особенно если ты хочешь действительно хорошо знать язык, скажем, стать переводчиком или еще что-то. “So I think this is a good method, especially if you want to know the language really well, say, become a translator or something else.” - Mielestäni se ei siis ole huono menetelmä, varsinkin jos haluat oppia todella hyvin kieltä, esimerkiksi kääntäjäksi tai jotain muuta. - Dolayısıyla bence bu iyi bir yöntem, özellikle de dili gerçekten iyi bilmek istiyorsanız, mesela çevirmen olmak veya başka bir şey istiyorsanız.

Потом тоже важно – многое зависит от  того, какие у тебя планы. Then it is also important - much depends on what your plans are. Sitten se on myös tärkeää - paljon riippuu siitä, mitä suunnitelmia sinulla on. Então também é importante - depende muito de quais planos você tem. O zaman da önemlidir - çoğu planlarınızın ne olduğuna bağlıdır. Если ты только хочешь знать язык, для того чтобы немножко говорить на языке, то, конечно, не нужно тебе знать 10000 слов. If you only want to know the language in order to speak a little in the language, then of course you do not need to know 10,000 words. Jos haluat vain tuntea kielen ja puhua kieltä hieman, sinun ei todellakaan tarvitse osata 10 000 sanaa. Тебе достаточно знать от двух до четырёх тысяч слов, самых таких популярных, и тебе (этого) хватит для разговора практически на любую тему. You only need to know from two to four thousand words, the most popular ones, and you (that) will have enough to talk on almost any topic. Sinun tarvitsee osata vain kahdesta neljään tuhatta sanaa, joista suosituimmat ovat sellaisia, ja sinulla (on) tarpeeksi puhuttavaa melkein mistä tahansa aiheesta. 最も人気のある2〜4000語を知っておく必要があります。そうすれば、ほとんどすべてのトピックについて会話するのに十分です。 Basta você saber de duas a quatro mil palavras, as mais populares, e você (isso) será suficiente para uma conversa sobre quase qualquer assunto. En popüler olan iki ila dört bin kelimeyi bilmeniz yeterlidir ve hemen hemen her konuda bir konuşma için siz (bu) yeterli olacaktır. Но если ты хочешь  читать художественную литературу, там, конечно, тебе нужно знать 10-15 тысяч слов. But if you want to read fiction, there, of course, you need to know 10-15 thousand words. Mutta jos haluat lukea kaunokirjallisuutta, siellä sinun on tietysti tiedettävä 10-15 tuhatta sanaa. しかし、フィクションを読みたいのであれば、もちろん、1万から15000語を知っている必要があります。 То есть это зависит от твоей установки- что ты хочешь, это (важно) тоже. That is, it depends on your installation, what you want, it is (important) too. Riippuu siis asenteestasi - myös se, mitä itse haluat, on (tärkeää). Теперь, где я согласен со Стивом и со многими, конечно, другими, что, конечно, важно более верно искать те тексты, те подкасты, которые интересны тебе по тематике. Now, where I agree with Steve and with many, of course, others, that, of course, it is important to more faithfully look for those texts, those podcasts that you are interested in on topics. Olen samaa mieltä Steven ja monien, varmasti muidenkin kanssa siitä, että on varmasti tärkeää etsiä uskollisemmin niitä tekstejä, niitä podcasteja, jotka kiinnostavat sinua aiheen kannalta. Agora, onde eu concordo com Steve e com muitos, claro, outros, que, claro, é importante buscar mais corretamente aqueles textos, aqueles podcasts que te interessam em termos de temas. Тогда у тебя мотивация будет  больше. Then you will have more motivation. Silloin olet motivoituneempi. Assim você ficará mais motivado. O zaman daha fazla motivasyona sahip olacaksın. Если, например, эта тема тебя совсем не интересует, то, конечно, читать её… и читать её или говорить о ней не так интересно, и это, пожалуй, тоже неправильно, что ты обязательно должен все, скажем… все подкасты, если ты выбрал какой-то курс на Lingq.com, все обязательно подкасты изучить. If, for example, this topic does not interest you at all, then, of course, reading it ... and reading it or talking about it is not so interesting, and this is probably also wrong, that you absolutely have to, say, all ... podcasts, if chose a course on Lingq.com, all the podcasts must be studied. Jos esimerkiksi aihe ei kiinnosta sinua ollenkaan, niin silloin tietysti sen lukeminen... ja sen lukeminen tai siitä puhuminen ei ole niin kiinnostavaa, ja on varmaan myös väärin, että sinun on välttämättä pakko kaikki, sanotaanko... kaikki podcastit, jos valitsit jonkun kurssin Lingq.comista, kaikki välttämättä podcastit opiskella. たとえば、このトピックにまったく興味がない場合は、もちろん、それを読んだり、読んだり、話したりすることはそれほど面白くありません。また、絶対にすべてを行わなければならないのも間違いです。 ..すべてのポッドキャスト。Lingq.comでコースを選択した場合は、すべてのポッドキャストを学習する必要があります。 Se, por exemplo, este tópico não lhe interessar nada, então, claro, lê-lo ... e ler ou falar sobre ele não é tão interessante, e provavelmente também está errado que você definitivamente deva ter tudo, digamos ... todos os podcasts, se você escolheu algum curso no Lingq.com, todos os podcasts devem ser estudados. Ты можешь какие-то пропускать, какие тебе менее интересны. You can skip some, which are less interesting to you. Voit jättää väliin joitakin, joista olet vähemmän kiinnostunut. Você pode pular alguns nos quais está menos interessado. Sizin için daha az ilgi çekici olan bazılarını atlayabilirsiniz. -          Ну да, конечно. - Yes of course. - Sim claro.

-          Вот, теперь… ну, вот это самое главное, что частота, последовательность, умение найти интересные темы для себя и плюс вот… Стив считает, что надо через 6 месяцев говорить. - Now, now ... well, this is the most important thing: the frequency, the sequence, the ability to find interesting topics for yourself and plus ... Steve thinks that we should talk after 6 months. - No, no... no, se on kaikkein tärkein asia, tuo tiheys, johdonmukaisuus, se että löytää mielenkiintoisia aiheita mistä puhua ja lisäksi... Steve on sitä mieltä että teidän pitäisi puhua 6 kuukauden päästä. -さて、今...まあ、これは最も重要なことです。頻度、一貫性、自分にとって興味深いトピックを見つける能力、そしてそれに加えて...スティーブは6か月で話す必要があると信じています。 - Agora, agora ... bem, isso é o mais importante, essa frequência, consistência, capacidade de encontrar tópicos interessantes para você e mais ... Steve acredita que precisamos conversar em 6 meses. - Şimdi, şimdi ... peki, bu en önemli şey, frekans, tutarlılık, kendinize ilginç konular bulma yeteneği ve artı ... Steve 6 ay içinde konuşmanın gerekli olduğunu düşünüyor.

Я считаю, что  через месяц уже можно пытаться говорить. I believe that in a month you can already try to talk. Uskon, että kuukauden kuluttua voi jo yrittää puhua. 私はあなたがすでに一ヶ月で話すことを試みることができると信じています。 Acho que em um mês você já pode tentar falar. Но месяц, конечно, надо слушать. しかし、もちろん、1か月間は耳を傾ける必要があります。 Mas o mês, é claro, deve ser ouvido. Но через месяц уже можешь какие-то простые фразы, простые диалоги пытаться вести либо с друзьями на Линке, либо, может быть, через два месяца даже с тьютором, если ты действительно эти два месяца много времени посвятил этому языку. But after a month you can already try some simple phrases, simple dialogues either with friends on Link, or maybe two months later, even with a tutor, if you really spent a lot of time on these two months to this language. Mutta kuukauden kuluttua voit jo yrittää tehdä joitakin yksinkertaisia lauseita, yksinkertaisia vuoropuheluja joko ystäviesi kanssa Linkissä tai ehkä kahden kuukauden kuluttua jopa opettajan kanssa, jos olet todella omistanut paljon aikaa tälle kielelle näiden kahden kuukauden aikana. Для того, чтобы увидеть (свои  результаты), потому что говорить- это всегда сложно, но это всегда какой-то результат, результат твоего слушания. In order to see (your results), because talking is always difficult, but it is always some kind of result, the result of your hearing. Nähdä (tulokset), koska puhuminen on aina vaikeaa, mutta se on aina jonkinlainen tulos, kuuntelun tulos. (あなたの結果)を見るために、話すことは常に難しいので、それは常にある種の結果、あなたの聞くことの結果です。 Если ты с первого дня будешь говорить, это тоже, может, не так хорошо, потому что ну что ты (сможешь сказать)?… Допустим , многие на Линке хотят говорить сходу(=сразу), но что они могут сказать?- 5 слов: привет, до свидания – и всё!.. If you speak from the first day, this, too, may not be so good, because what can you (can you say)? : hello, goodbye - that's all! .. Jos puhut heti ensimmäisestä päivästä lähtien, sekään ei ehkä ole kovin hyvä, koska mitä voit sanoa?... Sanotaan, että monet ihmiset Linkissä haluavat puhua heti, mutta mitä he voivat sanoa? - 5 sanaa: hei, näkemiin - ja se on siinä!.... 初日から話すと、あまり良くないかもしれません。何ができるのでしょうか(言うことができますか)?...リンクの多くの人がすぐに(=すぐに)話したいとしましょう。言う?-5つの言葉:こんにちは、さようなら-それだけです!.. Se você começar a falar desde o primeiro dia, isso também pode não ser tão bom, porque o que você pode (você pode dizer)?... Digamos que muitas pessoas no Link querem falar imediatamente (= imediatamente), mas o que eles podem dizer? - 5 palavras: olá, adeus - e é isso! .. Если ты им будешь что-то говорить, они не поймут, понимаешь?... If you tell them something, they will not understand, understand? ... Jos kerrot heille jotain, he eivät ymmärrä, tiedätkö...? Se você falar alguma coisa para eles, eles não vão entender, sabe?... Вот поэтому я и говорю, что вот эти 600 слов- эта нужная база, которую нужно знать. That's why I say that these 600 words are the necessary base that you need to know. Siksi sanon, että nämä 600 sanaa ovat oikea perusta. Por isso digo que essas 600 palavras são a base necessária que você precisa saber. Тогда ты хотя бы можешь какие-то диалоги вести на вокзале, в гостинице, в ресторане и так далее, да? Dann kann man wenigstens am Bahnhof, im Hotel, im Restaurant und so weiter ein paar Dialoge führen, oder? Then at least you can have some kind of dialogue at the train station, in a hotel, in a restaurant, and so on, yes? Sitten voitte ainakin käydä vuoropuhelua juna-asemalla, hotellissa, ravintolassa ja niin edelleen, eikö niin? Então você pode pelo menos ter alguns diálogos na estação, em um hotel, em um restaurante e assim por diante, certo? Ну,  вот  я думаю, что я не очень оригинальный, может быть, но вот это, пожалуй, то, что есть мой метод. Well, I think that I’m not very original, maybe, but this is probably what my method is. No, tässä asiassa en ehkä ole kovin omaperäinen, mutta se on luultavasti menetelmäni. Bem, aqui acho que não sou muito original, talvez, mas talvez seja esse o meu método. Не какой-то революционный, но такой мой метод. Not some kind of revolutionary, but such is my method. Ei mikään vallankumouksellinen menetelmä, mutta se on minun menetelmäni. Não é um revolucionário, mas esse é o meu método. -          Да, да.

Может быть, это связано с тем, что ты учитель. Maybe it's because you're a teacher. Ehkä se liittyy siihen, että olen opettaja. 多分これはあなたが教師であるという事実によるものです。 Talvez tenha algo a ver com ser professor. -          Ну, может быть, может быть. - Well, maybe, maybe.

Поэтому я думаю, что сейчас мы, может быть, закончим этот подкаст и поговорим с тобой по-немецки, где ты расскажешь уже как студент, который не является учителем. Ich denke, wir werden diesen Podcast jetzt vielleicht beenden und mit Ihnen auf Deutsch sprechen, wo Sie bereits als Schüler, der kein Lehrer ist, darüber sprechen werden. So I think that now we may end this podcast and talk to you in German, where you will tell as a student who is not a teacher. Luulenpa, että lopetamme nyt tämän podcastin ja puhumme sinulle saksaksi, jossa puhut jo nyt opiskelijana, joka ei ole opettaja. Então acho que talvez agora a gente termine esse podcast e fale com você em alemão, onde você vai falar como um aluno que não é professor. -          Хорошо.

-          У тебя, может быть, совсем другой метод, хорошо? “You may have a completely different method, okay?” - Teillä saattaa olla hyvin erilainen menetelmä, okei? - Você pode ter um método completamente diferente, ok?

-          Да, да, хорошо.

-          Ну ладно, тогда на этом, наверное,  закончим наш подкаст, хорошо? - Well, okay, then this is probably the end of our podcast, okay? - Okei, no, luultavasti tämä on sitten podcastimme loppu, okei? - Bem, então provavelmente este é o fim do nosso podcast, ok?

-          Хорошо.

-          Окей.

(записано по скайпу в сентябре 2014 года)