×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UnlimitedSpanish, 086: Eufemismos

086: Eufemismos

Se abarata el mecanismo de regularización ordinaria…suena bien ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio…  Voy a hablar de diferentes eufemismos que se utilizan en español, en concreto, en el ámbito político.  A continuación, un punto de vista para practicar el vocabulario y la gramática. Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com Por cierto, me gustaría agradecer a todas las personas que me envían emails y ponen comentarios en Itunes y otras plataformas. ¡Me ayudáis mucho! ¡Gracias! Bien. Para este episodio, quiero hablar un poco sobre los eufemismos. ¿Primero de todo, que es un eufemismo? Muy simple. Es substituir una expresión o palabra por otra con el objetivo de suavizar el significado real. Para un estudiante de español, es interesante estudiar este tipo de cambio de expresiones, porque así puedes enriquecer tu vocabulario y entender mejor las sutilezas del idioma. Una buena fuente de eufemismos es la política. Ya sabes, cuando un político quiere decir una cosa pero la dice cambiando un poco las palabras para cambiar la percepción. No sé si me explico. Convertir algo negativo en algo más neutro, al menos en apariencia. Vamos a ver algunos ejemplos. Te diré la expresión normal, el eufemismo y luego haré un comentario. Este es el primero: Crisis  Desaceleración Bien, imagina que un país tiene menos actividad económica de la esperada. Lo normal es llamar a esto por su nombre: crisis. Sin embargo, los señores políticos en España han utilizado muchas veces la expresión desaceleración. Este concepto fue popularizado por Zapatero, un antiguo presidente de España, antes de Rajoy. En realidad llamar desaceleración a algo que crece menos de lo esperado no tiene mucho sentido, porque desacelerar implica no acelerar, pero ya sabes como son los políticos. Incluso a veces decían Desaceleración transitoria, como que era algo temporal y que no había que preocuparse. Recesión  Crecimiento negativo Vale, está es buena. Imagina que un país está en una crisis importante: cierran muchas empresas y hay mucha menos actividad económica y consumo. Esto se le puede llamar recesión, pero claro, recesión suena muy mal. En cambio, los políticos, que son unos artistas, dicen crecimiento negativo. ¿Qué curioso no? Algo que crece negativamente…No sé si reír o llorar :) También hay variaciones como tasas de crecimiento negativa, que es aún peor. Recortes  reformas estructurales. Si decimos recortes en educación, queda bastante claro, pero también suena negativo. Recortes quiere decir invertir menos dinero en algo, gastar menos. Evidentemente, los políticos no hablan de recortes, sino de reformas estructurales. El concepto de “reforma” suena bien. Parece algo nuevo, un cambio en positivo. Cada vez que el gobierno habla de reformas estructurales, los ciudadanos empiezan a temblar. Amnistía fiscal  Regularización fiscal El concepto de amnistía implica perdonar algo. Una amnistía fiscal quiere decir perdonar los impuestos a ciertas personas. En España se han hecho varias amnistías fiscales. La última fue en 2012, cuando todo el mundo que tenía dinero no declarado, es decir, sin haber pagado impuestos, podía legalizarlo solo con una pequeña penalización. Como puedes comprender, las amnistías fiscales no son nada populares, porque los ciudadanos que sí que pagan los impuestos ven como otros que no pagan se benefician. Por tanto, cuando el gobierno quiere hacer este tipo de cosas, habla de regularización fiscal. Suena mucho más neutro.

Una variación interesante también usada por algunos políticos es: medidas excepcionales para incentivar la tributación de rentas no declaradas. O también: Se abarata el mecanismo de regularización ordinaria. Es decir, una obra de arte :) Emigración por falta de trabajo  movilidad exterior Como sabes, no solo España sino muchos países occidentales han sufrido una crisis económica importante. En España esto hizo que muchos trabajadores de varios sectores intentaran encontrar trabajo en otros países. Es decir, hubo una emigración por falta de trabajo. Por desgracia, muchos países pobres sufren emigración de parte de sus habitantes a otros países como pasó aquí. Para evitar esta comparación, los señores políticos de España no hablaban de emigración, sino de movilidad exterior. De hecho, incluso escuché que era bueno para los jóvenes, ya que así podían aprender idiomas y nuevas culturas. Sin comentarios. Copago  Ticket moderador sanitario También, como no, debido a la crisis, se pensaron diferentes maneras de hacer pagar, al menos en parte, el gasto sanitario. Se estudió introducir el copago sanitario. Esto quiere decir que cada vez que vas al médico, que es gratis en España, tienes que pagar una pequeña cantidad. Se habló de 1 euro. Finalmente no se introdujo esta medida porque fue muy impopular. Evidentemente, oficialmente no se hablaba de copago, sino de ticket moderador sanitario. ¿Qué bien suena no? Parece poesía. La idea era que aunque el sistema sanitario era gratis, al hacer pagar una pequeña cantidad por visita de médico, se “moderaba” el uso. En otras palabras, se motivaba a la gente a ir al médico solo cuando era necesario. Bajar sueldos  Moderación salarial Este es un clásico. Evidentemente bajar los sueldos no es nada popular. Por tanto no hablamos de bajar, sino de moderar. Es muy interesante este cambio, ya que lo contrario de moderar es extremar. Por tanto, moderación salarial sitúa el anterior escenario como extremo, como algo que no se puede permitir y por tanto hay que moderarlo.

Rescate de bancos  Ayudas al sector bancario En la última crisis hubo varios bancos con problemas muy serios. Incluso podían cerrar. Cuando el gobierno interviene y los salva, los está rescatando. El concepto de rescate implica que ese banco tiene verdaderos problemas. En cambio, si hablamos de ayudas al sector bancario, todo parece menos dramático. Por último… Subida del paro  Moderación del incremento del desempleo. Cuando hay más trabajadores sin trabajo que antes, esto se llama subida del paro. Por tanto podemos hablar de subida o bajada del paro. El paro es la manera coloquial de hablar de la gente que no trabaja. Una forma más formal es desempleo. El eufemismo en este caso es moderación del incremento del desempleo. Así, se evita las palabras subida y paro. PUNTO DE VISTA (mejora tu gramática) Bueno, pues ahora, he pensado en hacer un punto de vista para practicar un poco el vocabulario. Hoy voy a hacer dos versiones. La primera tendrá todos los eufemismos y la segunda, sin ningún eufemismo. En la primera versión utilizaré la primera persona en presente. Imagínate un político hablando delante de unos periodistas: Buenos días. Desde el gobierno queremos presentar un plan para gestionar la desaceleración transitoria en la que nos encontramos. Los expertos no prevén un crecimiento negativo en los próximos semestres, por tanto, hay que mirar el futuro con optimismo. Nuestro plan es iniciar una serie de reformas estructurales divididas en varias líneas de actuación: Primero, una regularización fiscal extraordinaria solo durante este año. Esto nos permitirá recuperar capital no declarado para destinarlo a medidas sociales. Segundo, Introducir gradualmente un ticket moderador sanitario para garantizar la sostenibilidad del sistema. Este ticket moderador no afectará a las rentas más bajas.

Tercero, iniciar de forma inmediata un programa de ayudas al sector bancario con el objetivo de estimular la economía productiva, ya que sin bancos no existen los créditos. Cuarto, intensificar reformas estructurales en sectores clave como la educación y sistema de pensiones. Estas reformas mejoraran y optimizaran el sistema de forma muy clara como se verá en los próximos años. Quinto, ya que se prevé una moderación del incremento del desempleo, desde el gobierno se estimulará la movilidad exterior para mejorar las oportunidades de los más jóvenes. Por último, negociaremos con los sindicatos para implantar una moderación salarial gradual en función de la competitividad. Muchas gracias, y por favor, voten a nuestro partido que lo estamos haciendo muy bien. Vale, ahora la segunda versión: un ciudadano enfadado dirigiéndose al político anterior, con un lenguaje más directo. He cambiado un poco algunas frases para que sea más interesante. Buenos días. Desde el gobierno queréis presentar un plan para gestionar la gran crisis en la que nos habéis metido. Vuestros supuestos expertos no prevén una recesión en los próximos semestres, pero no hay motivo para mirar el futuro con optimismo. Vuestro plan es iniciar una serie de recortes y perdidas de derechos basado en varias líneas de actuación: Primero, una amnistía fiscal no tan extraordinaria solo durante este año. Esto os permitirá recuperar dinero no necesariamente para destinarlo a medidas sociales. Segundo, Introducir gradualmente el copago sanitario para reducir la sostenibilidad del sistema. Este copago por supuesto afectará a las rentas más bajas. Tercero, iniciar de forma inmediata un programa de rescate bancario con el objetivo de llenar los bolsillos de los banqueros, ya que sin bancos no existe vuestro negocio con ellos. Cuarto, intensificar recortes en sectores clave como la educación y sistema de pensiones. Estas reformas empeorarán y degradaran el sistema de forma muy clara como se verá en los próximos años. Quinto, ya que se prevé un aumento del paro, desde el gobierno se estimulará la emigración por falta de trabajo para empeorar las oportunidades de los más jóvenes en su propio país. Por último, negociareis con los sindicatos implantar una bajada de salarios gradual en función de criterios injustos.

Muchas gracias, y por favor, que nadie vote a este partido ya que lo están haciendo muy mal. Muy bien. En esta pequeña historia has practicado bastante vocabulario. Te recomiendo que escuches el audio varias veces. La repetición es la clave. Muy bien, estamos acabando, pero me gustaría recordarte que ahora tienes la manera de mejorar tu español. Miles de personas lo han hecho antes que tú. Solo tienes que dedicar tiempo suficiente y tener paciencia. Lo más importante es que…¡el sistema funciona! De acuerdo. Esto es todo para este episodio. Nos vemos la semana que viene y recuerda votarme…quiero decir…y recuerda escuchar el siguiente episodio ¡Un abrazo bien grande!


086: Eufemismos 086: Euphemismen 086: Euphemisms 086 : Euphémismes 086: 婉曲表現 086: Eufemismen 086: Эвфемизмы 086: Euphemisms

Se abarata el mecanismo de regularización ordinaria…suena bien ¡Hola a todos! Der gewöhnliche Regularisierungsmechanismus wird billiger ... es klingt gut Hallo an alle! The ordinary regularization mechanism is getting cheaper… sounds good Hello everyone! Olağan düzenleme mekanizması daha ucuz hale getirildi... kulağa hoş geliyor Herkese merhaba! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com. Ben Òscar, unlimitedspanish.com'un kurucusuyum. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Speaking Spanish is easier than it sounds! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio…  Voy a hablar de diferentes eufemismos que se utilizan en español, en concreto, en el ámbito político. Today, in this episode…  I am going to talk about different euphemisms that are used in Spanish, specifically, in the political sphere. Bugün, bu bölümde...  İspanyolca'da, özellikle de siyasi alanda kullanılan farklı örtmecelerden bahsedeceğim.  A continuación, un punto de vista para practicar el vocabulario y la gramática.  İşte kelime ve dilbilgisi pratiği için bir bakış açısı. Recuerda que puedes conseguir el texto del episodio en www.unlimitedspanish.com Por cierto, me gustaría agradecer a todas las personas que me envían emails y ponen comentarios en Itunes y otras plataformas. Remember that you can get the text of the episode on www.unlimitedspanish.com By the way, I would like to thank all the people who send me emails and put comments on Itunes and other platforms. Bölümün metnine www.unlimitedspanish.com adresinden ulaşabileceğinizi unutmayın. Bu arada, bana e-posta gönderen ve Itunes ve diğer platformlarda yorum gönderen herkese teşekkür etmek istiyorum. ¡Me ayudáis mucho! You help me a lot! Bana çok yardımcı oluyorsun! ¡Gracias! Teşekkür ederim! Bien. Güzel. Para este episodio, quiero hablar un poco sobre los eufemismos. For this episode, I want to talk a little bit about euphemisms. Bu bölümde biraz örtmecelerden bahsetmek istiyorum. ¿Primero de todo, que es un eufemismo? Her şeyden önce, örtmece nedir? Muy simple. Çok basit. Es substituir una expresión o palabra por otra con el objetivo de suavizar el significado real. It is to substitute one expression or word for another in order to soften the real meaning. Gerçek anlamı yumuşatmak amacıyla bir ifade veya kelimenin yerine başka bir ifadenin kullanılmasıdır. Para un estudiante de español, es interesante estudiar este tipo de cambio de expresiones, porque así puedes enriquecer tu vocabulario y entender mejor las sutilezas del idioma. Bir İspanyolca öğrencisi için bu tür ifade değişikliklerini incelemek ilginçtir, çünkü kelime dağarcığınızı zenginleştirebilir ve dilin inceliklerini daha iyi anlayabilirsiniz. Una buena fuente de eufemismos es la política. A good source of euphemisms is politics. Örtmeceler için iyi bir kaynak da siyasettir. Ya sabes, cuando un político quiere decir una cosa pero la dice cambiando un poco las palabras para cambiar la percepción. You know, when a politician wants to say something but says it changing the words a little to change the perception. Bilirsiniz, bir politikacı bir şey söylemek ister ama algıyı değiştirmek için kelimeleri biraz değiştirerek söyler. No sé si me explico. I do not know if I explain myself. Bilmem anlatabildim mi? Convertir algo negativo en algo más neutro, al menos en apariencia. Turn something negative into something more neutral, at least in appearance. Olumsuz bir şeyi daha nötr bir şeye dönüştürün, en azından görünüşte. Vamos a ver algunos ejemplos. Bazı örneklere bakalım. Te diré la expresión normal, el eufemismo y luego haré un comentario. I'll tell you the normal expression, the euphemism, and then I'll make a comment. Size normal ifadeyi, örtmeceyi söyleyeceğim ve sonra bir yorum yapacağım. Este es el primero: Crisis  Desaceleración Bien, imagina que un país tiene menos actividad económica de la esperada. Bunlardan ilki: Kriz  Yavaşlama Bir ülkede beklenenden daha az ekonomik faaliyet olduğunu düşünün. Lo normal es llamar a esto por su nombre: crisis. The normal thing is to call this by its name: crisis. Bunu adıyla çağırmak normaldir: kriz. Sin embargo, los señores políticos en España han utilizado muchas veces la expresión desaceleración. Ancak İspanya'da siyasetçiler sık sık "yavaşlama" ifadesini kullanmaktadır. Este concepto fue popularizado por Zapatero, un antiguo presidente de España, antes de Rajoy. This concept was popularized by Zapatero, a former president of Spain, before Rajoy. Bu kavram Rajoy'dan önce İspanya'nın eski başbakanlarından Zapatero tarafından popüler hale getirilmiştir. En realidad llamar desaceleración a algo que crece menos de lo esperado no tiene mucho sentido, porque desacelerar implica no acelerar, pero ya sabes como son los políticos. Actually calling something that grows less than expected a slowdown does not make much sense, because slowing down implies not accelerating, but you know how politicians are. Aslında beklenenden daha az büyüyen bir şeyi yavaşlama olarak adlandırmak pek mantıklı değil, çünkü yavaşlama hızlanma anlamına gelmiyor, ama politikacıların nasıl olduğunu bilirsiniz. Incluso a veces decían Desaceleración transitoria, como que era algo temporal y que no había que preocuparse. Sometimes they even said Temporary slowdown, like it was something temporary and not to worry about. Hatta bazen Geçici Yavaşlama diyorlardı, sanki geçiciymiş ve endişelenecek bir şey değilmiş gibi. Recesión  Crecimiento negativo Vale, está es buena. Recession  Negative Growth Ok, this is good. Resesyon  Negatif büyüme Tamam, bu iyi bir tane. Imagina que un país está en una crisis importante: cierran muchas empresas y hay mucha menos actividad económica y consumo. Imagine that a country is in a major crisis: many companies close and there is much less economic activity and consumption. Bir ülkenin büyük bir kriz içinde olduğunu düşünün: birçok şirket kapanıyor ve çok daha az ekonomik faaliyet ve tüketim var. Esto se le puede llamar recesión, pero claro, recesión suena muy mal. This can be called a recession, but sure, recession sounds very bad. Buna resesyon denebilir ama tabii ki resesyon kulağa çok kötü geliyor. En cambio, los políticos, que son unos artistas, dicen crecimiento negativo. Öte yandan sanatçı olan siyasetçiler negatif büyüme diyor. ¿Qué curioso no? What curious not? Komik, değil mi? Algo que crece negativamente…No sé si reír o llorar :) También hay variaciones como tasas de crecimiento negativa, que es aún peor. Something that grows negatively… I don't know whether to laugh or cry :) There are also variations like negative growth rates, which is even worse. Negatif büyüyen bir şey... Gülsem mi ağlasam mı bilemiyorum :) Negatif büyüme oranları gibi varyasyonlar da var, ki bu daha da kötü. Recortes  reformas estructurales. Kesintiler  yapısal reformlar. Si decimos recortes en educación, queda bastante claro, pero también suena negativo. If we say cuts in education, it's pretty clear, but it also sounds negative. Eğitimde kesinti dersek, bu oldukça açık, ancak kulağa da olumsuz geliyor. Recortes quiere decir invertir menos dinero en algo, gastar menos. Cuts means investing less money in something, spending less. Kesintiler, bir şey için daha az para harcamak, daha az harcamak anlamına gelir. Evidentemente, los políticos no hablan de recortes, sino de reformas estructurales. Politicians are obviously not talking about cuts, but about structural reforms. Elbette politikacılar kesintilerden değil, yapısal reformlardan bahsediyor. El concepto de “reforma” suena bien. "Reform" kavramının kulağa hoş gelen bir yanı var. Parece algo nuevo, un cambio en positivo. Yeni bir şeye, olumlu bir değişikliğe benziyor. Cada vez que el gobierno habla de reformas estructurales, los ciudadanos empiezan a temblar. Every time the government talks about structural reforms, the citizens start to tremble. Hükümet ne zaman yapısal reformlardan bahsetse, vatandaşlar titremeye başlıyor. Amnistía fiscal  Regularización fiscal El concepto de amnistía implica perdonar algo. Tax amnesty  Tax regularization The concept of amnesty implies forgiving something. Vergi affı  Vergi düzenlemesi Af kavramı bir şeyin affedilmesi anlamına gelir. Una amnistía fiscal quiere decir perdonar los impuestos a ciertas personas. Vergi affı, belirli kişilerin vergilerinin affedilmesi anlamına gelmektedir. En España se han hecho varias amnistías fiscales. İspanya'da çeşitli vergi afları gerçekleştirilmiştir. La última fue en 2012, cuando todo el mundo que tenía dinero no declarado, es decir, sin haber pagado impuestos, podía legalizarlo solo con una pequeña penalización. The last one was in 2012, when everyone who had undeclared money, that is, without having paid taxes, could legalize it with only a small penalty. Sonuncusu 2012'de, beyan edilmemiş, yani vergi ödememiş parası olan herkesin bunu sadece küçük bir ceza ile yasallaştırabildiği zamandı. Como puedes comprender, las amnistías fiscales no son nada populares, porque los ciudadanos que sí que pagan los impuestos ven como otros que no pagan se benefician. Wie Sie verstehen können, sind Steueramnestien nicht beliebt, da Bürger, die Steuern zahlen, sehen, wie andere, die nicht zahlen, Nutzen haben. As you can understand, tax amnesties are not popular at all, because citizens who do pay taxes see how others who do not pay benefit. Anlayacağınız üzere, vergi afları hiç de popüler değil, çünkü vergi ödeyen vatandaşlar vergi ödemeyenlerin nasıl faydalandığını görüyor. Por tanto, cuando el gobierno quiere hacer este tipo de cosas, habla de regularización fiscal. Wenn die Regierung dies tun möchte, spricht sie von einer Haushaltsregulierung. Therefore, when the government wants to do this kind of thing, it talks about fiscal regularization. Dolayısıyla hükümet bu tür bir şey yapmak istediğinde, vergi düzenlemesinden bahsediyor. Suena mucho más neutro. It sounds much more neutral. Kulağa çok daha nötr geliyor.

Una variación interesante también usada por algunos políticos es: medidas excepcionales para incentivar la tributación de rentas no declaradas. Eine interessante Variante, die auch von einigen Politikern verwendet wird, ist: außergewöhnliche Maßnahmen zur Besteuerung nicht deklarierter Einkommen. An interesting variation also used by some politicians is: exceptional measures to encourage the taxation of undeclared income. Bazı politikacılar tarafından da kullanılan ilginç bir varyasyon şudur: beyan edilmemiş gelirlerin vergilendirilmesini teşvik etmek için istisnai tedbirler. O también: Se abarata el mecanismo de regularización ordinaria. Oder auch: Der ordentliche Regularisierungsmechanismus wird billiger. Or also: The ordinary regularization mechanism becomes cheaper. Veya: Olağan düzenleme mekanizması daha ucuz hale getirilir. Es decir, una obra de arte :) Emigración por falta de trabajo  movilidad exterior Como sabes, no solo España sino muchos países occidentales han sufrido una crisis económica importante. Das ist ein Kunstwerk :) Auswanderung wegen Arbeitsmangel  externe Mobilität Wie Sie wissen, leiden nicht nur Spanien, sondern auch viele westliche Länder in einer schweren Wirtschaftskrise. In other words, a work of art :) Emigration due to lack of work  foreign mobility As you know, not only Spain but many Western countries have suffered a major economic crisis. Başka bir deyişle, bir sanat eseri :) İşsizlik nedeniyle göç  dış hareketlilik Bildiğiniz gibi sadece İspanya değil, birçok Batı ülkesi büyük bir ekonomik kriz yaşadı. En España esto hizo que muchos trabajadores de varios sectores intentaran encontrar trabajo en otros países. In Spain this made many workers from various sectors try to find work in other countries. Bu durum İspanya'da çeşitli sektörlerde çalışan çok sayıda işçinin başka ülkelerde iş bulmaya çalışmasına yol açtı. Es decir, hubo una emigración por falta de trabajo. That is, there was an emigration due to lack of work. Başka bir deyişle, işsizlik nedeniyle göç yaşandı. Por desgracia, muchos países pobres sufren emigración de parte de sus habitantes a otros países como pasó aquí. Leider leiden viele arme Länder unter ihrer Einwanderung in andere Länder, wie hier geschehen. Unfortunately, many poor countries suffer emigration on the part of their inhabitants to other countries as happened here. Ne yazık ki birçok yoksul ülke, burada olduğu gibi, nüfuslarının bir kısmının başka ülkelere göç etmesinden muzdariptir. Para evitar esta comparación, los señores políticos de España no hablaban de emigración, sino de movilidad exterior. To avoid this comparison, the political lords of Spain did not speak of emigration, but of foreign mobility. Bu karşılaştırmadan kaçınmak için İspanya'nın politikacıları göçten değil, dış hareketlilikten söz ettiler. De hecho, incluso escuché que era bueno para los jóvenes, ya que así podían aprender idiomas y nuevas culturas. Ich habe sogar gehört, dass es gut für junge Leute ist, da sie so Sprachen und neue Kulturen lernen können. In fact, I even heard that it was good for young people as they could learn languages and new cultures. Hatta dil ve yeni kültürler öğrenebildikleri için gençler için iyi olduğunu bile duydum. Sin comentarios. No comment. Yorum yok. Copago  Ticket moderador sanitario También, como no, debido a la crisis, se pensaron diferentes maneras de hacer pagar, al menos en parte, el gasto sanitario. Zuzahlung  Ticket-Gesundheits-Moderator Aufgrund der Krise wurden natürlich auch unterschiedliche Zahlungsmodalitäten, zumindest zum Teil, die Gesundheitsausgaben in Betracht gezogen. Copayment  Health care moderator ticket Also, of course, due to the crisis, different ways were thought of making health care expenses pay, at least in part. Katkı payı  Ticket moderador sanitario Ayrıca, elbette, kriz nedeniyle, insanların sağlık harcamaları için en azından kısmen ödeme yapmalarını sağlamanın farklı yolları düşünülmüştür. Se estudió introducir el copago sanitario. The introduction of the health co-payment was studied. Sağlık hizmetleri için katkı payının getirilmesi düşünülmüştür. Esto quiere decir que cada vez que vas al médico, que es gratis en España, tienes que pagar una pequeña cantidad. This means that every time you go to the doctor, which is free in Spain, you have to pay a small amount. Bu, İspanya'da ücretsiz olan doktora her gittiğinizde küçük bir ücret ödemeniz gerektiği anlamına gelir. Se habló de 1 euro. There was talk of 1 euro. 1 Avro'dan bahsediliyordu. Finalmente no se introdujo esta medida porque fue muy impopular. Ultimately this measure was not introduced because it was so unpopular. В конце концов, эта мера не была введена, так как была очень непопулярна. Sonunda, bu tedbir çok popüler olmadığı için uygulamaya konulmadı. Evidentemente, oficialmente no se hablaba de copago, sino de ticket moderador sanitario. Obviously, they were not officially talking about co-payment, but about the sanitary moderator ticket. Официально, конечно, речь шла не о доплате, а о билете медицинского модератора. Elbette resmi olarak bir katkı payından değil, bir sağlık moderatörü biletinden söz ediliyordu. ¿Qué bien suena no? What good sounds no? Kulağa hoş geliyor, değil mi? Parece poesía. It looks like poetry. Şiire benziyor. La idea era que aunque el sistema sanitario era gratis, al hacer pagar una pequeña cantidad por visita de médico, se “moderaba” el uso. The idea was that although the health system was free, by paying a small amount for a doctor's visit, the use was "moderated". Buradaki fikir, sağlık sistemi ücretsiz olmasına rağmen, insanların doktor ziyareti başına küçük bir miktar ödemesini sağlayarak, kullanımı "ılımlı" hale getirmekti. En otras palabras, se motivaba a la gente a ir al médico solo cuando era necesario. In other words, people were encouraged to go to the doctor only when necessary. Başka bir deyişle, insanlar sadece gerekli olduğunda doktora gitmeye teşvik edildi. Bajar sueldos  Moderación salarial Este es un clásico. Lower wages  Salary moderation This is a classic. Düşük ücretler  Ücret ılımlılığı Bu bir klasiktir. Evidentemente bajar los sueldos no es nada popular. Ücretlerin düşürülmesinin popüler olmadığı açıktır. Por tanto no hablamos de bajar, sino de moderar. Therefore we do not talk about going down, but about moderating. Yani biz düşürmekten değil, ılımlı hale getirmekten bahsediyoruz. Es muy interesante este cambio, ya que lo contrario de moderar es extremar. This change is very interesting, since the opposite of moderating is extreme. Ilımlılığın zıddı aşırılık olduğu için bu değişiklik çok ilginçtir. Por tanto, moderación salarial sitúa el anterior escenario como extremo, como algo que no se puede permitir y por tanto hay que moderarlo. Therefore, wage moderation places the previous scenario as extreme, as something that cannot be allowed and therefore must be moderated. Dolayısıyla ücretlerin ılımlı hale getirilmesi, ilk senaryoyu aşırı, karşılanamayacak ve bu nedenle ılımlı hale getirilmesi gereken bir şey olarak konumlandırmaktadır.

Rescate de bancos  Ayudas al sector bancario En la última crisis hubo varios bancos con problemas muy serios. Banka kurtarma  Bankacılık sektörüne yardım Son krizde çok ciddi sorunları olan birkaç banka vardı. Incluso podían cerrar. They could even close. Hatta kapanabilirler bile. Cuando el gobierno interviene y los salva, los está rescatando. When the government steps in and saves them, it is rescuing them. Hükümet müdahale edip onları kurtardığında, onları kurtarmış olur. El concepto de rescate implica que ese banco tiene verdaderos problemas. Kefalet kavramı, bankanın gerçekten sıkıntıda olduğu anlamına gelir. En cambio, si hablamos de ayudas al sector bancario, todo parece menos dramático. Öte yandan, bankacılık sektörüne yapılan yardımlardan bahsedecek olursak, her şey daha az dramatik görünüyor. Por último… Subida del paro  Moderación del incremento del desempleo. Finally… Rise in unemployment  Moderation of the increase in unemployment. Son olarak... İşsizlikteki artış  İşsizlikteki artışın ılımlı hale gelmesi. Cuando hay más trabajadores sin trabajo que antes, esto se llama subida del paro. When there are more workers out of work than before, this is called a rise in unemployment. Eskisinden daha fazla işçi işsiz kaldığında, buna artan işsizlik denir. Por tanto podemos hablar de subida o bajada del paro. Therefore we can speak of rising or falling unemployment. Dolayısıyla işsizlikte bir artış ya da azalıştan söz edebiliriz. El paro es la manera coloquial de hablar de la gente que no trabaja. İşsizlik, çalışmayan insanlardan bahsetmenin halk dilindeki yoludur. Una forma más formal es desempleo. Daha resmi bir form ise işsizliktir. El eufemismo en este caso es moderación del incremento del desempleo. The euphemism in this case is moderation of the increase in unemployment. Bu durumdaki örtülü ifade, işsizlik artışının ılımlı hale getirilmesidir. Así, se evita las palabras subida y paro. Thus, the words rise and stop are avoided. Bu, "artış" ve "işsizlik" kelimelerini kullanmaktan kaçınmaktadır. PUNTO DE VISTA (mejora tu gramática) Bueno, pues ahora, he pensado en hacer un punto de vista para practicar un poco el vocabulario. BAKIŞ AÇISI (dilbilginizi geliştirin) Şimdi, biraz kelime pratiği yapmak için bir bakış açısı oluşturabileceğimi düşündüm. Hoy voy a hacer dos versiones. Bugün iki versiyon yapacağım. La primera tendrá todos los eufemismos y la segunda, sin ningún eufemismo. Birincisinde tüm örtmeceler olacak, ikincisinde ise hiçbir örtmece olmayacaktır. En la primera versión utilizaré la primera persona en presente. In the first version I will use the first person present. İlk versiyonda birinci şahıs şimdiki zaman kullanacağım. Imagínate un político hablando delante de unos periodistas: Buenos días. Gazetecilerin önünde konuşan bir politikacı düşünün: Günaydın. Desde el gobierno queremos presentar un plan para gestionar la desaceleración transitoria en la que nos encontramos. From the government we want to present a plan to manage the temporary deceleration in which we find ourselves. Biz hükümet olarak içinde bulunduğumuz geçici yavaşlamayı yönetmek için bir plan sunmak istiyoruz. Los expertos no prevén un crecimiento negativo en los próximos semestres, por tanto, hay que mirar el futuro con optimismo. Uzmanlar önümüzdeki dönemlerde negatif büyüme öngörmüyor, bu nedenle geleceğe iyimserlikle bakmalıyız. Nuestro plan es iniciar una serie de reformas estructurales divididas en varias líneas de actuación: Primero, una regularización fiscal extraordinaria solo durante este año. Planımız, birkaç eylem hattına bölünmüş bir dizi yapısal reform başlatmaktır: Birincisi, sadece bu yıl için olağanüstü bir vergi düzenlemesi. Esto nos permitirá recuperar capital no declarado para destinarlo a medidas sociales. This will allow us to recover undeclared capital to allocate it to social measures. Bu, sosyal tedbirler için beyan edilmemiş sermayeyi geri kazanmamızı sağlayacaktır. Segundo, Introducir gradualmente un ticket moderador sanitario para garantizar la sostenibilidad del sistema. İkinci olarak, sistemin sürdürülebilirliğini garanti altına almak için kademeli olarak bir sağlık bileti moderatörü getirin. Este ticket moderador no afectará a las rentas más bajas. This moderator ticket will not affect the lowest rents. Bu bilet moderatörü düşük gelirleri etkilemeyecektir.

Tercero, iniciar de forma inmediata un programa de ayudas al sector bancario con el objetivo de estimular la economía productiva, ya que sin bancos no existen los créditos. Üçüncüsü, üretken ekonomiyi canlandırmak amacıyla bankacılık sektörü için derhal bir yardım programı başlatılması, çünkü bankalar olmadan kredi de olmaz. Cuarto, intensificar reformas estructurales en sectores clave como la educación y sistema de pensiones. Dördüncü olarak, eğitim ve emeklilik sistemleri gibi kilit sektörlerde yapısal reformların yoğunlaştırılması. Estas reformas mejoraran y optimizaran el sistema de forma muy clara como se verá en los próximos años. These reforms will improve and optimize the system very clearly as will be seen in the coming years. Bu reformlar, önümüzdeki yıllarda görüleceği üzere sistemi çok net bir şekilde iyileştirecek ve optimize edecektir. Quinto, ya que se prevé una moderación del incremento del desempleo, desde el gobierno se estimulará la movilidad exterior para mejorar las oportunidades de los más jóvenes. Fifth, since the increase in unemployment is expected to moderate, the government will stimulate foreign mobility to improve opportunities for the youngest. Beşinci olarak, işsizlikteki artışın ılımlı olması beklendiğinden, hükümet gençlere yönelik fırsatları iyileştirmek için dışa dönük hareketliliği teşvik edecektir. Por último, negociaremos con los sindicatos para implantar una moderación salarial gradual en función de la competitividad. Son olarak, rekabet gücüne uygun olarak kademeli ücret azaltımı uygulamak için sendikalarla müzakere edeceğiz. Muchas gracias, y por favor, voten a nuestro partido que lo estamos haciendo muy bien. Thank you very much, and please, vote for our party that we are doing very well. Çok teşekkür ederim ve lütfen partimize oy verin, çok iyi gidiyoruz. Vale, ahora la segunda versión: un ciudadano enfadado dirigiéndose al político anterior, con un lenguaje más directo. Ok, now the second version: an angry citizen addressing the previous politician, with a more direct language. Tamam, şimdi ikinci versiyona geçelim: kızgın bir vatandaş eski politikacıya daha doğrudan bir dille hitap ediyor. He cambiado un poco algunas frases para que sea más interesante. I changed a few sentences a little to make it more interesting. Daha ilginç hale getirmek için birkaç cümleyi değiştirdim. Buenos días. Günaydın. Desde el gobierno queréis presentar un plan para gestionar la gran crisis en la que nos habéis metido. From the government you want to present a plan to manage the great crisis in which you have put us. Siz hükümet olarak bizi içine soktuğunuz büyük krizi yönetmek için bir plan sunmak istiyorsunuz. Vuestros supuestos expertos no prevén una recesión en los próximos semestres, pero no hay motivo para mirar el futuro con optimismo. Your so-called experts do not foresee a recession in the coming semesters, but there is no reason to look to the future with optimism. Sözde uzmanlarınız önümüzdeki dönemlerde bir durgunluk öngörmüyor, ancak gelecek hakkında iyimser olmak için de bir neden yok. Vuestro plan es iniciar una serie de recortes y perdidas de derechos basado en varias líneas de actuación: Primero, una amnistía fiscal no tan extraordinaria solo durante este año. Your plan is to start a series of cuts and loss of rights based on several lines of action: First, a tax amnesty not so extraordinary only during this year. Planınız, birkaç eylem hattına dayanan bir dizi kesinti ve hak kaybı başlatmaktır: Birincisi, sadece bu yıl için çok da olağanüstü olmayan bir vergi affı. Esto os permitirá recuperar dinero no necesariamente para destinarlo a medidas sociales. Bu, sosyal önlemler için olması gerekmeyen parayı geri kazanmanızı sağlayacaktır. Segundo, Introducir gradualmente el copago sanitario para reducir la sostenibilidad del sistema. İkinci olarak, sistemin sürdürülebilirliğini azaltmak için sağlık hizmetlerine kademeli olarak katkı payı getirilmesi. Este copago por supuesto afectará a las rentas más bajas. Bu katkı payı elbette düşük gelirleri etkileyecektir. Tercero, iniciar de forma inmediata un programa de rescate bancario con el objetivo de llenar los bolsillos de los banqueros, ya que sin bancos no existe vuestro negocio con ellos. Third, immediately start a bank rescue program with the aim of filling the pockets of the bankers, since without banks there is no business with them. Üçüncüsü, bankacıların ceplerini doldurmak amacıyla derhal bir banka kurtarma programı başlatmak, çünkü bankalar olmadan onlarla iş yapılamaz. Cuarto, intensificar recortes en sectores clave como la educación y sistema de pensiones. Dördüncüsü, eğitim ve emeklilik sistemi gibi kilit sektörlerde kesintileri yoğunlaştırmak. Estas reformas empeorarán y degradaran el sistema de forma muy clara como se verá en los próximos años. These reforms will worsen and degrade the system very clearly as it will be seen in the coming years. Bu reformlar, önümüzdeki yıllarda görüleceği üzere sistemi çok açık bir şekilde kötüleştirecek ve bozacaktır. Quinto, ya que se prevé un aumento del paro, desde el gobierno se estimulará la emigración por falta de trabajo para empeorar las oportunidades de los más jóvenes en su propio país. Fifth, since an increase in unemployment is expected, the government will stimulate emigration due to lack of work to worsen the opportunities of the youngest in their own country. Beşinci olarak, işsizliğin artması beklendiğinden, hükümet gençlerin kendi ülkelerindeki fırsatlarını daha da kötüleştirmek için işsizlik nedeniyle göçü teşvik edecektir. Por último, negociareis con los sindicatos implantar una bajada de salarios gradual en función de criterios injustos. Finally, you will negotiate with the unions to implement a gradual decrease in wages based on unfair criteria. Son olarak, adil olmayan kriterler temelinde kademeli bir ücret kesintisi uygulamak için sendikalarla müzakere edeceksiniz.

Muchas gracias, y por favor, que nadie vote a este partido ya que lo están haciendo muy mal. Thank you very much, and please do not let anyone vote for this party as they are doing a very bad job. Çok teşekkür ederim ve lütfen kimse bu partiye oy vermesin çünkü çok kötü bir iş yapıyorlar. Muy bien. Çok iyi. En esta pequeña historia has practicado bastante vocabulario. Bu küçük öyküde pek çok kelime alıştırması yaptınız. Te recomiendo que escuches el audio varias veces. Sesi birkaç kez dinlemenizi tavsiye ederim. La repetición es la clave. Repetition is the key. Tekrarlama anahtardır. Muy bien, estamos acabando, pero me gustaría recordarte que ahora tienes la manera de mejorar tu español. Pekala, bitiriyoruz ama İspanyolcanızı geliştirmek için artık bir yolunuz olduğunu hatırlatmak isterim. Miles de personas lo han hecho antes que tú. Thousands of people have done it before you. Sizden önce binlerce insan bunu yaptı. Solo tienes que dedicar tiempo suficiente y tener paciencia. You just have to spend enough time and be patient. Sadece yeterince zaman ayırmanız ve sabırlı olmanız gerekir. Lo más importante es que…¡el sistema funciona! En önemli şey... sistemin çalışıyor olmasıdır! De acuerdo. Agree. Esto es todo para este episodio. Nos vemos la semana que viene y recuerda votarme…quiero decir…y recuerda escuchar el siguiente episodio ¡Un abrazo bien grande! See you next week and remember to vote for me… I mean… and remember to listen to the next episode. A big hug! Haftaya görüşmek üzere ve bana oy vermeyi unutmayın... yani... ve bir sonraki bölümü dinlemeyi unutmayın, kucak dolusu sevgiler!