×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 085 - La zapatilla de cristal

085 - La zapatilla de cristal

La zapatilla de cristal

MADRASTRA

¡Yehsien!...

Ve a buscar agua... ¡corre, mal nacida!

YEHSIEN

Ya voy, señora, ya voy...

MADRASTRA

Muchacha bruta...

bruta y fea... ¡feísima!

NARRADORA

Yehsien,

aunque siempre estaba vestida de harapos,

era muy bella.

Aunque siempre andaba cubierta de cenizas,

era la joven más hermosa de la China imperial.

LOCUTOR

La más antigua versión

del cuento de la Cenicienta

aparece en China

hace mil años.

La pobre huérfana

se llama Yehsien

y es maltratada por su madrastra

que la obliga a sacar agua de pozos profundos.

YEHSIEN

Ayúdame, pececito,

ayúdame a escapar...

LOCUTOR

Yehsien, la cenicienta china,

es amiga de un pez dorado.

La madrastra lo captura y lo mata.

Yehsien, entristecida,

formula un deseo

ante las espinas del pescado...

YEHSIEN

Quiero ir a la fiesta

que dan en el palacio.

LOCUTOR

De pronto, Yehsien se encuentra ataviada

con plumas y zapatillas de oro.

La joven plebeya asiste a la fiesta

y al regresar pierde una de sus zapatillas.

MERCADER

¿En qué diminuto piececito

calzará este hermoso zapatito?

NARRADORA

La zapatilla cayó en manos del mercader más rico de China.

Buscando y buscando,

logró encontrar a la pobre Yehsien.

Y al calzarla,

la joven se volvió más bella que nunca.

El comerciante la desposó…

NARRADORA…

y un alud de piedras enterró

a la perversa madrastra.

LOCUTOR

Este cuento, muy propio de la cultura china,

servía para motivar a las niñas

a soportar los terribles dolores causados

por las vendas con que les apretaban

y apretaban los pies hasta deformarlos.

LOCUTORA

Los varones chinos querían mujeres

con pies muy pequeñitos,

como los de Yehsien,

que calzaba unas diminutas zapatillas.

LOCUTOR

Los pies pequeños y retorcidos

obligaban a las mujeres

a caminar bamboleándose,

sensualmente.

LOCUTORA

Y, sobre todo, les impedían correr,

escapar de casa cuando el marido las maltrataba.

LOCUTOR

Numerosas versiones europeas

modificaron el cuento original.

LOCUTORA

En vez de un pez era un carnero

o un árbol mágico.

LOCUTOR

En lugar de un mercader era un príncipe.

LOCUTORA

Las zapatillas también variaron:

de cuero, de piel, de raso...

LOCUTOR

Hasta que a fines del siglo 17,

el francés Charles Perrault añadió

la bondadosa hada madrina

y puso una zapatilla de cristal

en los pies de Cenicienta.

LOCUTORA

La Cenicienta es el cuento más popular del mundo.

Hasta la fecha se han recopilado 700 versiones.

LOCUTOR

En las telenovelas,

la Cenicienta reaparece

con mil nombres diferentes,

desde Simplemente María hasta Muñeca Brava.

LOCUTORA

Siempre es el mismo argumento.

La chica pobre y bella se encuentra

con un millonario a través de un golpe de suerte.

LOCUTOR

La Cenicienta es tal vez

la fantasía más perfecta

de nuestra cultura machista.

LOCUTORA

Las jóvenes sueñan casarse

con príncipes azules.

Para lograr esto,

hay que hacerse

a la medida de sus varoniles deseos,

hay que ajustarse la zapatilla.

YEHSIEN

Eso era antes, señor.

Ahora en China nadie se aprieta los pies

ni anda confiando en pescaditos de colores.

YEHSIEN

Sigan mi consejo, amigas:

No se crean cenicientas...

para que ellos tampoco

se crean príncipes azules

085 - La zapatilla de cristal 085 - Der Glaspantoffel 085 - The glass slipper 085 - دمپایی شیشه ای 085 - La pantoufle de verre 085 - ガラスの靴 085 - Het glazen muiltje 085 - Szklany pantofelek 085 - Стеклянная туфелька 085 - Glasskon 085 - Cam Terlik

La zapatilla de cristal Der Glaspantoffel Glass slipper Стеклянная туфля

MADRASTRA STEPMOTHER

¡Yehsien!... Yehsien! ...

Ve a buscar agua... Geh und hol Wasser... Go get water ... Иди за водой ... ¡corre, mal nacida! Lauf, du bösartiges Weib! Run, badly born! Беги, сволочь!

YEHSIEN YEHSIEN

Ya voy, señora, ya voy... Ich komme, Madame, ich komme... I'm coming, ma'am, I'm coming ...

MADRASTRA

Muchacha bruta... Braves Mädchen... Gross Girl ... Грубая девушка ...

bruta y fea... ¡feísima! gross and ugly ... ugly! грубый и уродливый ... уродливый!

NARRADORA

Yehsien,

aunque siempre estaba vestida de harapos, obwohl sie immer in Lumpen gekleidet war, although she was always dressed in rags, хотя она всегда была одета в лохмотья,

era muy bella. it was very beautiful.

Aunque siempre andaba cubierta de cenizas, Obwohl sie immer mit Asche bedeckt war, Although he was always covered in ashes, Хотя она всегда была покрыта пеплом,

era la joven más hermosa de la China imperial. war die schönste junge Frau im kaiserlichen China. She was the most beautiful girl in imperial China.

LOCUTOR

La más antigua versión The oldest version

del cuento de la Cenicienta Cinderella's Tale из сказки о Золушке

aparece en China appears in China

hace mil años. thousand years ago.

La pobre huérfana The poor orphan Бедный сирота

se llama Yehsien her name is Yehsien

y es maltratada por su madrastra and is mistreated by her stepmother и с ним плохо обращается ее мачеха

que la obliga a sacar agua de pozos profundos. which forces it to draw water from deep wells. что заставляет ее черпать воду из глубоких колодцев.

YEHSIEN

Ayúdame, pececito, Help me, little fish,

ayúdame a escapar... help me escape ...

LOCUTOR

Yehsien, la cenicienta china, Yehsien, Chinese Cinderella,

es amiga de un pez dorado. She is a friend of a goldfish.

La madrastra lo captura y lo mata. Die Stiefmutter nimmt ihn gefangen und tötet ihn. The stepmother captures and kills him.

Yehsien, entristecida, Yehsien, traurig, Yehsien, saddened,

formula un deseo make a wish

ante las espinas del pescado... vor den Gräten der Fische... before the bones of the fish ...

YEHSIEN

Quiero ir a la fiesta I want to go to the party

que dan en el palacio. die sie im Palast geben. They give in the palace.

LOCUTOR ANNOUNCER

De pronto, Yehsien se encuentra ataviada Plötzlich findet sich Yehsien verkleidet als Suddenly, Yehsien is dressed

con plumas y zapatillas de oro. mit Federn und goldenen Pantoffeln. with feathers and gold slippers.

La joven plebeya asiste a la fiesta Der junge Mann aus dem Volk nimmt an der Party teil The young plebeian attends the party Молодой простолюдин посещает вечеринку

y al regresar pierde una de sus zapatillas. und auf dem Rückweg verliert er einen seiner Hausschuhe. and when he returns he loses one of his shoes. и когда он возвращается, он теряет одну из своих тапочек.

MERCADER MERCHANT

¿En qué diminuto piececito Was für ein kleines Stück What tiny little piece

calzará este hermoso zapatito? Passt dieser schöne Schuh? will this beautiful shoe fit?

NARRADORA NARRATOR

La zapatilla cayó en manos del mercader más rico de China. Der Pantoffel fiel in die Hände des reichsten Kaufmanns Chinas. The shoe fell into the hands of China's richest merchant.

Buscando y buscando, Searching and searching,

logró encontrar a la pobre Yehsien. es geschafft, die arme Yehsien zu finden. He managed to find poor Yehsien.

Y al calzarla, Und beim Anziehen, And when you put it on,

la joven se volvió más bella que nunca. Die junge Frau wurde schöner als je zuvor. The young woman became more beautiful than ever.

El comerciante la desposó… Der Kaufmann heiratete sie ... The merchant married her ...

NARRADORA… NARRATOR ...

y un alud de piedras enterró und eine Lawine von Steinen begraben and an avalanche of stones buried

a la perversa madrastra. zur perversen Stiefmutter. to the perverse stepmother.

LOCUTOR

Este cuento, muy propio de la cultura china, Dieses Märchen ist sehr typisch für die chinesische Kultur, This story, very typical of Chinese culture,

servía para motivar a las niñas diente dazu, Mädchen zu motivieren served to motivate girls

a soportar los terribles dolores causados die schrecklichen Schmerzen zu ertragen, die durch to endure the terrible pains caused

por las vendas con que les apretaban durch die Bandagen, mit denen sie zusammengehalten wurden for the bandages with which they were pressed

y apretaban los pies hasta deformarlos. und quetschten ihre Füße, bis sie deformiert waren. and they pressed their feet to deform them.

LOCUTORA ANNOUNCER

Los varones chinos querían mujeres Chinesische Männer suchen Frauen Chinese men wanted women

con pies muy pequeñitos, with very tiny feet,

como los de Yehsien, like those of Yehsien,

que calzaba unas diminutas zapatillas. that was wearing tiny slippers.

LOCUTOR

Los pies pequeños y retorcidos Kleine, verdrehte Füße Small and twisted feet

obligaban a las mujeres gezwungene Frauen they forced women

a caminar bamboleándose, schwankend zu gehen, to wobble,

sensualmente. sinnlich. sensually.

LOCUTORA

Y, sobre todo, les impedían correr, Sie hinderten sie vor allem an der Flucht, And, above all, prevented them from running,

escapar de casa cuando el marido las maltrataba. von zu Hause fliehen, wenn ihre Ehemänner sie misshandelten. escape from home when the husband mistreated them.

LOCUTOR ANNOUNCER

Numerosas versiones europeas Numerous European versions

modificaron el cuento original. They modified the original story.

LOCUTORA

En vez de un pez era un carnero Statt eines Fisches war es ein Widder Instead of a fish it was a ram

o un árbol mágico. Or a magic tree.

LOCUTOR

En lugar de un mercader era un príncipe. Statt eines Kaufmanns war er ein Fürst. Instead of a merchant he was a prince.

LOCUTORA

Las zapatillas también variaron: The shoes also varied:

de cuero, de piel, de raso... Leder, Pelz, Satin... leather, leather, satin ...

LOCUTOR ANNOUNCER

Hasta que a fines del siglo 17, Bis zum Ende des 17. Jahrhunderts, Until at the end of the 17th century,

el francés Charles Perrault añadió Der Franzose Charles Perrault fügte hinzu Frenchman Charles Perrault added

la bondadosa hada madrina die freundliche gute Fee the kind fairy godmother

y puso una zapatilla de cristal und einen Glaspantoffel anziehen and put a glass slipper

en los pies de Cenicienta. at Cinderella's feet.

LOCUTORA

La Cenicienta es el cuento más popular del mundo. Cinderella is the most popular tale in the world.

Hasta la fecha se han recopilado 700 versiones. Bis heute sind 700 Versionen erstellt worden. To date, 700 versions have been compiled.

LOCUTOR ANNOUNCER

En las telenovelas, In soap operas,

la Cenicienta reaparece Cinderella reappears

con mil nombres diferentes, with a thousand different names,

desde Simplemente María hasta Muñeca Brava. von Simplemente María bis Muñeca Brava. from Simply María to Muñeca Brava.

LOCUTORA ANNOUNCER

Siempre es el mismo argumento. It is always the same argument.

La chica pobre y bella se encuentra The poor and beautiful girl meets

con un millonario a través de un golpe de suerte. mit einem Millionär durch einen Glücksfall. With a millionaire through a stroke of luck.

LOCUTOR

La Cenicienta es tal vez Aschenputtel ist vielleicht Cinderella is maybe

la fantasía más perfecta the most perfect fantasy

de nuestra cultura machista. unserer Macho-Kultur. of our macho culture.

LOCUTORA

Las jóvenes sueñan casarse Junge Frauen träumen von der Ehe The young women dream of getting married

con príncipes azules. mit charmanten Prinzen. With blue princes.

Para lograr esto, Um dies zu erreichen, To achieve this,

hay que hacerse muss man werden it has to be done

a la medida de sus varoniles deseos, um ihre männlichen Wünsche zu erfüllen, tailored to your manly desires,

hay que ajustarse la zapatilla. you have to adjust the shoe.

YEHSIEN YEHSIEN

Eso era antes, señor. Das war vorher, Sir. That was before, sir.

Ahora en China nadie se aprieta los pies Jetzt legt in China niemand mehr die Füße auf den Boden. Now in China nobody squeezes their feet

ni anda confiando en pescaditos de colores. oder das Vertrauen in Goldfische. nor is he trusting colorful little fish.

YEHSIEN YEHSIEN

Sigan mi consejo, amigas: Follow my advice, friends:

No se crean cenicientas... Betrachtet euch nicht als aschfahl... Don't create cinderella ...

para que ellos tampoco so that they neither

se crean príncipes azules Prinz Charming wird erschaffen blue princes are created