×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), 125. ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ПЕТРА ПЕРВОГО

125. ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ПЕТРА ПЕРВОГО

125.

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ПЕТРА ПЕРВОГО 9 июня 2014 года

Сегодня в России отмечается день рождения Петра Первого.

Это не только день создателя моего города Санкт-Петербурга, но и день создателя новой России, повернутой к Европе и использующей её опыт для строительства государства. Россия до Петра – большое, но достаточно архаичное полувосточное государство, где и суд, и парламент, и местная власть – всё было в зачаточном состоянии и всё зависело от одного человека- царя.

Нельзя сказать, что Россия после Петра – страна с европейскими законами, с европейским парламентаризмом и европейским судом, но движение в эту сторону при Петре началось. При Петре Россия, наконец, получила выход к Балтийскому морю, построила флот, реформировала армию, победила непобедимое до тех пор войско шведского короля Карла Двенадцатого и стала одним из сильнейших и авторитетных государств Европы.

При Петре началась промышленная революция в России – появлялись новые заводы и фабрики, значительно выросла внутренняя и внешняя торговля.

В Российской империи появляется Академия наук, куда были приглашены для работы многие видные европейские ученые. И в строительстве Петербурга приняли самое активное участие европейские и прежде всего итальянские архитекторы. Поэтому Петербург стал самым европейским и самым красивым городом России, а может быть, и всего мира. Конечно, были и недостатки.

Длительная война со Швецией потребовала многих жертв, что вызвало временную убыль населения. Строительство Петербурга в болотистой местности устья Невы тоже приводило к многочисленным смертям. И все же в памяти русских Петр Первый остаётся одной из главных фигур русской истории, царём-строителем, царём-преобразователем.

(написано Евгением 40 для курса "День за днём", 2014)

125. ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ПЕТРА ПЕРВОГО 125. GEBURTSTAG VON PETER DEM GROSSEN 125\. BIRTHDAY OF PETER THE FIRST 125. ANNIVERSAIRE DE PETER LE GRAND 125. COMPLEANNO DI PIETRO IL GRANDE 125. 피터 대왕의 생일 125. VERJAARDAG VAN PETER DE GROTE 125. ANIVERSÁRIO DE PETER O GRANDE 125. BÜYÜK PETER'İN DOĞUM GÜNÜ 125\. 彼得一世的生日 125. 彼得一世生日

125.

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ПЕТРА ПЕРВОГО BIRTHDAY OF PETER THE FIRST ANNIVERSAIRE DE PETER LE GRAND 9 июня 2014 года

Сегодня в России отмечается день рождения Петра Первого. The birthday of Peter the Great is celebrated in Russia today. Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de Pierre le Grand en Russie.

Это не только день создателя моего города Санкт-Петербурга, но и день создателя новой России, повернутой к Европе и использующей её опыт для строительства государства. This is not only the day of the creator of my city of St. Petersburg, but also the day of the creator of a new Russia, turned towards Europe and using its experience to build a state. Ce n'est pas seulement le jour du créateur de ma ville de Saint-Pétersbourg, mais aussi le jour du créateur d'une nouvelle Russie, tournée vers l'Europe et utilisant son expérience pour construire un État. Россия до Петра – большое, но достаточно архаичное полувосточное государство, где и суд, и парламент, и местная власть – всё было в зачаточном состоянии и всё зависело от одного человека- царя. Vor Peter dem Großen war Russland ein großer, aber eher archaischer, halböstlicher Staat, in dem Gericht, Parlament und lokale Behörden noch in den Kinderschuhen steckten und alles von einer Person, dem Zaren, abhing. Russia before Peter was a large, but rather archaic semi-eastern state, where the court, the parliament, and the local government - everything was in its infancy and everything depended on one person - the king. La Russie d'avant Pierre le Grand était un État semi-oriental vaste mais plutôt archaïque, où la cour, le parlement et le gouvernement local en étaient à leurs premiers balbutiements et dépendaient tous d'un seul homme : le tsar. Vóór Peter de Grote was Rusland een grote, maar nogal archaïsche, semi-oosterse staat, waar de rechtbank, het parlement en de lokale autoriteiten allemaal nog in de kinderschoenen stonden en alles afhing van één persoon, de tsaar.

Нельзя сказать, что Россия после Петра – страна с европейскими законами, с европейским парламентаризмом и европейским судом, но движение в эту сторону при Петре началось. It cannot be said that after Peter the Great Russia is a country with European laws, European parliamentarianism and a European court, but movement in this direction began under Peter. On ne peut pas dire que la Russie d'après Pierre soit un pays doté de lois européennes, d'un parlement européen et d'une cour européenne, mais c'est sous Pierre que le mouvement dans cette direction a commencé. Het kan niet gezegd worden dat Rusland na Peter een land is met Europese wetten, met Europees parlementarisme en een Europese rechtbank, maar onder Peter begon een beweging in deze richting. При Петре Россия, наконец, получила выход к Балтийскому морю, построила флот, реформировала армию, победила непобедимое до тех пор войско шведского короля Карла Двенадцатого и стала одним из сильнейших и авторитетных государств Европы. Under Peter, Russia finally got access to the Baltic Sea, built a fleet, reformed the army, defeated the army of the Swedish king Charles the Twelfth, invincible until then, and became one of the strongest and most authoritative states in Europe. Sous Pierre, la Russie obtient enfin un accès à la mer Baltique, construit une flotte, réforme l'armée, bat l'invincible armée du roi de Suède Charles XII et devient l'un des États les plus forts et les plus autoritaires d'Europe.

При Петре началась промышленная революция в России – появлялись новые заводы и фабрики, значительно выросла внутренняя и внешняя торговля. Under Peter the Great, the industrial revolution began in Russia - new factories and factories appeared, and domestic and foreign trade grew significantly. Sous Pierre, la révolution industrielle commence en Russie : de nouvelles usines et de nouvelles fabriques voient le jour, le commerce intérieur et extérieur se développe de manière significative.

В Российской империи появляется Академия наук, куда были приглашены для работы многие видные европейские ученые. An Academy of Sciences appeared in the Russian Empire, where many prominent European scientists were invited to work. L'Académie des sciences est apparue dans l'Empire russe, où de nombreux scientifiques européens de renom ont été invités à travailler. И в строительстве Петербурга приняли самое активное участие европейские и прежде всего итальянские архитекторы. And in the construction of St. Petersburg, European and, above all, Italian architects took an active part. Les architectes européens, et surtout italiens, ont pris une part très active à la construction de Saint-Pétersbourg. Поэтому Петербург стал самым европейским и самым красивым городом России, а может быть, и всего мира. Therefore, St. Petersburg has become the most European and the most beautiful city in Russia, and perhaps the whole world. C'est pourquoi Saint-Pétersbourg est devenue la ville la plus européenne et la plus belle de Russie, voire du monde entier. Конечно, были и недостатки. Of course, there were also disadvantages. Bien sûr, il y a des inconvénients.

Длительная война со Швецией потребовала многих жертв, что вызвало временную убыль населения. The long war with Sweden required many casualties, which caused a temporary decline in the population. La longue guerre avec la Suède a fait de nombreuses victimes, ce qui a entraîné une perte temporaire de population. De lange oorlog met Zweden eiste veel slachtoffers, waardoor de bevolking tijdelijk terugliep. Строительство Петербурга в болотистой местности устья Невы тоже приводило к многочисленным смертям. The construction of St. Petersburg in the swampy area of the mouth of the Neva also led to numerous deaths. La construction de Petersburg dans la zone marécageuse de l'estuaire de la Neva a également causé de nombreux décès. И все же в памяти русских Петр Первый остаётся одной из главных фигур русской истории, царём-строителем, царём-преобразователем. And yet, in the memory of Russians, Peter the Great remains one of the main figures in Russian history, the tsar-builder, the tsar-reformer. Pourtant, dans la mémoire des Russes, Pierre le Grand reste l'une des principales figures de l'histoire russe, un tsar bâtisseur, un tsar transformateur.

(написано Евгением 40 для курса "День за днём", 2014) (written by Evgeny 40 for the course "Day by Day", 2014) (rédigé par Eugène 40 pour le cours Day by Day, 2014)