×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UnlimitedSpanish, 102: La prisa

102: La prisa

- La prisa es mala consejera. - Ah…¿Quién es esta chica llamada Prisa? ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio…  Vamos a ver expresiones que utilizan la palabra “prisa”. Esta palabra se utiliza habitualmente en las conversaciones de cada día.  A continuación, una exclusiva lección de mini-historia. En ella vas a conocer a Dante, un jefe muy exigente… Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com Muy bien. En un episodio anterior te presenté algunas expresiones generales relacionadas con el tiempo. Recuerda que no hablo del tiempo atmosférico, sino del “tiempo de reloj”. Estas son las expresiones que vimos en el episodio 99:  A quien madruga dios le ayuda.  No por mucho madrugar amanece más temprano.  Quien espera desespera.  A buenas horas mangas verdes.  Más vale tarde que nunca.  Nunca es tarde si la dicha es buena. Si no las recuerdas, te sugiero que vuelvas a escuchar el episodio: episodio 99. Para el episodio de hoy he pensado presentarte cómo puedes utilizar la palabra “prisa”, que está relacionada con el tiempo, o más bien, con la falta de tiempo. Resulta que hay varias maneras de usar “prisa” en frases habituales. Se usan mucho en el español hablado y escrito. Primero te voy a presentar como se pueden usar en general, y luego vamos a ver algunas frases hechas. La prisa es la necesidad de hacer algo rápido, con poco tiempo, incluso con urgencia. Se puede utilizar de varias maneras: - tener prisa, - ir con prisa, - meter prisa,

- darse prisa - correr prisa. No te preocupes, con ejemplos se ve mejor. Un ejemplo con tener prisa: Comeré más tarde porque tengo prisa en acabar el informe. En este caso tener prisa simplemente indica que necesitas hacer algo rápidamente. También puedes usar ir con prisa, que es casi lo mismo: Lo siento, me marcho ya porque voy con prisa. Ir con prisa sugiere que estás en movimiento. Por ejemplo, tienes que ir a comprar y casi no tienes tiempo. Vas con prisa pero como he dicho, casi es lo mismo. Mira estos ejemplos: Ese coche va muy rápido. ¿Por qué va con tanta prisa? Ese coche va muy rápido. ¿Por qué tiene tanta prisa? Por otra parte, puedes meter prisa. Meter prisa implica que quieres transmitir a alguien la urgencia o la necesidad de hacer algo rápido. Por ejemplo: No quiero meterte prisa, pero en 5 minutos tenemos que irnos. Siempre me estás metiendo prisa. Relájate por favor. Otra forma de meter prisa es dar prisa. Por ejemplo: Date prisa, ¡en 5 minutos nos vamos! Es mejor que te des prisa. ¡El taxi nos está esperando! Como ves, puedes pedir u ordenar a alguien que vaya más rápido. Por último, si quieres indicar que algo es urgente o no, puedes usar correr prisa. Un ejemplo: No te preocupes, hasta el lunes tienes tiempo para terminar, no corre prisa. ¿Corre esto prisa? No sé si quieres que lo termine hoy o no. Bueno, en resumen, puedes tener prisa o ir con prisa, alguien te puede meter prisa o darte prisa, y las cosas corren prisa o no. Repito esto último: Puedes tener prisa o ir con prisa, alguien te puede meter prisa o darte prisa, y las cosas corren prisa o no. Vale, ¿qué te parece ahora ver algunas frases hechas relacionadas con la palabra prisa? Vísteme despacio que tengo prisa Esta expresión es bastante curiosa. En la primera parte de la frase se dice: “Vísteme despacio”, es decir lentamente. En cambio, en la segunda parte dices “que tengo prisa”. ¿Es contradictorio, ¿no? El significado es que, aunque tengas prisa, es mejor hacer las cosas con calma, porque si vas demasiado rápido, puedes cometer errores. El origen de esta expresión proviene de la siguiente leyenda: Un día el ayudante del rey Fernando VII estaba vistiendo a su rey antes de una importante reunión. Su ayudante estaba demasiado nervioso porque su rey tenía prisa, así que Fernando VII le dijo: “Vísteme despacio que tengo prisa”. Sin prisa pero sin pausa.

Otra frase que sugiere un significado similar es esta. Aquí puedes ver dos conceptos. El primero, es que no tienes que ir con prisa. Por otra parte, también dice “sin pausa”. Es decir, no se trata de ir demasiado lento. Esta frase se dice mucho en el trabajo. Por ejemplo: - Tengo que hacer este informe y tendré que esforzarme para terminarlo rápido. - Tranquilo, tienes todo el día para terminar. Así que, sin prisa, pero sin pausa. - Sí señor. A veces, si hay un trabajador que está demasiado relajado, le pueden decir: - Oye, que sin prisa, pero SIN PAUSA. El tono, como ves, es como de acusación. La prisa es mala consejera.

Esta dicho advierte que si tienes que tomar una decisión importante, es mejor tomarse una pausa y reflexionar bien. Un ejemplo: - Me han ofrecido un trabajo en Australia. ¡Voy a llamar para aceptar! - Bueno, espera, Australia está muy lejos. Piénsalo bien. - Sí, tienes razón. Voy a llamar para decir que no. - Espera, ese trabajo también puede ser una buena oportunidad. - ¡Me estás volviendo loco! - No, hombre. Mira, la prisa es mala consejera. Tómate un par de días para pensarlo. Bueno, ya has visto como se usa la palabra prisa y algunas frases hechas populares.

MINI´HISTORIA (mejora tu fluidez) Ahora vamos a practicar la prisa y la fluidez con una minihistoria. Así es como funciona: Yo digo una frase con información. A continuación, hago algunas preguntas sobre esa información. Después de cada pregunta hay una pausa. ¡Es tu turno para intentar responder! No tengas prisa ;) Después de cada pausa doy una respuesta correcta. Así voy construyendo la historia. Empecemos la mini historia:  Dante era un subdirector muy exigente que siempre metía prisa a sus trabajadores. ¿Era Dante un subdirector poco exigente? No, no era poco exigente. Era muy exigente. ¿Decía Dante a sus trabajadores que “no corre prisa”? No, Dante no decía “no corre prisa”. Dante siempre metía prisa a sus trabajadores. ¿A quién metía prisa Dante? A sus trabajadores. Dante metía prisa a sus trabajadores. ¿Era Dante director o subdirector? Subdirector. Dante era subdirector. Era muy exigente y siempre metía prisa a sus trabajadores.  Dante era tan exigente porque tenía prisa por ser director general. ¿Quería Dante ser director general? Sí. Dante quería ser director general. Por eso era tan exigente. ¿Tenía prisa Dante por ser director o no le corría prisa? Tenía prisa. Dante tenía prisa por ser director. Sí que le corría prisa. ¿Le corría prisa ser director? Sí, claro. Le corría prisa. Tenía prisa por ser director. Por eso era tan exigente. ¿Por qué era Dante tan exigente con sus trabajadores? Porque tenía prisa por ser director general.  Dante ya no metía prisa a nadie cuando se cumplió su objetivo de ser director general. ¿Metía Dante prisa alguien cuando era director general? No. No metía prisa a la gente. Cuando se cumplió su objetivo, Dante no metía prisa a nadie. ¿Qué hizo Dante cuando se cumplió su objetivo? ¿Era exigente?

No, no era exigente. No metía prisa a nadie. ¿Por qué era menos exigente? ¿Porque era director general? Sí, correcto. Porque era director general. Él ya no pensaba en meter prisa a nadie. Él había cumplido su objetivo.  La empresa despidió a Dante porque la productividad era muy baja. ¿Despidió la empresa a todos los trabajadores? No. La empresa solo despidió a Dante. ¿Despidió la empresa al director general? Sí. La empresa despidió al director general. Dante era el director general. ¿Por qué la empresa despidió a Dante? ¿Por alta productividad? No, no por alta productividad sino por baja productividad. La empresa lo despidió porque la productividad era muy baja. Ya no metía prisa a nadie, y los trabajadores eran mucho más lentos.  Dante encontró trabajo en otra empresa de subdirector y volvió a meter prisa a sus trabajadores. ¿Encontró Dante trabajo? Sí, Dante encontró trabajo en otra empresa. ¿Encontró trabajo de director general? No, no encontró trabajo de director general sino de subdirector. ¿Volvió a meter prisa a sus trabajadores? Sí. Volvió a meter prisa a sus trabajadores. ¿Por qué crees que volvió a meter prisa a sus trabajadores? Porque quería ser director general. Bueno, eso es una suposición, pero parece que Dante solo estaba motivado cuando tenía un objetivo. ¡Fantástico!. Este es el final de esta pequeña mini-historia. Te recomiendo que la escuches muchas veces para automatizar tu habla. De hecho, esta es una claves que utilizo en mis cursos completos que puedes encontrar en: www.unlimitedspanish.com Los cursos contienen horas y horas de audio con miles de preguntas y respuestas entre otras cosas. Honestamente, creo que es el método más rápido para mejorar tu fluidez.

Bueno… ¡Nos vemos la semana que viene! ¡Un abrazo!

102: La prisa 102: Die Eile 102: Haste 102 : La ruée 102: La fretta 102: De stormloop 102: A Corrida 102: Rusningen 102: Telaş

- La prisa es mala consejera. - Hurry is bad counselor. - Спешите, это плохой советник. - Acele kötü bir danışmandır. - Ah…¿Quién es esta chica llamada Prisa? - Ah ... Who is this girl named Prisa? - Ah... Kim bu Prisa denen kız? ¡Hola a todos! Hepinize merhaba! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Ben Òscar, unlimitedspanish.com'un kurucusuyum. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! İspanyolca konuşmak göründüğünden daha kolay! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. You just have to use the right material and techniques. Sadece doğru malzeme ve teknikleri kullanmanız gerekiyor. Hoy, en este episodio…  Vamos a ver expresiones que utilizan la palabra “prisa”. Bugün, bu bölümde...  "prisa" kelimesinin kullanıldığı ifadelere bakacağız. Esta palabra se utiliza habitualmente en las conversaciones de cada día. This word is commonly used in everyday conversations. Bu kelime günlük konuşmalarda yaygın olarak kullanılır.  A continuación, una exclusiva lección de mini-historia.  İşte size özel bir mini tarih dersi. En ella vas a conocer a Dante, un jefe muy exigente… Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com Muy bien. In it you will meet Dante, a very demanding boss ... Remember that you can get the text of the episode at www.unlimitedspanish.com Very well. İçinde çok talepkar bir patron olan Dante ile tanışacaksınız... Bölümün metnini www.unlimitedspanish.com adresinden alabileceğinizi unutmayın. En un episodio anterior te presenté algunas expresiones generales relacionadas con el tiempo. In a previous episode I presented some general expressions related to time. Bir önceki bölümde size zamanla ilgili bazı genel ifadeleri tanıtmıştım. Recuerda que no hablo del tiempo atmosférico, sino del “tiempo de reloj”. Atmosferik zamandan değil, "saat zamanından" bahsettiğimi unutmayın. Estas son las expresiones que vimos en el episodio 99:  A quien madruga dios le ayuda. Вот выражения, которые мы видели в эпизоде 99:  Кто рано встает, тот помогает ему. Bunlar 99. bölümde gördüğümüz ifadeler:  Erken kalkan yol alır.  No por mucho madrugar amanece más temprano.  Not much early gets up early.  Не для ранних подъемов, это начинается раньше.  Söylenecek söz bitti, söylenecek söz bitti.  Quien espera desespera.  Who waits for despair.  кто ждет отчаяния.  Bekleyen umutsuzluğa düşer.  A buenas horas mangas verdes.  Good hours green sleeves.  В хорошие часы зеленые рукава.  A buenas horas mangas verdes.  Más vale tarde que nunca.  Better late than never.  Лучше поздно, чем никогда.  Geç olması hiç olmamasından iyidir.  Nunca es tarde si la dicha es buena.  Eğer çok geç ise asla çok geç değildir. Si no las recuerdas, te sugiero que vuelvas a escuchar el episodio: episodio 99. Eğer bunları hatırlamıyorsanız, bölümü tekrar dinlemenizi öneririm: 99. bölüm. Para el episodio de hoy he pensado presentarte cómo puedes utilizar la palabra “prisa”, que está relacionada con el tiempo, o más bien, con la falta de tiempo. Bugünkü bölümde size zamanla, daha doğrusu zaman eksikliğiyle ilgili olan "acele" kelimesini nasıl kullanabileceğinizi tanıtmayı düşündüm. Resulta que hay varias maneras de usar “prisa” en frases habituales. Оказывается, есть несколько способов использовать «спешку» в общих фразах. Yaygın ifadelerde "hurry" kelimesini kullanmanın birkaç yolu olduğu ortaya çıktı. Se usan mucho en el español hablado y escrito. Konuşulan ve yazılan İspanyolcada yaygın olarak kullanılırlar. Primero te voy a presentar como se pueden usar en general, y luego vamos a ver algunas frases hechas. Сначала я собираюсь представить вам, как они могут быть использованы в целом, а затем мы увидим некоторые фразы. Önce size genel olarak nasıl kullanılabileceklerini tanıtacağım ve daha sonra bazı deyimlere bakacağız. La prisa es la necesidad de hacer algo rápido, con poco tiempo, incluso con urgencia. Acele, bir şeyi hızlı bir şekilde, çok az zaman ayırarak, hatta acilen yapma ihtiyacıdır. Se puede utilizar de varias maneras: - tener prisa, - ir con prisa, - meter prisa, It can be used in several ways: - hurry up, - go in a hurry, - hurry up, Birkaç şekilde kullanılabilir: - acelesi olmak, - aceleyle gitmek, - acele etmek,

- darse prisa - correr prisa. - hurry up - hurry up. - darse prisa - acele etmek - correr prisa. No te preocupes, con ejemplos se ve mejor. Don't worry, with examples it looks better. Endişelenmeyin, örnekler daha iyi görünmesini sağlar. Un ejemplo con tener prisa: Comeré más tarde porque tengo prisa en acabar el informe. An example in a hurry: I'll eat later because I'm in a hurry to finish the report. Пример со спешкой: я буду есть позже, потому что я спешу закончить отчет. Aceleci olmaya bir örnek: Daha sonra yiyeceğim çünkü raporumu bitirmek için acelem var. En este caso tener prisa simplemente indica que necesitas hacer algo rápidamente. Bu durumda aceleniz olması, bir şeyi hızlıca yapmanız gerektiğini gösterir. También puedes usar ir con prisa, que es casi lo mismo: Lo siento, me marcho ya porque voy con prisa. Вы также можете использовать Go в спешке, что почти то же самое: Извините, я ухожу сейчас, потому что я иду в спешке. Hemen hemen aynı anlama gelen ir con prisa'yı da kullanabilirsiniz: Sorry, I'm leaving now because I'm in a hurry. Ir con prisa sugiere que estás en movimiento. Спешка предполагает, что вы находитесь в движении. Aceleyle gitmek hareket halinde olduğunuzu gösterir. Por ejemplo, tienes que ir a comprar y casi no tienes tiempo. Например, вы должны ходить по магазинам и у вас почти нет времени. Örneğin, alışverişe gitmeniz gerekiyor ve neredeyse hiç vaktiniz yok. Vas con prisa pero como he dicho, casi es lo mismo. Вы спешите, но, как я уже сказал, это почти то же самое. Aceleniz var, ama dediğim gibi, neredeyse aynı şey. Mira estos ejemplos: Ese coche va muy rápido. Şu örneklere bakın: Bu araba çok hızlı gidiyor. ¿Por qué va con tanta prisa? Neden bu kadar acele ediyorsun? Ese coche va muy rápido. Bu araba çok hızlı gidiyor. ¿Por qué tiene tanta prisa? Neden bu kadar acele ediyorsun? Por otra parte, puedes meter prisa. С другой стороны, вы можете поторопиться. Öte yandan, acele edebilirsiniz. Meter prisa implica que quieres transmitir a alguien la urgencia o la necesidad de hacer algo rápido. Acele etmek, birisine bir şeyin aciliyetini veya hızlı bir şekilde yapılması gerektiğini iletmek istediğinizi ima eder. Por ejemplo: No quiero meterte prisa, pero en 5 minutos tenemos que irnos. Например: я не хочу торопить вас, но через 5 минут нам нужно идти. Örneğin: Sizi acele ettirmek istemem ama 5 dakika içinde çıkmamız gerekiyor. Siempre me estás metiendo prisa. Ты всегда торопишь меня. Beni hep acele ettiriyorsun. Relájate por favor. Otra forma de meter prisa es dar prisa. Acele etmenin bir başka yolu da acele etmektir. Por ejemplo: Date prisa, ¡en 5 minutos nos vamos! Например: Спешите, через 5 минут мы уходим! Örneğin: Acele edin, 5 dakika içinde çıkıyoruz! Es mejor que te des prisa. Тебе лучше поторопиться. Acele etsen iyi olur. ¡El taxi nos está esperando! Como ves, puedes pedir u ordenar a alguien que vaya más rápido. Gördüğünüz gibi, birinden daha hızlı gitmesini isteyebilir veya emredebilirsiniz. Por último, si quieres indicar que algo es urgente o no, puedes usar correr prisa. Finally, if you want to indicate that something is urgent or not, you can use correr prisa. Son olarak, bir şeyin acil olup olmadığını belirtmek istiyorsanız, rush kullanabilirsiniz. Un ejemplo: No te preocupes, hasta el lunes tienes tiempo para terminar, no corre prisa. An example: Don't worry, until Monday you have time to finish, there is no hurry. Пример: не волнуйтесь, до понедельника у вас есть время закончить, не спешите. Bir örnek: Endişelenmeyin, bitirmek için Pazartesi gününe kadar vaktiniz var, aceleniz yok. ¿Corre esto prisa? Is this in a hurry? Это спешит? Acelesi mi var? No sé si quieres que lo termine hoy o no. Я не знаю, хотите ли вы, чтобы я закончил это сегодня или нет. Bugün bitirmemi isteyip istemediğini bilmiyorum. Bueno, en resumen, puedes tener prisa o ir con prisa, alguien te puede meter prisa o darte prisa, y las cosas corren prisa o no. Ну, короче говоря, вы можете спешить или спешить, кто-то может спешить или торопить вас, и все спешит или нет. Kısacası, aceleniz olabilir ya da olmayabilir, biri sizi aceleye getirebilir ya da getirmeyebilir ve her şeyin acelesi vardır ya da yoktur. Repito esto último: Puedes tener prisa o ir con prisa, alguien te puede meter prisa o darte prisa, y las cosas corren prisa o no. I repeat the latter: You can be in a hurry or in a hurry, someone can rush you or rush you, and things are in a hurry or not. Bu son noktayı tekrar ediyorum: Aceleniz olabilir ya da olmayabilir, birisi sizi aceleye getirebilir ya da getirmeyebilir ve her şey aceleye gelir ya da gelmez. Vale, ¿qué te parece ahora ver algunas frases hechas relacionadas con la palabra prisa? Хорошо, а как насчет того, чтобы увидеть некоторые из фраз, относящихся к слову спешка? Tamam, şimdi prisa (acele) kelimesiyle ilgili bazı deyimlere bakmaya ne dersiniz? Vísteme despacio que tengo prisa Esta expresión es bastante curiosa. Dress me slowly I'm in a hurry This expression is quite curious. Одень меня медленно Я спешу Это выражение довольно любопытно. En la primera parte de la frase se dice: “Vísteme despacio”, es decir lentamente. Cümlenin ilk kısmı şöyle diyor: "Beni yavaşça giydir", yani yavaşça. En cambio, en la segunda parte dices “que tengo prisa”. Вместо этого во второй части вы говорите: «Я спешу». Öte yandan, ikinci bölümde "acelem var" diyorsunuz. ¿Es contradictorio, ¿no? Çelişkili, değil mi? El significado es que, aunque tengas prisa, es mejor hacer las cosas con calma, porque si vas demasiado rápido, puedes cometer errores. Bunun anlamı, aceleniz olsa bile işleri yavaş yapmanın daha iyi olduğudur, çünkü çok hızlı giderseniz hata yapabilirsiniz. El origen de esta expresión proviene de la siguiente leyenda: Un día el ayudante del rey Fernando VII estaba vistiendo a su rey antes de una importante reunión. Bu deyimin kökeni şu efsaneye dayanır: Bir gün Kral 7. Ferdinand'ın yaveri önemli bir toplantı öncesinde kralını giydiriyordu. Su ayudante estaba demasiado nervioso porque su rey tenía prisa, así que Fernando VII le dijo: “Vísteme despacio que tengo prisa”. His assistant was too nervous because his king was in a hurry, so Ferdinand VII told him: "Dress me slowly, I'm in a hurry". Его помощник слишком нервничал, потому что его король спешил, поэтому Фернандо VII сказал ему: «Одень меня медленно, я спешу». Kralın acelesi olduğu için yaveri çok gergindi, bu yüzden 7. Ferdinand ona şöyle dedi: "Beni yavaş giydir, acelem var". Sin prisa pero sin pausa. Yavaş ama emin adımlarla.

Otra frase que sugiere un significado similar es esta. Benzer bir anlam çağrıştıran bir başka ifade de şudur. Aquí puedes ver dos conceptos. Burada iki kavram görebilirsiniz. El primero, es que no tienes que ir con prisa. Во-первых, вам не нужно спешить. Birincisi acele etmenize gerek yok. Por otra parte, también dice “sin pausa”. Öte yandan, "duraksamadan" da diyor. Es decir, no se trata de ir demasiado lento. In other words, it is not a matter of going too slow. Başka bir deyişle, mesele çok yavaş gitmek değildir. Esta frase se dice mucho en el trabajo. Bu cümle iş yerinde çok söylenir. Por ejemplo: - Tengo que hacer este informe y tendré que esforzarme para terminarlo rápido. Например: - Я должен сделать этот отчет, и я должен приложить усилия, чтобы закончить его быстро. Örneğin: - Bu raporu hazırlamam gerekiyor ve hızlı bir şekilde bitirmek için çok çalışmam gerekecek. - Tranquilo, tienes todo el día para terminar. - Merak etmeyin, bitirmek için bütün gününüz var. Así que, sin prisa, pero sin pausa. So, slowly but surely. Yani, yavaş ama emin adımlarla. - Sí señor. - Evet efendim. A veces, si hay un trabajador que está demasiado relajado, le pueden decir: - Oye, que sin prisa, pero SIN PAUSA. Иногда, если есть работник, который слишком расслаблен, они могут сказать ему: - Эй, не спеша, но БЕЗ ПАУЗЫ. Bazen, çok rahat bir çalışan varsa, ona şöyle diyebilirsiniz: - Dinle, acele etme, ama DURAKLAMA. El tono, como ves, es como de acusación. Тон, как вы видите, похож на обвинение. Gördüğünüz gibi ton suçlayıcı. La prisa es mala consejera. Haste is a bad advisor. Acele kötü bir danışmandır.

Esta dicho advierte que si tienes que tomar una decisión importante, es mejor tomarse una pausa y reflexionar bien. Bu deyiş, önemli bir karar vermeniz gerektiğinde durup düşünmenin en iyisi olduğu konusunda uyarır. Un ejemplo: - Me han ofrecido un trabajo en Australia. Bir örnek vereyim: - Avustralya'da bir iş teklifi aldım. ¡Voy a llamar para aceptar! I'm going to call to accept! Я позвоню, чтобы принять! Kabul etmek için arayacağım! - Bueno, espera, Australia está muy lejos. - Bekle, Avustralya çok uzakta. Piénsalo bien. Bunu bir düşün. - Sí, tienes razón. - Evet, haklısın. Voy a llamar para decir que no. Hayır demek için arayacağım. - Espera, ese trabajo también puede ser una buena oportunidad. - Bekle, o iş de iyi bir fırsat olabilir. - ¡Me estás volviendo loco! - You're driving me crazy! - Ты сводишь меня с ума! - Beni deli ediyorsun! - No, hombre. - Hayır, dostum. Mira, la prisa es mala consejera. Bak, acele kötü bir danışmandır. Tómate un par de días para pensarlo. Bunu düşünmek için birkaç gün ayırın. Bueno, ya has visto como se usa la palabra prisa y algunas frases hechas populares. Acele kelimesinin nasıl kullanıldığını ve bazı popüler deyimleri gördünüz.

MINI´HISTORIA (mejora tu fluidez) Ahora vamos a practicar la prisa y la fluidez con una minihistoria. MINI'STORY (akıcılığınızı geliştirin) Şimdi bir mini hikaye ile acele etme ve akıcılık pratiği yapacağız. Así es como funciona: Yo digo una frase con información. Şöyle çalışıyor: Bilgi içeren bir cümle söylüyorum. A continuación, hago algunas preguntas sobre esa información. İşte bu bilgilerle ilgili bazı sorular. Después de cada pregunta hay una pausa. Her soruyu bir duraklama takip eder. ¡Es tu turno para intentar responder! Cevap verme sırası sizde! No tengas prisa ;) Después de cada pausa doy una respuesta correcta. Acele etmeyin ;) Her duraklamadan sonra doğru cevabı veriyorum. Así voy construyendo la historia. Hikayeyi bu şekilde oluşturuyorum. Empecemos la mini historia:  Dante era un subdirector muy exigente que siempre metía prisa a sus trabajadores. Küçük hikayeye başlayalım:  Dante, çalışanlarını her zaman acele ettiren, çok talepkar bir müdür yardımcısıydı. ¿Era Dante un subdirector poco exigente? Dante iddiasız bir müdür yardımcısı mıydı? No, no era poco exigente. Hayır, iddiasız değildi. Era muy exigente. Çok talepkârdı. ¿Decía Dante a sus trabajadores que “no corre prisa”? Dante işçilerine "acelesi olmadığını" söyledi mi? No, Dante no decía “no corre prisa”. Hayır, Dante "acele etmeyin" demedi. Dante siempre metía prisa a sus trabajadores. ¿A quién metía prisa Dante? A sus trabajadores. Dante metía prisa a sus trabajadores. Dante rushed his workers. ¿Era Dante director o subdirector? Subdirector. Dante era subdirector. Era muy exigente y siempre metía prisa a sus trabajadores.  Dante era tan exigente porque tenía prisa por ser director general. ¿Quería Dante ser director general? Sí. Dante quería ser director general. Por eso era tan exigente. ¿Tenía prisa Dante por ser director o no le corría prisa? Was Dante in a hurry to become a director or was he in no hurry? Dante'nin yönetmen olmak için acelesi var mıydı yoksa hiç acelesi yok muydu? Tenía prisa. Dante tenía prisa por ser director. Sí que le corría prisa. Да, он спешил. Acelesi vardı. ¿Le corría prisa ser director? Sí, claro. Le corría prisa. Tenía prisa por ser director. Por eso era tan exigente. ¿Por qué era Dante tan exigente con sus trabajadores? Porque tenía prisa por ser director general.  Dante ya no metía prisa a nadie cuando se cumplió su objetivo de ser director general.  Dante, genel müdür olma hedefine ulaştığında artık kimseyi aceleye getirmiyordu. ¿Metía Dante prisa alguien cuando era director general? Dante genel müdürken kimseyi acele ettirdi mi? No. Hayır. No metía prisa a la gente. Cuando se cumplió su objetivo, Dante no metía prisa a nadie. Amacına ulaştığında, Dante kimseyi acele ettirmedi. ¿Qué hizo Dante cuando se cumplió su objetivo? ¿Era exigente?

No, no era exigente. No metía prisa a nadie. ¿Por qué era menos exigente? ¿Porque era director general? Sí, correcto. Porque era director general. Él ya no pensaba en meter prisa a nadie. Él había cumplido su objetivo.  La empresa despidió a Dante porque la productividad era muy baja. Dan Компания уволила Данте, потому что производительность была очень низкой.  Şirket, verimliliği çok düşük olduğu için Dante'yi işten çıkardı. ¿Despidió la empresa a todos los trabajadores? No. La empresa solo despidió a Dante. Şirket sadece Dante'yi işten çıkardı. ¿Despidió la empresa al director general? Şirket CEO'yu kovdu mu? Sí. Evet. La empresa despidió al director general. Şirket genel müdürü görevden aldı. Dante era el director general. Dante genel müdürdü. ¿Por qué la empresa despidió a Dante? Şirket Dante'yi neden kovdu? ¿Por alta productividad? Yüksek verimlilik için mi? No, no por alta productividad sino por baja productividad. Hayır, yüksek verimlilik nedeniyle değil, düşük verimlilik nedeniyle. La empresa lo despidió porque la productividad era muy baja. Şirket, verimliliği çok düşük olduğu için onu işten çıkardı. Ya no metía prisa a nadie, y los trabajadores eran mucho más lentos. Artık kimseyi aceleye getirmiyordu ve işçiler çok daha yavaştı.  Dante encontró trabajo en otra empresa de subdirector y volvió a meter prisa a sus trabajadores.  Dante başka bir şirkette müdür yardımcısı olarak iş buldu ve yine işçilerini koşturdu. ¿Encontró Dante trabajo? Dante iş buldu mu? Sí, Dante encontró trabajo en otra empresa. Evet, Dante başka bir şirkette iş buldu. ¿Encontró trabajo de director general? Genel müdür olarak iş bulabildiniz mi? No, no encontró trabajo de director general sino de subdirector. Hayır, genel müdür olarak değil, müdür yardımcısı olarak iş buldu. ¿Volvió a meter prisa a sus trabajadores? Yine işçilerini aceleye mi getirdi? Sí. Evet. Volvió a meter prisa a sus trabajadores. İşçilerini tekrar acele ettirdi. ¿Por qué crees que volvió a meter prisa a sus trabajadores? Sizce neden işçilerini tekrar acele ettirdi? Porque quería ser director general. Çünkü genel müdür olmak istiyordum. Bueno, eso es una suposición, pero parece que Dante solo estaba motivado cuando tenía un objetivo. Bu bir tahmin, ama görünen o ki Dante sadece bir hedefi olduğunda motive oluyordu. ¡Fantástico!. Harika! Este es el final de esta pequeña mini-historia. Bu küçük hikayenin sonuna geldik. Te recomiendo que la escuches muchas veces para automatizar tu habla. Konuşmanızı otomatikleştirmek için birçok kez dinlemenizi tavsiye ederim. De hecho, esta es una claves que utilizo en mis cursos completos que puedes encontrar en: www.unlimitedspanish.com Los cursos contienen horas y horas de audio con miles de preguntas y respuestas entre otras cosas. Aslında bu, şu adreste bulabileceğiniz eksiksiz kurslarımda kullandığım bir anahtardır: www.unlimitedspanish.com Kurslar, diğer şeylerin yanı sıra binlerce soru ve cevap içeren saatler ve saatler süren sesler içerir. Honestamente, creo que es el método más rápido para mejorar tu fluidez. Dürüst olmak gerekirse, akıcılığınızı geliştirmenin en hızlı yolunun bu olduğunu düşünüyorum.

Bueno… ¡Nos vemos la semana que viene! Peki... Haftaya görüşürüz! ¡Un abrazo! Объятья! Bir sarılma!