×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Ted Talk en français, 10. Parents d'enfants trisomiques : Battez-vous pour eux !

10. Parents d'enfants trisomiques : Battez-vous pour eux !

Bonsoir, je m'appelle Yasmine Berraoui.

Je suis trisomique. Bon... Je vais commencer en vous posant une question : qui se demande pourquoi je suis sur scène ?

Qui se dit : que fait une jeune fille trisomique sur scène à TEDxCasablanca ? Cette question-là : « qu'est-ce que je fais là ?

» a été le plus grand problème de ma vie. D'ailleurs, il y a trois semaines, un journaliste se demandait s'il fallait autoriser l'avortement dans le cas où l'enfant était diagnostiqué trisomique. Regardez moi. D'ailleurs, depuis toute petite, je souffre de ne pas avoir d'amis.

Et le pire, c'est que je ne comprenais même pas pourquoi. J'ai appris à 13 ans que j'étais trisomique lorsque mes parents me l'ont annoncé. J'ai eu du mal à comprendre. C'est vrai que j'ai un chromosome en plus que vous.

Regardez sur la paire 21. Je suis comme vous. J'ai deux jambes, deux bras, un cerveau et un cœur. J'ai obtenu mon bac en 2014… (Applaudissements)… avec mention.

Cela m'a valu d'être décorée par Sa Majesté Mohammed VI.

J'ai été également contactée par les média et fait le buzz sur les réseaux sociaux. Mais ça, je ne comprenais pas. (Applaudissements)

Je ne me sens pas handicapée.

De nombreuses personnes se disent : « Oh, la pauvre, elle est trisomique, elle est handicapée !

Mais n'oubliez pas que c'est moi qui ai un chromosome en plus !

(Rires)

Alors que c'est (à )vous qu'il manque quelque chose.

(Applaudissements)

Avant de terminer, je voulais juste dire quelque chose : je ne me sens pas handicapée.

C'est vrai.

Les gens qui pensent que les trisomiques ne peuvent rien faire, c'est que leur esprit n'est pas ouvert à un autre monde, un monde où on accepte la différence pour en faire une force, un monde où on l'on trouve aux trisomiques, ou aux autres enfants présentant des besoins spécifiques, (qu')ils peuvent avoir une chance de vivre leurs rêves. Eh bien, je dis aux parents d'enfants présentant des besoins spécifiques, battez-vous pour eux !

Vraiment ! Battez-vous pour eux ! (Applaudissements)

Ne les laissez pas tomber !

Ils ont le droit de vivre leurs rêves. Et c'est vrai pour tout le monde. Et cela est vrai pour tout le monde. Battez-vous pour eux ! Sincèrement ! Il faut savoir qu'il y a de nombreux trisomiques qui sont peintres, cuisiniers ou même acteurs. Moi je veux devenir femme d'affaires.

Mais il y a des nombreux métiers accessibles comme peintre, ouvrier ou acteur. C'est vrai.

Eh bien, je dis : « battez-vous pour eux. » Il y a certaines choses qu'il faut pour réussir. Je réussis car je travaille comme n'importe lequel d'entre vous tous. Merci !

Bonne soirée !

(Applaudissements)

10. Parents d'enfants trisomiques : Battez-vous pour eux ! 10. Eltern von Kindern mit Down-Syndrom: Kämpfen Sie für sie! 10\. Parents of children with Down syndrome: Fight for them! 10. Padres de niños con síndrome de Down: ¡Luchen por ellos! 10. Genitori di bambini con sindrome di Down: lottate per loro! 10. Ouders van kinderen met downsyndroom: vecht voor hen! 10. Rodzice dzieci z zespołem Downa: Walczcie o nie! 10. Pais de crianças com síndrome de Down: lutem por elas! 10. Родители детей с синдромом Дауна: боритесь за них! 10. Down sendromlu çocukların ebeveynleri: Onlar için savaşın! 10\. 患有唐氏综合症的孩子的父母:为他们而战! 10.唐氏综合症儿童家长:为他们而战! 10. 唐氏症兒童家長:為他們而戰!

Bonsoir, je m’appelle Yasmine Berraoui. Good evening, my name is Yasmine Berraoui. 你好,我的名字是 Yasmine Berraoui。

Je suis trisomique. I am Down syndrome. Tengo síndrome de Down. 我有唐氏综合症。 Bon... Well... Je vais commencer en vous posant une question : qui se demande pourquoi je suis sur scène ? I'll start by asking you a question: who wonders why I'm on stage? Empezaré haciéndote una pregunta: ¿quién se pregunta por qué estoy en el escenario?

Qui se dit : que fait une jeune fille trisomique sur scène à TEDxCasablanca ? Who says to herself: what does a young girl with Down's syndrome do on stage at TEDxCasablanca? ¿Quién se dice a sí misma: qué hace una joven con síndrome de Down en el escenario de TEDxCasablanca? Cette question-là : « qu’est-ce que je fais là ? This question: "What am I doing here? Esta pregunta: "¿qué estoy haciendo aquí?"

» a été le plus grand problème de ma vie. Was the biggest problem of my life. Ha sido el mayor problema de mi vida. D’ailleurs, il y a trois semaines, un journaliste se demandait s’il fallait autoriser l’avortement dans le cas où l’enfant était diagnostiqué trisomique. Moreover, three weeks ago, a journalist wondered whether abortion should be authorized if the child was diagnosed with Down's syndrome. Además, hace tres semanas, un periodista se preguntaba si era necesario autorizar el aborto en caso de que la niña fuera diagnosticada con síndrome de Down. Regardez moi. Look at me. D’ailleurs, depuis toute petite, je souffre de ne pas avoir d’amis. Besides, since I was a little girl, I suffer from having no friends. Además, desde pequeña he sufrido por no tener amigos.

Et le pire, c’est que je ne comprenais même pas pourquoi. And the worst part is, I didn't even understand why. Y lo peor es que ni siquiera entendí por qué. J’ai appris à 13 ans que j’étais trisomique lorsque mes parents me l’ont annoncé. Ich erfuhr mit 13 Jahren, dass ich das Down-Syndrom habe, als meine Eltern es mir mitteilten. I found out when I was 13 that I had Down's syndrome when my parents told me about it. Descubrí cuando tenía 13 años que tenía síndrome de Down cuando mis padres me lo contaron. J’ai eu du mal à comprendre. I had trouble understanding. Tuve problemas para entender. C’est vrai que j’ai un chromosome en plus que vous. It's true that I have one more chromosome than you do.

Regardez sur la paire 21. Look at pair 21. Mira el par 21. Je suis comme vous. I am like you. J’ai deux jambes, deux bras, un cerveau et un cœur. I have two legs, two arms, a brain and a heart. Tengo dos piernas, dos brazos, un cerebro y un corazón. J’ai obtenu mon bac en 2014… I got my baccalaureate in 2014… Obtuve mi bachillerato en 2014 ... (Applaudissements)… avec mention. (Applause)… with mention.

Cela m’a valu d’être décorée par Sa Majesté Mohammed VI. This earned me the honor of being decorated by His Majesty Mohammed VI. Esto me valió el honor de ser condecorado por Su Majestad Mohammed VI.

J’ai été également contactée par les média et fait le buzz sur les réseaux sociaux. Ich wurde auch von den Medien kontaktiert und in den sozialen Netzwerken gefeiert. I was also contacted by the media and made the buzz on social networks. También fui contactado por los medios de comunicación e hice ruido en las redes sociales. Mais ça, je ne comprenais pas. But that, I did not understand. Pero eso, no lo entendí. (Applaudissements)

Je ne me sens pas handicapée. I don't feel disabled. No me siento discapacitado.

De nombreuses personnes se disent : Many people say to themselves: « Oh, la pauvre, elle est trisomique, elle est handicapée ! “Oh, poor thing, she has Down's syndrome, she's disabled!

Mais n’oubliez pas que c’est moi qui ai un chromosome en plus ! But don't forget that it's me who has an extra chromosome!

(Rires) (Laughs)

Alors que c’est (à )vous qu’il manque quelque chose. While it is (you) that something is missing. Mientras que eres (tú) el que falta algo.

(Applaudissements)

Avant de terminer, je voulais juste dire quelque chose : je ne me sens pas handicapée. Before I finished, I just wanted to say something: I do not feel disabled.

C’est vrai. It is true.

Les gens qui pensent que les trisomiques ne peuvent rien faire, c’est que leur esprit n’est pas ouvert à un autre monde, un monde où on accepte la différence pour en faire une force, un monde où on l’on trouve aux trisomiques, ou aux autres enfants présentant des besoins spécifiques, (qu')ils peuvent avoir une chance de vivre leurs rêves. Menschen, die glauben, dass Menschen mit Down-Syndrom nichts tun können, sind nicht offen für eine andere Welt, eine Welt, in der Unterschiede akzeptiert und zu einer Stärke gemacht werden, eine Welt, in der Menschen mit Down-Syndrom oder andere Kinder mit besonderen Bedürfnissen eine Chance haben, ihre Träume zu leben. People who think that Down syndrome can not do anything, it is because their mind is not open to another world, a world where we accept the difference to make it a force, a world where we find it at Down syndrome, or other children with specific needs, (that) they may have a chance to live their dreams. Eh bien, je dis aux parents d’enfants présentant des besoins spécifiques, battez-vous pour eux ! Well I say to parents of children with special needs fight for them! Bueno, les digo a los padres de niños con necesidades especiales que luchen por ellos.

Vraiment ! Battez-vous pour eux ! Fight for them! (Applaudissements)

Ne les laissez pas tomber ! Do not let them down! ¡No los defraudes!

Ils ont le droit de vivre leurs rêves. They have the right to live their dreams. Tienen derecho a vivir sus sueños. Et c’est vrai pour tout le monde. And it is true for everyone. Y esto es cierto para todos. Et cela est vrai pour tout le monde. And this is true for everyone. Battez-vous pour eux ! Fight for them! ¡Lucha por ellos! Sincèrement ! Sincerely! Il faut savoir qu’il y a de nombreux trisomiques qui sont peintres, cuisiniers ou même acteurs. You should know that there are many people with Down's syndrome who are painters, cooks or even actors. Debes saber que hay muchas personas con síndrome de Down que son pintores, cocineros o incluso actores. Moi je veux devenir femme d’affaires. Ich möchte Geschäftsfrau werden. I want to become a business woman. Quiero convertirme en mujer de negocios.

Mais il y a des nombreux métiers accessibles comme peintre, ouvrier ou acteur. But there are many trades accessible as a painter, worker or actor. Pero hay muchos oficios accesibles como pintor, trabajador o actor. C’est vrai. It is true.

Eh bien, je dis : « battez-vous pour eux. Well, I say, “fight for them. » Il y a certaines choses qu’il faut pour réussir. There are certain things it takes to be successful. Je réussis car je travaille comme n’importe lequel d’entre vous tous. I succeed because I work like any one of you. Tengo éxito porque trabajo como cualquiera de ustedes. Merci !

Bonne soirée ! Good night !

(Applaudissements)