×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

День за днём (Day by day), 114. НОВЫЙ ТЕРАКТ В РОССИИ

114. НОВЫЙ ТЕРАКТ В РОССИИ

114.

НОВЫЙ ТЕРАКТ В РОССИИ 22 октября 2013 г.

Сообщили о новом теракте в Волгоградской области.

Шахидка- смертница из Дагестана привела в действие взрывное устройство в автобусе. 6 человек погибло, около 20 человек ранено. Северный Кавказ по-прежнему является очагом напряженности для России, как когда-то была Северная Ирландия для Великобритании или страна басков для Испании.

Слава богу, ситуация в Чечне более- менее стабилизировалась, сейчас самая горячая точка – Дагестан. Все больше дагестанцев подпадает под влияние радикального ислама, для представителей которого «война против неверных» становится смыслом жизни. Что с эти делать – непонятно.

С одной стороны, Москва «закачивает» много денег в этот регион, чтобы «успокоить» его. С другой стороны, из-за громадной коррупции часть денег оседает в карманах чиновников, часть попадает в руки боевиков и только небольшая часть доходит до населения. На Северном Кавказе очень большая безработица – до 40% среди молодежи.

В то же время там традиционно очень большая рождаемость, а в результате безработных становится все больше. Многие кавказцы едут «попытать счастья» в центральную Россию, прежде всего в большие города, что вызывает озабоченность и напряженность у местного населения. Тем более сейчас, когда «кавказцев» становится много, они не пытаются адаптироваться в русскую культуру, как это было раньше, напротив, они пытаются установить «закон гор», а значит – права сильного и поддержка своих кланов- и в той местности России, где они сейчас проживают.

В результате вся Россия постепенно становится «большим Кавказом». Некоторые предлагают вообще уйти с Северного Кавказа – и пусть они живут как хотят.

Но большинство считает, что это нисколько не решит ситуацию – кавказцы по-прежнему будут приезжать в Россию, так как им некуда больше деться. Кроме того, влияние фундаменталистского ислама еще больше усилится, потому что ему уже никто не будет противостоять, а в связи с этим количество террористических актов в России не уменьшится, а даже увеличится. Вдобавок, такие же ячейки могут появиться в Татарстане, Башкирии и других автономных республиках, где большинство населения исповедует ислам.

Значит, уходить и оттуда?.. Много вопросов – и мало ответов.

Но надо жить – а значит, надо бороться против терроризма и в России, и во всем мире.

114. НОВЫЙ ТЕРАКТ В РОССИИ 114. NEUER TERRORANSCHLAG IN RUSSLAND 114. NEW TERRORIST ATTACK IN RUSSIA 114. NOUVEL ATTENTAT TERRORISTE EN RUSSIE 114. RUSYA'DA YENİ TERÖR SALDIRISI

114.

НОВЫЙ ТЕРАКТ В РОССИИ NEW TERRORIST IN RUSSIA 22 октября 2013 г. October 22, 2013

Сообщили о новом теракте в Волгоградской области. Berichtet über einen neuen Terroranschlag in der Region Wolgograd. A new terrorist attack in the Volgograd region was reported. Une nouvelle attaque terroriste a été signalée dans la région de Volgograd.

Шахидка- смертница из Дагестана привела в действие взрывное устройство в автобусе. Eine Selbstmordattentäterin aus Dagestan zündete einen Sprengsatz in einem Bus. A female suicide bomber from Dagestan detonated an explosive device in a bus. Une femme kamikaze du Daghestan a fait exploser son engin dans un bus. 6 человек погибло,  около 20 человек ранено. Dabei wurden 6 Menschen getötet und etwa 20 Personen verletzt. 6 people were killed, about 20 people were injured. 6 personnes ont été tuées et environ 20 personnes ont été blessées. Северный Кавказ по-прежнему является очагом напряженности для России, как когда-то была Северная Ирландия для Великобритании или страна басков для Испании. Der Nordkaukasus ist für Russland nach wie vor ein Spannungsherd, wie es Nordirland für Großbritannien oder das Baskenland für Spanien waren. The North Caucasus is still a hotbed of tension for Russia, just as Northern Ireland was once for Great Britain or the Basque country for Spain. Le Caucase du Nord reste un foyer de tension pour la Russie, comme l'Irlande du Nord l'a été pour la Grande-Bretagne ou le Pays basque pour l'Espagne.

Слава богу, ситуация в Чечне более- менее стабилизировалась, сейчас самая горячая точка – Дагестан. Gott sei Dank hat sich die Lage in Tschetschenien mehr oder weniger stabilisiert, der heißeste Punkt ist jetzt Dagestan. Thank God, the situation in Chechnya has more or less stabilized, now the hottest point is Dagestan. Dieu merci, la situation en Tchétchénie s'est plus ou moins stabilisée, le point le plus chaud étant désormais le Daghestan. Все больше дагестанцев подпадает под влияние радикального ислама, для представителей которого «война против неверных» становится смыслом жизни. Immer mehr Dagestaner geraten unter den Einfluss des radikalen Islam, für dessen Vertreter der "Krieg gegen die Ungläubigen" zum Sinn des Lebens wird. More and more Dagestanis are falling under the influence of radical Islam, for whose representatives "war against the infidels" is becoming the meaning of life. De plus en plus de Daghestanais tombent sous l'influence de l'islam radical, dont les représentants font de la "guerre contre les infidèles" le sens de la vie. Что с эти делать – непонятно. Ich weiß nicht, was ich dagegen tun soll. What to do with these is unclear. Je ne sais pas quoi faire. Wat hiermee te doen is onduidelijk.

С одной стороны, Москва «закачивает» много денег в этот регион, чтобы «успокоить» его. Einerseits "pumpt" Moskau eine Menge Geld in diese Region, um sie zu "befrieden". On the one hand, Moscow is pumping a lot of money into this region in order to calm it down. D'une part, Moscou "injecte" beaucoup d'argent dans cette région pour la "pacifier". Aan de ene kant "pompt" Moskou veel geld in deze regio om het te "kalmeren". С другой стороны, из-за громадной коррупции часть денег оседает в карманах чиновников, часть попадает в руки боевиков и только небольшая часть доходит до населения. Andererseits landet ein Teil des Geldes aufgrund der massiven Korruption in den Taschen der Beamten, ein anderer Teil in den Händen der Kämpfer und nur ein kleiner Teil erreicht die Bevölkerung. On the other hand, because of the enormous corruption, part of the money ends up in the pockets of officials, part ends up in the hands of militants, and only a small part reaches the population. D'autre part, en raison de la corruption généralisée, une partie de l'argent finit dans les poches des fonctionnaires, une autre dans les mains des militants et seule une petite partie parvient à la population. Anderzijds komt door de enorme corruptie een deel van het geld in de zakken van ambtenaren, een deel in handen van de militanten en slechts een klein deel bij de bevolking. На Северном Кавказе очень большая безработица – до 40%  среди молодежи. There is very high unemployment in the North Caucasus - up to 40% among young people. Le taux de chômage est très élevé dans le Caucase du Nord - jusqu'à 40 % chez les jeunes.

В то же время там традиционно очень большая рождаемость, а в результате безработных становится все больше. Gleichzeitig sind die Geburtenraten dort traditionell sehr hoch, so dass es immer mehr Arbeitslose gibt. At the same time, there is traditionally a very high birth rate, and as a result, the number of unemployed is increasing. Dans le même temps, les taux de natalité y sont traditionnellement très élevés, ce qui se traduit par un nombre croissant de chômeurs. Tegelijkertijd is er van oudsher een zeer hoog geboortecijfer, met als gevolg dat er steeds meer werklozen zijn. Многие кавказцы едут «попытать счастья» в центральную Россию, прежде всего в большие города, что вызывает озабоченность и напряженность у местного населения. Viele Kaukasier "versuchen ihr Glück" in Zentralrussland, vor allem in den Großstädten, was bei der einheimischen Bevölkerung Besorgnis und Spannungen hervorruft. Many Caucasians go to "try their luck" in central Russia, primarily in big cities, which causes concern and tension among the local population. De nombreux Caucasiens vont "tenter leur chance" en Russie centrale, principalement dans les grandes villes, ce qui suscite des inquiétudes et des tensions au sein de la population locale. Veel Kaukasiërs gaan "hun geluk beproeven" in centraal Rusland, voornamelijk in de grote steden, wat bezorgdheid en spanningen veroorzaakt bij de lokale bevolking. Тем более сейчас, когда «кавказцев» становится много, они не пытаются адаптироваться в русскую культуру, как это было раньше, напротив, они пытаются установить «закон гор», а значит – права сильного и поддержка своих кланов- и в той местности России, где они сейчас проживают. Gerade jetzt, wo die "Kaukasier" immer zahlreicher werden, versuchen sie nicht, sich der russischen Kultur anzupassen, wie es früher der Fall war, sondern sie versuchen, das "Gesetz der Berge" zu etablieren, das heißt das Recht des Stärkeren und die Unterstützung ihrer Clans - und zwar in dem Gebiet Russlands, in dem sie jetzt leben. Especially now, when there are a lot of "Caucasians", they are not trying to adapt to Russian culture, as it was before, on the contrary, they are trying to establish the "law of the mountains", which means - the rights of the strong and the support of their clans - and in that area of Russia, where they live now. Aujourd'hui surtout, alors que les "Caucasiens" sont de plus en plus nombreux, ils n'essaient pas de s'adapter à la culture russe, comme c'était le cas auparavant. Au contraire, ils tentent d'établir la "loi des montagnes", c'est-à-dire les droits des plus forts et le soutien de leurs clans - et ce dans la région de Russie où ils vivent aujourd'hui. Vooral nu, wanneer er veel "Kaukasiërs" zijn, proberen ze zich niet aan te passen aan de Russische cultuur, zoals voorheen, integendeel, ze proberen de "wet van de bergen" vast te stellen, wat betekent dat de rechten van de sterke en de steun van hun clans - en in dat gebied van Rusland, waar ze nu wonen.

В результате вся Россия постепенно становится «большим Кавказом». Infolgedessen wird ganz Russland allmählich zu einem "großen Kaukasus". As a result, all of Russia is gradually becoming the "Greater Caucasus". En conséquence, l'ensemble de la Russie devient progressivement un "grand Caucase". Некоторые предлагают вообще уйти с Северного Кавказа – и пусть они живут как хотят. Manche schlagen vor, den Nordkaukasus ganz zu verlassen und die Menschen dort leben zu lassen, wie sie wollen. Some suggest leaving the North Caucasus altogether - and let them live as they want. Certains suggèrent de quitter le Caucase du Nord et de laisser les habitants vivre comme ils l'entendent. Sommigen stellen voor om de Noord-Kaukasus helemaal te verlaten en ze te laten leven zoals ze willen.

Но большинство считает, что это нисколько не решит ситуацию – кавказцы по-прежнему будут приезжать в Россию, так как им некуда больше деться. Die meisten Menschen glauben jedoch, dass dies die Situation überhaupt nicht lösen wird - die Kaukasier werden weiterhin nach Russland kommen, weil sie nirgendwo anders hin können. But the majority believe that this will not solve the situation at all - Caucasians will continue to come to Russia, since they have nowhere else to go. Mais la plupart des gens pensent que cela ne résoudra en rien la situation : les Caucasiens continueront à venir en Russie parce qu'ils n'ont nulle part où aller. Maar de meerderheid gelooft dat dit de situatie helemaal niet zal oplossen - Kaukasiërs zullen naar Rusland blijven komen, omdat ze nergens anders heen kunnen. Кроме того, влияние фундаменталистского ислама еще больше усилится, потому что ему уже никто не будет противостоять, а в связи с этим количество террористических актов в России не уменьшится, а даже увеличится. Außerdem wird der Einfluss des fundamentalistischen Islams noch stärker werden, weil sich ihm niemand mehr widersetzen wird, und in dieser Hinsicht wird die Zahl der Terroranschläge in Russland nicht abnehmen, sondern sogar zunehmen. In addition, the influence of fundamentalist Islam will increase even more, because no one will resist it, and in this regard, the number of terrorist acts in Russia will not decrease, but even increase. En outre, l'influence de l'islam fondamentaliste deviendra encore plus forte, car personne ne s'y opposera plus, et à cet égard, le nombre d'actes terroristes en Russie ne diminuera pas, mais augmentera même. Вдобавок, такие же ячейки могут появиться в Татарстане, Башкирии и других автономных республиках, где большинство населения исповедует ислам. Auch in Tatarstan, Baschkirien und anderen autonomen Republiken, in denen die Mehrheit der Bevölkerung muslimisch ist, könnten ähnliche Zellen entstehen. In addition, the same cells may appear in Tatarstan, Bashkiria and other autonomous republics where the majority of the population is Muslim. En outre, des cellules similaires pourraient apparaître au Tatarstan, en Bachkirie et dans d'autres républiques autonomes où la majorité de la population est musulmane. Bovendien kunnen dergelijke cellen verschijnen in Tatarstan, Basjkiria en andere autonome republieken waar de meerderheid van de bevolking de islam belijdt.

Значит, уходить и оттуда?.. Du gehst also auch von dort weg? So, leave from there too? .. Vous partez donc de là aussi ? Dus vanaf daar vertrekken? .. Много вопросов – и мало ответов. Viele Fragen - und wenig Antworten. Many questions and few answers.

Но надо жить – а значит, надо бороться против терроризма и в России, и во всем мире. Aber wir müssen leben - und das bedeutet, dass wir den Terrorismus sowohl in Russland als auch in der ganzen Welt bekämpfen müssen. But one has to live, which means that one must fight against terrorism both in Russia and throughout the world. Mais nous devons vivre, ce qui signifie que nous devons lutter contre le terrorisme en Russie et dans le monde entier.