×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UnlimitedSpanish, 119: La palabra pasar 2

119: La palabra pasar 2

Y aquí estamos, pasando el rato y aprendiendo… ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio…  Voy a continuar introduciendo más significados de la palabra “pasar”, que resulta muy versátil.  A continuación, un exclusivo punto de vista donde practicaremos el pasado en tercera persona y el presente en primera persona junto con los significados presentados en la primera parte. Recuerda que puedes conseguir el texto de este episodio en www.unlimitedspanish.com Perfecto. Este es el segundo episodio sobre la palabra “pasar”, que tantos e interesantes usos tiene. Anteriormente vimos algunos de los significados más comunes. Aquí un resumen:  Si pasas por una tienda quiere decir que vas a la tienda.  Si pasa alguna cosa, significa que sucede algo.  Por otra parte, el tiempo pasa, lo que quiere decir que el tiempo avanza.  Si pasas de pobre a rico, hay un cambio en el estado. De tener poco dinero a tener mucho dinero.  Pasar con algo significa que aceptas una situación y te adaptas. Por ejemplo pasar con el móvil viejo.  “¡Pásame la sal!”. Esto es lo que diría si quiero que me des la sal en la mesa.  Y por último, si te lo pasas bien escuchando este podcast, es que estás experimentando algo bueno :) ¡Gracias por escuchar! Te recomiendo que vuelvas a revisar el episodio anterior si no recuerdas bien los significados que acabamos de ver. Hoy vamos a ver algunos más.

No interesarse por algo. Una forma coloquial para decir que algo no lo quieres hacer o no te importa es decir que pasas de algo. Es muy conocida. Lo dicen mucho los adolescentes pero se utiliza en todas las edades. Unos ejemplos: Paso de ir a la escuela. Es muy aburrida. No me gusta nada la política. Paso de seguirla. ¿Por qué no me llamas? ¿Estás pasando de mí? Por cierto, espero que nunca, nunca pases de este podcast. Eso me pondría muy, muy triste…Bueno, vamos a ver el siguiente uso: Deslizar algo sobre una superficie Con unos ejemplos el significado se entiende mejor: ¿Puedes pasar el trapo por la mesa? Está un poco sucia. Tienes algo en la cabeza. Pásate la mano para quitarlo. Pásate el cepillo por la chaqueta para quitar los pelos. Hacer algo que resulta ser excesivo Este significado es sutil pero a la vez curioso. Cuando te pasas en algo, quiere decir que has hecho de más. Vamos a ver unos ejemplos: ¿Todo esto es la compra? Te has pasado comprando tanta fruta. El jefe se pasó mucho gritando a sus trabajadores. No es manera de tratarlos. ¡ Por cierto, existe la expresión “pasarse de la raya”, que más o menos tiene el mismo significado. Indica que sobrepasas un determinado límite, concreto o subjetivo. Un ejemplo: Oye, no me vuelvas a insultar. Te has pasado de la raya. Curiosamente, la expresión “es una pasada”, que parece indicar que algo resulta excesivo desde el punto de vista negativo, no lo es. Es una expresión para indicar fascinación, o simplemente que algo te gusta mucho. Por ejemplo: - Ayer fui a ver la película Matrix 4: Neo is alive, or it seems so. ¡Qué pasada de película! Me gustó mucho cuando… - ¡No me cuentes más! Yo también la quiero ver. Olvidarse algo Cuando se te olvida algo, puedes también usar “pasar”. Por ejemplo: Lo siento. Se me pasó llamarte. Perdóname. No pensé en comprar sal. Se me pasó.

Puedes pensar esto como que algo pasa por delante de ti y se va. Es decir, que se te olvida. A mí me pasa mucho. Se me pasan muchas cosas. Por ejemplo donde he dejado las llaves, o cosas que tengo que hacer. A veces pienso: Òscar, tienes que crear alarmas y recordatorios, pero también se me pasa hacerlo :) Pudrirse o estropearse un alimento Vale, por último, este uso, que creo que es intuitivo. Puedes usar “pasar” para indicar que un alimento, como la fruta, leche, etc. no está en buenas condiciones. Si tiene fecha de caducidad, decimos que está caducado o pasado (expired en inglés). Unos ejemplos: - Es mejor que no bebas la leche. Está pasada. La compré el año pasado. Estas naranjas parecen que están pasadas. Voy a comprar más.

PUNTO DE VISTA (mejora tu gramática)

Perfecto. Ahora vamos a pasar a hacer un pequeño punto de vista. Así podrás practicar la gramática de forma intuitiva y sin memorizar nada. Te voy a contar una misma historia dos veces, pero cambiando algún aspecto gramatical en la segunda vez. De esta manera, podrás observar cómo cambia la gramática del idioma. Es una técnica que utilizo de forma intensiva en mis cursos. Solo tienes que escuchar y disfrutar :) Pasado, tercera persona. Gabriel era un gran pasota, ya que siempre pasaba de todo. Pasaba de comer saludablemente, pasaba de vestir correctamente y sobretodo pasaba de la opinión que tenía la gente de él. Además, Gabriel era muy despistado. Siempre se le pasaban cosas como cerrar el coche, cargar el móvil o llevar las llaves al salir de casa. De hecho, como nunca se acordaba de comprar comida, la nevera o estaba vacía o con algún cartón de leche pasada. Aunque Gabriel pasaba un poco de sus amigos, nunca se pasaba de la raya con ellos. Los respetaba. Y es que sus amigos estaban muy preocupados por él porque no tenía ningún objetivo en la vida. Uno de ellos era editor de libros, y le propuso escribir un libro sobre lo que mejor sabía hacer: ser pasota. Gabriel lo consideró y le gustó la idea. Así que durante tres meses trabajó 20 horas al día y finalmente terminó el libro que se titulaba: “Cómo pasar de todo”. Estaba muy contento, pero de pronto se dio cuenta de una cosa: No era un verdadero pasota porque no pasó de escribir el libro. Así que…lo quemó. Menos mal que el editor tenía una copia y lo publicó. El libro resultó ser un éxito mundial y…Gabriel se acostumbró pronto a recibir un cheque todos los meses por las ventas. Gabriel es pasota…¡pero no tonto! Bien, ahora cambiamos al presente en primera persona. Hola, soy Gabriel y soy un gran pasota, ya que siempre paso de todo. Paso de comer saludablemente, paso de vestir correctamente y sobretodo paso de la opinión que tiene la gente de mi. Además, soy muy despistado. Siempre se me pasan cosas como cerrar el coche, cargar el móvil o llevar las llaves al salir de casa. De hecho, como nunca me acuerdo de comprar comida, la nevera o está vacía o con algún cartón de leche pasada. Aunque paso un poco de mis amigos, nunca me paso de la raya con ellos. Los respeto. Y es que mis amigos están muy preocupados por mi porque no tengo ningún objetivo en la vida. Uno de ellos es editor de libros, y me propone escribir un libro sobre lo que mejor sé hacer: ser pasota. Lo considero y me gusta la idea. Así que durante tres meses trabajo 20 horas al día y finalmente termino el libro que se titula: “Cómo pasar de todo”. Estoy muy contento, pero de pronto me doy cuenta de una cosa: No soy un verdadero pasota porque no paso de escribir el libro. Así que…lo quemo. Menos mal que el editor tiene una copia y lo publica. El libro resulta ser un éxito mundial y…me se acostumbro pronto a recibir un cheque todos los meses por las ventas. Soy pasota…¡pero no tonto! Fantástico. Este es el final de este punto de vista. Te recomiendo escucharlo varias veces. Las técnicas que ves en este podcast son un ejemplo de lo que puedes encontrar en mis cursos en: www.unlimitedspanish.com Encontrarás horas y horas de audio que te ayudaran a desarrollar tu español hablado de forma rápida y eficaz. Repito la dirección: www.unlimitedspanish.com ¡Muy bien! Este sí que es el final. Nos vemos la semana que viene con más contenido exclusivo. ¡Un saludo!

119: La palabra pasar 2 119: Das Wort passieren 2 119: The word pass 2 119 : Le mot passe 2 119: Het woord pas 2

Y aquí estamos, pasando el rato y aprendiendo… ¡Hola a todos! And here we are, hanging out and learning ... Hello everyone! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. Ich möchte Ihnen helfen, fließend Spanisch zu sprechen. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio…  Voy a continuar introduciendo más significados de la palabra “pasar”, que resulta muy versátil. Heute, in dieser Folge ...  Ich werde weitere Bedeutungen des Wortes "passieren" einführen, das sehr vielseitig ist. Today, in this episode ...  I will continue introducing more meanings of the word "pass", which is very versatile.  A continuación, un exclusivo punto de vista donde practicaremos el pasado en tercera persona y el presente en primera persona junto con los significados presentados en la primera parte. Recuerda que puedes conseguir el texto de este episodio en www.unlimitedspanish.com Perfecto. Este es el segundo episodio sobre la palabra “pasar”, que tantos e interesantes usos tiene. Anteriormente vimos algunos de los significados más comunes. Aquí un resumen:  Si pasas por una tienda quiere decir que vas a la tienda.  Si pasa alguna cosa, significa que sucede algo.  Por otra parte, el tiempo pasa, lo que quiere decir que el tiempo avanza.  Si pasas de pobre a rico, hay un cambio en el estado. De tener poco dinero a tener mucho dinero. From having little money to having a lot of money.  Pasar con algo significa que aceptas una situación y te adaptas.  Going through something means that you accept a situation and adapt.  Bir şeyi kabullenmek, bir durumu kabul etmek ve uyum sağlamak anlamına gelir. Por ejemplo pasar con el móvil viejo. Zum Beispiel mit dem alten Handy ausgeben. For example, move with the old mobile.  “¡Pásame la sal!”. Esto es lo que diría si quiero que me des la sal en la mesa.  Y por último, si te lo pasas bien escuchando este podcast, es que estás experimentando algo bueno :) ¡Gracias por escuchar!  And finally, if you have a good time listening to this podcast, you are experiencing something good :) Thanks for listening! Te recomiendo que vuelvas a revisar el episodio anterior si no recuerdas bien los significados que acabamos de ver. I recommend that you revisit the previous episode if you do not remember well the meanings that we have just seen. Hoy vamos a ver algunos más.

No interesarse por algo. Not interested in something. Bir şeyle ilgilenmiyorum. Una forma coloquial para decir que algo no lo quieres hacer o no te importa es decir que pasas de algo. A colloquial way to say that something you do not want to do or do not care about is to say that you overdo something. Es muy conocida. Lo dicen mucho los adolescentes pero se utiliza en todas las edades. Unos ejemplos: Paso de ir a la escuela. Einige Beispiele: Gehen Sie zur Schule. Some examples: Step to go to school. Es muy aburrida. No me gusta nada la política. Paso de seguirla. Step to follow her. ¿Por qué no me llamas? ¿Estás pasando de mí? Are you going from me Por cierto, espero que nunca, nunca pases de este podcast. By the way, I hope you never, never pass this podcast. Eso me pondría muy, muy triste…Bueno, vamos a ver el siguiente uso: Deslizar algo sobre una superficie Con unos ejemplos el significado se entiende mejor: ¿Puedes pasar el trapo por la mesa? Está un poco sucia. Tienes algo en la cabeza. Pásate la mano para quitarlo. Проведите пальцем, чтобы удалить его. Pásate el cepillo por la chaqueta para quitar los pelos. Run the brush through the jacket to remove the hairs. Tüyleri temizlemek için fırçayı ceketinizin üzerinde gezdirin. Hacer algo que resulta ser excesivo Este significado es sutil pero a la vez curioso. Делать что-то, что оказывается излишним Это значение тонкое, но в то же время любопытное. Aşırı olduğu ortaya çıkan bir şey yapmak Bu anlam ince ama aynı zamanda merak uyandırıcıdır. Cuando te pasas en algo, quiere decir que has hecho de más. When you spend something, it means that you have done more. Когда вы переусердствуете в чем-то, это означает, что вы перестарались. Vamos a ver unos ejemplos: ¿Todo esto es la compra? Te has pasado comprando tanta fruta. Sie haben so viel Obst gekauft. You have spent buying so much fruit. El jefe se pasó mucho gritando a sus trabajadores. Der Chef verbrachte viel Zeit damit, seine Arbeiter anzuschreien. The boss spent a lot of time shouting at his workers. No es manera de tratarlos. It is not a way to treat them. ¡ Por cierto, existe la expresión “pasarse de la raya”, que más o menos tiene el mismo significado. By the way, there is the expression "overstep", which more or less has the same meaning. Bu arada, aşağı yukarı aynı anlama gelen "haddini aşmak" ifadesi de vardır. Indica que sobrepasas un determinado límite, concreto o subjetivo. Indicates that you exceed a certain limit, concrete or subjective. Somut veya öznel belirli bir sınırı aştığınızı gösterir. Un ejemplo: Oye, no me vuelvas a insultar. Bir örnek: Hey, bana bir daha hakaret etme. Te has pasado de la raya. You have gone over the line. Curiosamente, la expresión “es una pasada”, que parece indicar que algo resulta excesivo desde el punto de vista negativo, no lo es. Curiously, the expression "is a pass", which seems to indicate that something is excessive from the negative point of view, it is not. Es una expresión para indicar fascinación, o simplemente que algo te gusta mucho. Por ejemplo: - Ayer fui a ver la película Matrix 4: Neo is alive, or it seems so. Örneğin: - Dün Matrix 4 filmini izlemeye gittim: Neo yaşıyor ya da öyle görünüyor. ¡Qué pasada de película! What a movie pass! Me gustó mucho cuando… - ¡No me cuentes más! Gerçekten hoşuma gitti... - Daha fazla anlatma! Yo también la quiero ver. Olvidarse algo Cuando se te olvida algo, puedes también usar “pasar”. Forget something When you forget something, you can also use "pass". Por ejemplo: Lo siento. Se me pasó llamarte. I forgot to call you. Perdóname. No pensé en comprar sal. I did not think of buying salt. Tuz almayı düşünmemiştim. Se me pasó. It slipped my mind.

Puedes pensar esto como que algo pasa por delante de ti y se va. Sie können sich das vorstellen, als passiert etwas vor Ihnen und geht weg. You can think of this as something that passes in front of you and goes away. Вы можете думать об этом как о том, что что-то проходит перед вами и исчезает. Bunu bir şeyin önünüzden geçip gitmesi olarak düşünebilirsiniz. Es decir, que se te olvida. I mean, you forget. A mí me pasa mucho. It happens to me a lot. Se me pasan muchas cosas. I miss a lot of things. Por ejemplo donde he dejado las llaves, o cosas que tengo que hacer. A veces pienso: Òscar, tienes que crear alarmas y recordatorios, pero también se me pasa hacerlo :) Pudrirse o estropearse un alimento Vale, por último, este uso, que creo que es intuitivo. Manchmal denke ich: ÒScar, man muss Alarme und Erinnerungen erzeugen, aber es passiert mir auch, wenn man es tut :) Ein Essen zu verderben oder zu verderben. Sometimes I think: Òscar, you have to create alarms and reminders, but it also happens to me to do it :) To spoil or spoil a food. Finally, this use, which I think is intuitive. Bazen şöyle düşünüyorum: Òscar, alarmlar ve hatırlatıcılar oluşturmalısın, ama ben de bunu yapmayı unutuyorum :) Yiyecekler bozulabilir veya kötüleşebilir Tamam, son olarak, sezgisel olduğunu düşündüğüm bu kullanım. Puedes usar “pasar” para indicar que un alimento, como la fruta, leche, etc. You can use "pass" to indicate that a food, such as fruit, milk, etc. no está en buenas condiciones. Si tiene fecha de caducidad, decimos que está caducado o pasado (expired en inglés). Son kullanma tarihi varsa, süresinin dolduğunu (expired) söyleriz. Unos ejemplos: - Es mejor que no bebas la leche. Está pasada. La compré el año pasado. Estas naranjas parecen que están pasadas. These oranges look like they're gone. Voy a comprar más.

PUNTO DE VISTA (mejora tu gramática)

Perfecto. Ahora vamos a pasar a hacer un pequeño punto de vista. Now let's move on to make a small point of view. Así podrás practicar la gramática de forma intuitiva y sin memorizar nada. Te voy a contar una misma historia dos veces, pero cambiando algún aspecto gramatical en la segunda vez. De esta manera, podrás observar cómo cambia la gramática del idioma. Es una técnica que utilizo de forma intensiva en mis cursos. Solo tienes que escuchar y disfrutar :) Pasado, tercera persona. Gabriel era un gran pasota, ya que siempre pasaba de todo. Gabriel war ein tolles Pasota, da es immer von allem passierte. Gabriel was a great pasota, since it always happened of everything. Pasaba de comer saludablemente, pasaba de vestir correctamente y sobretodo pasaba de la opinión que tenía la gente de él. I went from eating healthy, I went from dressing properly and above all I went from the opinion that people had about him. Sağlıklı beslenmiyor, düzgün giyinmiyor ve her şeyden önemlisi insanların kendisi hakkındaki düşüncelerini umursamıyordu. Además, Gabriel era muy despistado. Siempre se le pasaban cosas como cerrar el coche, cargar el móvil o llevar las llaves al salir de casa. De hecho, como nunca se acordaba de comprar comida, la nevera o estaba vacía o con algún cartón de leche pasada. Tatsächlich war der Kühlschrank leer, oder er hatte etwas Milchkarton, da er sich nie daran erinnerte, Lebensmittel zu kaufen. In fact, since she never remembered to buy food, the fridge was either empty or with a carton of old milk. Aunque Gabriel pasaba un poco de sus amigos, nunca se pasaba de la raya con ellos. Obwohl Gabriel ein bisschen von seinen Freunden ausgegeben hat, ist er nie zu weit gegangen. Although Gabriel spent a little of his friends, he never went too far with them. Хотя Габриэль был немного другом, он никогда не переступал черту в отношениях со своими друзьями. Los respetaba. Onlara saygı duydum. Y es que sus amigos estaban muy preocupados por él porque no tenía ningún objetivo en la vida. Uno de ellos era editor de libros, y le propuso escribir un libro sobre lo que mejor sabía hacer: ser pasota. Gabriel lo consideró y le gustó la idea. Gabriel considered it and liked the idea. Así que durante tres meses trabajó 20 horas al día y finalmente terminó el libro que se titulaba: “Cómo pasar de todo”. Estaba muy contento, pero de pronto se dio cuenta de una cosa: No era un verdadero pasota porque no pasó de escribir el libro. He was very happy, but suddenly he realized one thing: He was not a real pasota because he didn't write the book. Así que…lo quemó. Menos mal que el editor tenía una copia y lo publicó. Fortunately, the publisher had a copy and published it. El libro resultó ser un éxito mundial y…Gabriel se acostumbró pronto a recibir un cheque todos los meses por las ventas. The book turned out to be a worldwide success and...Gabriel soon got used to receiving a check every month for sales. Gabriel es pasota…¡pero no tonto! Bien, ahora cambiamos al presente en primera persona. Hola, soy Gabriel y soy un gran pasota, ya que siempre paso de todo. Hi, I'm Gabriel and I'm a big passive, as I always pass everything. Paso de comer saludablemente, paso de vestir correctamente y sobretodo paso de la opinión que tiene la gente de mi. I pass on eating healthy, I pass on dressing correctly and above all I pass on people's opinion of me. Además, soy muy despistado. Siempre se me pasan cosas como cerrar el coche, cargar el móvil o llevar las llaves al salir de casa. De hecho, como nunca me acuerdo de comprar comida, la nevera o está vacía o con algún cartón de leche pasada. Aunque paso un poco de mis amigos, nunca me paso de la raya con ellos. Los respeto. Y es que mis amigos están muy preocupados por mi porque no tengo ningún objetivo en la vida. Uno de ellos es editor de libros, y me propone escribir un libro sobre lo que mejor sé hacer: ser pasota. Lo considero y me gusta la idea. Así que durante tres meses trabajo 20 horas al día y finalmente termino el libro que se titula: “Cómo pasar de todo”. So for three months I work 20 hours a day and finally I finish the book titled: "How to get through everything." Estoy muy contento, pero de pronto me doy cuenta de una cosa: No soy un verdadero pasota porque no paso de escribir el libro. Así que…lo quemo. Menos mal que el editor tiene una copia y lo publica. El libro resulta ser un éxito mundial y…me se acostumbro pronto a recibir un cheque todos los meses por las ventas. Soy pasota…¡pero no tonto! Fantástico. Este es el final de este punto de vista. Te recomiendo escucharlo varias veces. Las técnicas que ves en este podcast son un ejemplo de lo que puedes encontrar en mis cursos en: www.unlimitedspanish.com Encontrarás horas y horas de audio que te ayudaran a desarrollar tu español hablado de forma rápida y eficaz. Repito la dirección: www.unlimitedspanish.com ¡Muy bien! Este sí que es el final. Nos vemos la semana que viene con más contenido exclusivo. ¡Un saludo!