×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UnlimitedSpanish, 108: Amigos falsos 3

108: Amigos falsos 3

No…no te odio, pero no eres mi amigo. ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio…  Vamos a ver más palabras que pueden confundirnos porque se parecen mucho al inglés. Es decir, los amigos falsos.  A continuación, un exclusivo punto de vista que te va a ayudar a mejorar tu gramática sin esfuerzo. Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com Muy bien. En los dos episodios anteriores vimos algunos amigos falsos y también vimos algunas confusiones divertidas, o no, que podían generar. He recibido algunos mensajes de oyentes del podcast diciendo que encuentran muy útil estos últimos episodios. Por tanto, vamos a continuar con algunos amigos falsos más. Recuerda que un amigo falso es una palabra que se parece mucho a otro idioma que ya sabes, pero que el significado es muy diferente. Por tanto, es bastante fácil que te confundas. El objetivo como siempre, es familiarizarse con ellos. Como seguro que sabes, el esfuerzo de memorización no es muy eficaz. Muy bien, ¡pues vamos a ello! Fabrica y fabric Fabrica es un lugar donde se fabrican cosas. Es decir, se hacen cosas. En inglés fábrica es factory. En cambio, fabric es tejido en español. Un ejemplo: - En esta fábrica se fabrica todo tipo de tejidos para la ropa. Un detalle: Si dices fábrica, hablamos del sitio, de la factory. Por otra parte, fabricar es un verbo. Otra vez, el ejemplo: - En esta fábrica se fabrica todo tipo de tejidos para la ropa.

Introducir e introduce He oído muchas veces personas utilizar estos términos de forma incorrecta. Introducir es insertar algo en un objeto. En cambio, to introduce es presentar a alguien en español. Veamos un ejemplo: - Te presento a mi amigo Roberto. - Hola Roberto, encantado de conocerte. En ningún caso decimos: - Te introduzco a mi amigo Roberto Molestar y molest Otro amigo falso, muy falso y que tienes que tener cuidado, porque puede interpretarse totalmente diferente a lo que realmente es e incluso ir a la prisión. Me explico: Molestar quiere decir to annoy en inglés. No tiene nada que ver con to molest, que tiene una acepción delictiva, que es abusar sexualmente. Un ejemplo: - No me molestes ahora, que quiero dormir. Once y once. Estas dos palabras se escriben exactamente igual. Aquí hablamos de números. Once es el número que va después del diez, y once en inglés significa una vez. Un ejemplo: - Once. - ¿Once qué? - Once euros es lo que tengo en la cuenta bancaria. Estoy arruinado. Recuerdo que una vez tenía mucho más. - ¿Doce euros? Pariente y parent De acuerdo, imagina que quieres hablar con toda tu familia. Los padres, primos, tíos. Entonces, tú quieres hablar con tus parientes. Los parientes son los relatives en inglés. Un ejemplo: - Todos mis parientes vendrán a mi boda. Va a ser espectacular. Por cierto, si quieres aprender el vocabulario relativo al parentesco, te recomiendo el episodio 60 de este podcast. Pie y pie Excelentes amigos falsos. Recuerda, que si pides un pie para comer, quizás no te guste demasiado, pero si pides un pie, puede ser delicioso :) O al revés… Un pie es una parte del cuerpo. En inglés, foot. A pie es un pastel, una tarta. Vamos a poner un ejemplo: - No me gusta caminar sin zapatos porque se ensucian los pies.

Pretender y pretend Vale, aquí tenemos otro caso que se confunde mucho. Pretender en español significa que quieres conseguir algo. Por otra parte, to pretend significa fingir. Es decir, simular una cosa. Unos ejemplos: - ¿Qué pretendes con esa sonrisa? ¡No voy a ser tu novia! - Pero…¡te puedo invitar a un buen restaurante! - ¡Ni lo sueñes! ¡Estoy a dieta! Por cierto, un pretendiente es una persona que aspira a conseguir el corazón de otra persona. En el ejemplo anterior el chico es el pretendiente. Realizar y realize Este amigo falso es muy muy común, y muchos estudiantes de español o de inglés cometen el error de confundir estas dos palabras. A ver, realizar significa hacer una cosa, ejecutar una acción. Por otra parte, to realize significa darse cuenta. Un ejemplo: - ¿No te das cuenta que siempre tengo que cocinar yo en casa?. - ¡Claro que me doy cuenta! Y te agradezco tus esfuerzos. ¿Por cierto, que hay de cena? Recordar y record Recordar quiere decir pensar en algo pasado. En cambio, to record indica que registras audio, imagenes, u otras cosas. Registrar y grabar significa lo mismo. Un ejemplo: - No recuerdo donde está la cámara digital donde grabé nuestro aniversario. - ¿No lo recuerdas? Te vendiste la cámara. Revolver y revolver Este caso es bastante curioso. Revolver quiere decir buscar algo moviendo cosas. Por ejemplo, dentro de un cajón. Por otra parte, a revolver es una arma de fuego. Déjame decirte que revólver en español es también una arma de fuego. Por tanto, en este caso, cambiamos el significado cambiando la manera que lo decimos: revolver y revólver. Un ejemplo: - Oye, no encuentro el revólver, he revuelto toda la casa y no lo encuentro. - Vaya policía. Lo llevas puesto en la funda. Sano y sane. ¿A que parece lo mismo? Pues no. Sano significa que no tienes ninguna enfermedad. Es decir, healthy. Sin embargo, sane indica que no estás loco. Un ejemplo: - ¡El doctor me ha dicho que estoy completamente sano!

Oye José… ¿Estás otra vez hablando solo? Sensible y sensible Uf, este caso es muy fácil de confundir. A mí me pasó. Se escriben iguales, y parecen iguales en el significado. Sensible en español es sensitive en inglés y sensible en inglés significa prudente. Un ejemplo: - Sabes que soy una persona muy sensible y me importa mucho que me escuches. - ¿Eh? ¿Decías algo? Soportar y support Este caso se confunde mucho también. Uno de los significados de soportar es de sufrir por algo o alguien, o tener que tolerar. Por otra parte, to support quiere decir apoyar, es decir, como ayudar. Un ejemplo: - Oye, ya sé que no me soportas, pero... ¿me podrías apoyar un poco más no? - No, no te soporto, pero te apoyaré si tú también me apoyas. - Trato hecho. PREGUNTAS Y RESPUESTAS (mejora tu fluidez) Perfecto. Ahora vamos a practicar la gramática con un pequeño ejercicio de punto de vista. Te contaré una historia dos veces. La primera vez será en pasado. La segunda vez será en tiempo hipotético. Tu trabajo es prestar atención a cómo cambian las estructuras entre las dos historias. De acuerdo. La primera versión, en pasado: Tomás trabajaba en la fábrica de ropa de un pariente suyo. Trabajaba más de once horas sin poderse sentar, algo que consideraba poco sano. De hecho, recordaba cómo le dolían los pies durante los primeros días de trabajo. Casi no lo podía soportar. Con el tiempo se acostumbró, pero las tareas que tenía que realizar eran siempre duras. Tomás era una persona sensible, y por eso cuando su pariente, que era su jefe, no valoraba su trabajo, le afectaba mucho. Él no pretendía que le dieran una medalla, pero sí que lo trataran mejor.

Un día Tomás vio en la papelera unos documentos, y revolviendo entre ellos, descubrió que la fábrica tenía problemas financieros porque no vendía suficiente. Tomás tuvo una idea. Fue directamente a su jefe a presentarle unos diseños de ropa que eran idea suya. Su jefe los aceptó de inmediato porque eran muy buenos. Desde entonces, la fábrica vendió más que nunca. Tomás se convirtió en jefe de diseño. Podía estar sentado todo el día, y lo mejor de todo, es que recibía masajes de pies siempre que quería. Segunda versión, en tiempo hipotético. Una buena manera de entender este tiempo es pensar que pasaría al cumplirse algo. Por ejemplo, si se hiciera una película. Tomás trabajaría en la fábrica de ropa de un pariente suyo. Trabajaría más de once horas sin poderse sentar, algo que consideraría poco sano. De hecho, recordaría como le dolerían los pies durante los primeros días de trabajo. Casi no lo podría soportar. Con el tiempo se acostumbraría, pero las tareas que tendría que realizar serían siempre duras. Tomás sería una persona sensible, y por eso cuando su pariente, que sería su jefe, no valorara su trabajo, le afectaría mucho. Él no pretendería que le dieran una medalla, pero sí que lo trataran mejor. Un día Tomás vería en la papelera unos documentos, y revolviendo entre ellos, descubriría que la fábrica tendría problemas financieros porque no vendería suficiente. Tomás tendría una idea. Iría directamente a su jefe a presentarle unos diseños de ropa que serían idea suya. Su jefe los aceptaría de inmediato porque serían muy buenos. Desde entonces, la fábrica vendería más que nunca. Tomás se convertiría en jefe de diseño. Podría estar sentado todo el día, y lo mejor de todo, es que recibiría masajes de pies siempre que quisiera. ¡Muy bien! Te recomiendo escuchar más de una vez para consolidar lo que has aprendido. Esta es una de las técnicas que utilizo en mis cursos que puedes encontrar en: www.unlimitedspanish.com Unos cursos pensados y diseñados para ayudarte a hablar el español sin esfuerzo.

Muy bien. ¡Hemos llegado al final! ¡Nos vemos la semana que viene! ¡Que tengas un gran día!

108: Amigos falsos 3 108: Falsche Freunde 3 108: False friends 3 108 : Faux amis 3 108: Valse vrienden 3 108: Falsos amigos 3 108: Ложные друзья 3

No…no te odio, pero no eres mi amigo. No… I don't hate you, but you are not my friend. Hayır... Senden nefret etmiyorum ama arkadaşım değilsin. ¡Hola a todos! Hepinize merhaba! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio…  Vamos a ver más palabras que pueden confundirnos porque se parecen mucho al inglés. Bugün, bu bölümde...  İngilizceye çok benzedikleri için kafa karıştırıcı olabilecek daha fazla kelimeye bakacağız. Es decir, los amigos falsos. Yani, sahte arkadaşlar.  A continuación, un exclusivo punto de vista que te va a ayudar a mejorar tu gramática sin esfuerzo.  İşte size dilbilginizi zahmetsizce geliştirmenize yardımcı olacak benzersiz bir bakış açısı. Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com Muy bien. Bölümün metnine www.unlimitedspanish.com adresinden ulaşabileceğinizi unutmayın. En los dos episodios anteriores vimos algunos amigos falsos y también vimos algunas confusiones divertidas, o no, que podían generar. Önceki iki bölümde bazı sahte arkadaşlar gördük ve onların yaratabileceği bazı eğlenceli ya da değil, kafa karışıklıklarını da gördük. He recibido algunos mensajes de oyentes del podcast diciendo que encuentran muy útil estos últimos episodios. I've gotten some messages from podcast listeners saying that they find these latest episodes very helpful. Podcast dinleyicilerinden bu son bölümleri çok faydalı bulduklarını söyleyen bazı mesajlar aldım. Por tanto, vamos a continuar con algunos amigos falsos más. Öyleyse, biraz daha sahte arkadaşlarla devam edelim. Recuerda que un amigo falso es una palabra que se parece mucho a otro idioma que ya sabes, pero que el significado es muy diferente. Sahte arkadaşın, bildiğiniz başka bir dile çok benzeyen, ancak anlamı çok farklı olan bir kelime olduğunu unutmayın. Por tanto, es bastante fácil que te confundas. Bu nedenle kafanızın karışması oldukça kolaydır. El objetivo como siempre, es familiarizarse con ellos. Amaç, her zaman olduğu gibi, onlara aşina olmaktır. Como seguro que sabes, el esfuerzo de memorización no es muy eficaz. As you surely know, the memorization effort is not very effective. Bildiğinizden eminim, ezberleme çabası çok etkili değildir. Muy bien, ¡pues vamos a ello! Pekala, devam edelim! Fabrica y fabric Fabrica es un lugar donde se fabrican cosas. Fabrica and fabric Fabrica is a place where things are made. Fabrica y fabric Fabrica, bir şeylerin yapıldığı bir yerdir. Es decir, se hacen cosas. Başka bir deyişle, işler halledilir. En inglés fábrica es factory. İngilizce'de fabrika, factory'dir. En cambio, fabric es tejido en español. Buna karşılık, kumaş İspanyolca dokunmaktadır. Un ejemplo: - En esta fábrica se fabrica todo tipo de tejidos para la ropa. Bir örnek: - Bu fabrika giyim için her türlü kumaşı üretmektedir. Un detalle: Si dices fábrica, hablamos del sitio, de la factory. Bir ayrıntı: Fabrika dediğiniz zaman sahadan, fabrikadan bahsediyoruz. Por otra parte, fabricar es un verbo. Öte yandan, üretmek bir fiildir. Otra vez, el ejemplo: - En esta fábrica se fabrica todo tipo de tejidos para la ropa. Yine bir örnek verelim: - Bu fabrikada giyim için her türlü kumaş üretilmektedir.

Introducir e introduce He oído muchas veces personas utilizar estos términos de forma incorrecta. Tanıştırmak ve tanıtmak İnsanların bu terimleri yanlış kullandığını sık sık duydum. Introducir es insertar algo en un objeto. To insert is to insert something into an object. Eklemek, bir nesnenin içine bir şey yerleştirmektir. En cambio, to introduce es presentar a alguien en español. Instead, to introduce is to introduce someone in Spanish. To introduce ise İspanyolca'da birini tanıtmak anlamına gelir. Veamos un ejemplo: - Te presento a mi amigo Roberto. Let's see an example: - This is my friend Roberto. Bir örneğe bakalım: - Bu benim arkadaşım Roberto. - Hola Roberto, encantado de conocerte. - Merhaba Roberto, tanıştığımıza memnun oldum. En ningún caso decimos: - Te introduzco a mi amigo Roberto Molestar y molest Otro amigo falso, muy falso y que tienes que tener cuidado, porque puede interpretarse totalmente diferente a lo que realmente es e incluso ir a la prisión. In no case do we say: - I introduce you to my friend Roberto Molestar and annoy Another false friend, very false and you have to be careful, because it can be interpreted totally differently than it really is and even go to prison. Hiçbir durumda şöyle demeyiz: - Sizi arkadaşım Roberto Molestar y molestar ile tanıştırıyorum Başka bir sahte arkadaş, çok yanlış ve dikkatli olmalısınız, çünkü gerçekte olduğundan tamamen farklı yorumlanabilir ve hatta hapse girebilir. Me explico: Molestar quiere decir to annoy en inglés. Açıklayayım: Molestar İngilizce'de rahatsız etmek anlamına gelir. No tiene nada que ver con to molest, que tiene una acepción delictiva, que es abusar sexualmente. It has nothing to do with your annoyance, which has a criminal meaning, which is sexual abuse. Suç teşkil eden bir anlamı olan sarkıntılık etmekle, yani cinsel istismarda bulunmakla hiçbir ilgisi yoktur. Un ejemplo: - No me molestes ahora, que quiero dormir. Un exemple: - Ne me dérange pas maintenant, je veux dormir. Bir örnek: - Beni şimdi rahatsız etmeyin, uyumak istiyorum. Once y once. Eleven eleven. On bir ve on bir. Estas dos palabras se escriben exactamente igual. Bu iki kelime tamamen aynı şekilde yazılır. Aquí hablamos de números. Burada sayılardan bahsediyoruz. Once es el número que va después del diez, y once en inglés significa una vez. On bir, ondan sonraki sayıdır ve on bir bir kez anlamına gelir. Un ejemplo: - Once. Bir örnek: - On bir. - ¿Once qué? - On bir ne? - Once euros es lo que tengo en la cuenta bancaria. - Eleven euros is what I have in the bank account. - Banka hesabımda 11 avro var. Estoy arruinado. I am broke. Beş parasızım. Recuerdo que una vez tenía mucho más. I remember once had much more. Bir zamanlar çok daha fazlasına sahip olduğumu hatırlıyorum. - ¿Doce euros? - Twelve euros? - On iki avro mu? Pariente y parent De acuerdo, imagina que quieres hablar con toda tu familia. Relative and parent Okay, imagine you want to talk to your whole family. Akraba ve ebeveyn Pekala, tüm ailenizle konuşmak istediğinizi düşünün. Los padres, primos, tíos. Ebeveynler, kuzenler, amcalar, halalar ve dayılar. Entonces, tú quieres hablar con tus parientes. Yani, akrabalarınızla konuşmak istiyorsunuz. Los parientes son los relatives en inglés. Akrabalar İngiliz akrabalardır. Un ejemplo: - Todos mis parientes vendrán a mi boda. Bir örnek: - Bütün akrabalarım düğünüme geliyor. Va a ser espectacular. It is going to be spectacular. Muhteşem olacak. Por cierto, si quieres aprender el vocabulario relativo al parentesco, te recomiendo el episodio 60 de este podcast. Bu arada, akrabalıkla ilgili kelimeleri öğrenmek istiyorsanız, bu podcast'in 60. bölümünü tavsiye ederim. Pie y pie Excelentes amigos falsos. Foot and foot Excellent fake friends. Ayak ve ayak Mükemmel sahte arkadaşlar. Recuerda, que si pides un pie para comer, quizás no te guste demasiado, pero si pides un pie, puede ser delicioso :) O al revés… Un pie es una parte del cuerpo. Unutmayın, yemek için bir ayak sipariş ederseniz, onu çok fazla sevmeyebilirsiniz, ancak bir ayak sipariş ederseniz, lezzetli olabilir :) Ya da tam tersi... Ayak vücudun bir parçasıdır. En inglés, foot. İngilizce, foot. A pie es un pastel, una tarta. On foot is a cake, a cake. Yaya olarak bir pasta, bir turta. Vamos a poner un ejemplo: - No me gusta caminar sin zapatos porque se ensucian los pies. Size bir örnek vereyim: - Ayakkabısız yürümekten hoşlanmıyorum çünkü ayaklarımı kirletiyorlar.

Pretender y pretend Vale, aquí tenemos otro caso que se confunde mucho. Pretend and pretend Ok, here we have another case that gets very confused. Numara yapmak ve numara yapmak Tamam, işte kafa karıştıran bir başka vaka. Pretender en español significa que quieres conseguir algo. Pretend in Spanish means that you want to achieve something. Faire semblant en espagnol signifie que vous voulez réaliser quelque chose. İspanyolca'da Pretender bir şeyi başarmak istediğiniz anlamına gelir. Por otra parte, to pretend significa fingir. On the other hand, to pretend means to pretend. Öte yandan, rol yapmak rol yapmak anlamına gelir. Es decir, simular una cosa. That is, simulate one thing. Yani, bir şeyi simüle etmek için. Unos ejemplos: - ¿Qué pretendes con esa sonrisa? Some examples: - What do you want with that smile? Quelques exemples: - Que voulez-vous de ce sourire? Birkaç örnek vereyim: - Bu gülümsemeyle ne yapmak istiyorsun? ¡No voy a ser tu novia! I'm not going to be your girlfriend! Senin kız arkadaşın olmayacağım! - Pero…¡te puedo invitar a un buen restaurante! - But… I can invite you to a good restaurant! - Ama... Sizi güzel bir restorana davet edebilirim! - ¡Ni lo sueñes! - Do not even dream about it! - Hiç şansın yok! ¡Estoy a dieta! I'm on a diet! Diyetteyim! Por cierto, un pretendiente es una persona que aspira a conseguir el corazón de otra persona. By the way, a suitor is a person who aspires to get the heart of another person. Bu arada, talip, başka bir kişinin kalbini kazanmayı arzulayan kişidir. En el ejemplo anterior el chico es el pretendiente. In the example above the boy is the suitor. Yukarıdaki örnekte oğlan taliptir. Realizar y realize Este amigo falso es muy muy común, y muchos estudiantes de español o de inglés cometen el error de confundir estas dos palabras. Realize ve realise Bu yanlış arkadaş çok ama çok yaygındır ve birçok İspanyolca veya İngilizce öğrencisi bu iki kelimeyi karıştırma hatasına düşer. A ver, realizar significa hacer una cosa, ejecutar una acción. Let's see, to perform means to do something, to perform an action. Bakalım, gerçekleştirmek bir şeyi yapmak, bir eylemi yürütmek anlamına gelir. Por otra parte, to realize significa darse cuenta. On the other hand, to realize means to realize. Öte yandan, farkına varmak, farkına varmak demektir. Un ejemplo: - ¿No te das cuenta que siempre tengo que cocinar yo en casa?. An example: - Don't you realize that I always have to cook at home? Mesela: - Her zaman evde yemek yapmak zorunda olduğumu anlamıyor musun? - ¡Claro que me doy cuenta! - Tabii ki bunu görebiliyorum! Y te agradezco tus esfuerzos. Çabalarınız için teşekkür ederim. ¿Por cierto, que hay de cena? Bu arada, yemekte ne var? Recordar y record Recordar quiere decir pensar en algo pasado. Hatırlama ve geri çağırma Hatırlama, geçmişteki bir şey hakkında düşünmek anlamına gelir. En cambio, to record indica que registras audio, imagenes, u otras cosas. Bunun yerine, kaydetmek ses, görüntü veya diğer şeyleri kaydettiğinizi gösterir. Registrar y grabar significa lo mismo. Registering and recording means the same thing. Kayıt ve kayıt aynı anlama gelir. Un ejemplo: - No recuerdo donde está la cámara digital donde grabé nuestro aniversario. An example: - I don't remember where the digital camera is where I recorded our anniversary. Bir örnek vereyim: - Yıldönümümüzü kaydettiğim dijital kameranın nerede olduğunu hatırlamıyorum. - ¿No lo recuerdas? - You do not remember? - Hatırlamıyor musun? Te vendiste la cámara. You sold yourself the camera. Kameranı satmışsın. Revolver y revolver Este caso es bastante curioso. Stir and stir This case is quite curious. Karıştırma ve karıştırma Bu dava oldukça ilginç. Revolver quiere decir buscar algo moviendo cosas. To stir means to search for something by moving things. Karıştırmak, eşyaları hareket ettirerek bir şey aramak anlamına gelir. Por ejemplo, dentro de un cajón. For example, inside a drawer. Örneğin, bir çekmecenin içinde. Por otra parte, a revolver es una arma de fuego. On the other hand, a revolver is a firearm. Öte yandan, tabanca bir ateşli silahtır. Déjame decirte que revólver en español es también una arma de fuego. Let me tell you that revolver in Spanish is also a firearm. İspanyolca'da revolverin aynı zamanda ateşli silah olduğunu söyleyeyim. Por tanto, en este caso, cambiamos el significado cambiando la manera que lo decimos: revolver y revólver. Therefore, in this case, we change the meaning by changing the way we say it: revolver and revolver. Yani, bu durumda, söyleme şeklimizi değiştirerek anlamı değiştiriyoruz: revolver ve revolver. Un ejemplo: - Oye, no encuentro el revólver, he revuelto toda la casa y no lo encuentro. An example: - Hey, I can't find the revolver, I've searched the whole house and I can't find it. Örneğin: - Hey, tabancayı bulamıyorum, bütün evi aradım ama bulamadım. - Vaya policía. - What a cop. - Ne polis ama. Lo llevas puesto en la funda. You wear it in the holster. Kılıfın içine takıyorsun. Sano y sane. Healthy and heal. Sağlıklı ve sıhhatli. ¿A que parece lo mismo? What does it look like the same? Aynı görünmüyor mu? Pues no. Well, no. Şey, hayır. Sano significa que no tienes ninguna enfermedad. Healthy means that you do not have any disease. Sağlıklı olmak, herhangi bir hastalığınızın olmaması anlamına gelir. Es decir, healthy. That is, healthy. Başka bir deyişle, sağlıklı. Sin embargo, sane indica que no estás loco. However, sane indicates that you are not crazy. Ancak, sanitasyon deli olmadığınızı gösterir. Un ejemplo: - ¡El doctor me ha dicho que estoy completamente sano! An example: - The doctor has told me that I am completely healthy! Bir örnek vereyim: - Doktor bana tamamen sağlıklı olduğumu söyledi!

Oye José… ¿Estás otra vez hablando solo? Hey José… Are you talking to yourself again? Hey José... Yine kendi kendine mi konuşuyorsun? Sensible y sensible Uf, este caso es muy fácil de confundir. Sensitive and sensitive Ugh, this case is very easy to confuse. Hassas ve duyarlı Ugh, bu durumu karıştırmak çok kolay. A mí me pasó. It happened to me. Benim başıma geldi. Se escriben iguales, y parecen iguales en el significado. They are written the same, and they seem the same in meaning. Aynı şekilde yazılırlar ve anlam olarak da aynı görünürler. Sensible en español es sensitive en inglés y sensible en inglés significa prudente. Sensible in Spanish is sensitive in English and sensible in English means prudent. İspanyolcada sensible, İngilizcede sensible ve İngilizcede sensible, ihtiyatlı anlamına gelir. Un ejemplo: - Sabes que soy una persona muy sensible y me importa mucho que me escuches. An example: - You know that I am a very sensitive person and I really care that you listen to me. Bir örnek: - Çok hassas bir insan olduğumu ve beni dinlemenizin benim için çok önemli olduğunu biliyorsunuz. - ¿Eh? - Ne? ¿Decías algo? Did you say something? Bir şey mi dedin? Soportar y support Este caso se confunde mucho también. Support and support This case is very confusing too. Bu dava da çok kafa karıştırıcı. Uno de los significados de soportar es de sufrir por algo o alguien, o tener que tolerar. One of the meanings of enduring is to suffer for something or someone, or to have to tolerate. Endure kelimesinin anlamlarından biri, bir şey ya da biri için acı çekmek ya da tahammül etmektir. Por otra parte, to support quiere decir apoyar, es decir, como ayudar. On the other hand, to support means to support, that is, to help. Öte yandan, to support desteklemek, yani yardım etmek anlamına gelir. Un ejemplo: - Oye, ya sé que no me soportas, pero... ¿me podrías apoyar un poco más no? An example: - Hey, I know you can't stand me, but ... could you support me a little more right? Un exemple: - Hé, je sais que tu ne peux pas me supporter, mais ... pourrais-tu me soutenir un peu plus non? Örnek olarak: - Hey, bana katlanamadığını biliyorum ama.... bana biraz daha destek olabilirsin, değil mi? - No, no te soporto, pero te apoyaré si tú también me apoyas. - No, I can't stand you, but I will support you if you support me too. - Hayır, sana katlanamıyorum ama sen de beni desteklersen ben de seni desteklerim. - Trato hecho. - Done deal. - Anlaştık. PREGUNTAS Y RESPUESTAS (mejora tu fluidez) Perfecto. QUESTIONS AND ANSWERS (improve your fluency) Perfect. Ahora vamos a practicar la gramática con un pequeño ejercicio de punto de vista. Şimdi bakış açısı üzerine küçük bir alıştırma ile dilbilgisi pratiği yapacağız. Te contaré una historia dos veces. Size bir hikayeyi iki kez anlatacağım. La primera vez será en pasado. İlk sefer geçmiş zamanda olacaktır. La segunda vez será en tiempo hipotético. İkinci sefer varsayımsal zamanda olacaktır. Tu trabajo es prestar atención a cómo cambian las estructuras entre las dos historias. Sizin işiniz iki hikaye arasında yapıların nasıl değiştiğine dikkat etmek. De acuerdo. Anlaştık. La primera versión, en pasado: Tomás trabajaba en la fábrica de ropa de un pariente suyo. İlk versiyon, geçmiş zamanda: Tomás bir akrabasının konfeksiyon fabrikasında çalışıyordu. Trabajaba más de once horas sin poderse sentar, algo que consideraba poco sano. Oturmadan on bir saatten fazla çalıştı ve bunu sağlıksız olarak değerlendirdi. De hecho, recordaba cómo le dolían los pies durante los primeros días de trabajo. Aslında, işin ilk günlerinde ayaklarının nasıl ağrıdığını hatırlıyordu. Casi no lo podía soportar. Zor dayanıyordum. Con el tiempo se acostumbró, pero las tareas que tenía que realizar eran siempre duras. Sonunda alıştı ama yapması gereken görevler her zaman zordu. Tomás era una persona sensible, y por eso cuando su pariente, que era su jefe, no valoraba su trabajo, le afectaba mucho. Tomas hassas bir insandı, bu nedenle patronu olan akrabası işine değer vermediğinde bu onu çok etkiledi. Él no pretendía que le dieran una medalla, pero sí que lo trataran mejor. Madalya almak istemiyordu ama kendisine daha iyi davranılmasını istiyordu.

Un día Tomás vio en la papelera unos documentos, y revolviendo entre ellos, descubrió que la fábrica tenía problemas financieros porque no vendía suficiente. Bir gün Tomás çöp sepetinde bazı belgeler gördü ve onları karıştırırken fabrikanın mali sıkıntı içinde olduğunu, çünkü yeterince satış yapamadığını keşfetti. Tomás tuvo una idea. Thomas'ın bir fikri vardı. Fue directamente a su jefe a presentarle unos diseños de ropa que eran idea suya. Doğrudan patronuna giderek kendi fikri olan bazı giysi tasarımlarını ona sundu. Su jefe los aceptó de inmediato porque eran muy buenos. Patronları onları hemen kabul etti çünkü çok iyiydiler. Desde entonces, la fábrica vendió más que nunca. O zamandan beri fabrika her zamankinden daha fazla satış yaptı. Tomás se convirtió en jefe de diseño. Tomás baş tasarımcı oldu. Podía estar sentado todo el día, y lo mejor de todo, es que recibía masajes de pies siempre que quería. Bütün gün oturabiliyordu ve en iyisi de istediği zaman ayak masajı yaptırabiliyordu. Segunda versión, en tiempo hipotético. İkinci versiyon, varsayımsal zamanda. Una buena manera de entender este tiempo es pensar que pasaría al cumplirse algo. Bu zamanı anlamanın iyi bir yolu, bir şey yerine getirildiğinde ne olacağını düşünmektir. Por ejemplo, si se hiciera una película. Örneğin, bir film çekilecekse. Tomás trabajaría en la fábrica de ropa de un pariente suyo. Tom would work at a relative's clothing factory. Tomás bir akrabasının konfeksiyon fabrikasında çalışırdı. Trabajaría más de once horas sin poderse sentar, algo que consideraría poco sano. Oturmadan on bir saatten fazla çalışırdı ve bunu sağlıksız olarak değerlendirirdi. De hecho, recordaría como le dolerían los pies durante los primeros días de trabajo. In fact, he would remember how his feet would hurt during the first days of work. Aslında, işin ilk birkaç gününde ayaklarının nasıl ağrıdığını hatırlıyordu. Casi no lo podría soportar. I could hardly stand it. Buna zor dayanıyordum. Con el tiempo se acostumbraría, pero las tareas que tendría que realizar serían siempre duras. Over time he would get used to it, but the tasks he would have to perform would always be hard. Zamanla alışacaktı ama yerine getirmesi gereken görevler her zaman zor olacaktı. Tomás sería una persona sensible, y por eso cuando su pariente, que sería su jefe, no valorara su trabajo, le afectaría mucho. Tom would be a sensitive person, and that is why when his relative, who would be his boss, did not value his work, it would affect him greatly. Thomas hassas bir insandı ve bu yüzden patronu olacak akrabası işine değer vermediğinde bu onu çok etkileyecekti. Él no pretendería que le dieran una medalla, pero sí que lo trataran mejor. He wouldn't pretend to be given a medal, but they would treat him better. Kendisine madalya verilmesini istemezdi ama kendisine daha iyi davranılmasını isterdi. Un día Tomás vería en la papelera unos documentos, y revolviendo entre ellos, descubriría que la fábrica tendría problemas financieros porque no vendería suficiente. One day Thomas would see some documents in the bin, and stirring between them, he would discover that the factory would have financial problems because it would not sell enough. Bir gün Tomás çöp sepetinde bazı belgeler görür ve onları karıştırırken fabrikanın yeterince satış yapamadığı için mali sorunlar yaşayacağını keşfeder. Tomás tendría una idea. Tom would have an idea. Thomas'ın bir fikri olabilir. Iría directamente a su jefe a presentarle unos diseños de ropa que serían idea suya. He would go directly to his boss to present some clothing designs that would be his idea. Doğrudan patronuna gider ve ona kendi fikri olan giysi tasarımlarını sunardı. Su jefe los aceptaría de inmediato porque serían muy buenos. Your boss would accept them immediately because they would be very good. Patronları onları hemen kabul edecekti çünkü çok iyi olacaklardı. Desde entonces, la fábrica vendería más que nunca. Since then, the factory would sell more than ever. O andan itibaren fabrika her zamankinden daha fazla satış yapacaktı. Tomás se convertiría en jefe de diseño. Tom would become chief designer. Tomás baş tasarımcı olacaktı. Podría estar sentado todo el día, y lo mejor de todo, es que recibiría masajes de pies siempre que quisiera. I could be sitting all day, and best of all, I would receive foot massages whenever I wanted. Bütün gün oturabiliyordum ve en iyisi de istediğim zaman ayak masajı yaptırabiliyordum. ¡Muy bien! Çok iyi! Te recomiendo escuchar más de una vez para consolidar lo que has aprendido. I recommend you listen more than once to consolidate what you have learned. Öğrendiklerinizi pekiştirmek için birden fazla kez dinlemenizi tavsiye ederim. Esta es una de las técnicas que utilizo en mis cursos que puedes encontrar en: www.unlimitedspanish.com Unos cursos pensados y diseñados para ayudarte a hablar el español sin esfuerzo. This is one of the techniques I use in my courses that you can find at: www.unlimitedspanish.com Some courses designed and designed to help you speak Spanish effortlessly.

Muy bien. ¡Hemos llegado al final! ¡Nos vemos la semana que viene! ¡Que tengas un gran día!