×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

La boîte aux curiosités (science), 08. Aux origines de la domestication des animaux.

08. Aux origines de la domestication des animaux.

À l'exception du chien, la domestication des animaux sauvages débute il y a environ 12 000 ans, au Moyen-Orient, dans une vaste région connue sous le nom de « croissant fertile ».

L'humanité est alors sur le point de s'engager dans le néolithique, une période de la préhistoire qui sera marquée par de profondes mutations techniques, économiques et sociales.

Alors que nos ancêtres abandonnent progressivement la vie nomade pour se sédentariser, ils commencent à s'intéresser au contrôle et à la gestion de différentes espèces animales pouvant leur apporter ressources régulières et prestige social.

Vers 10 000 avant Jésus-Christ, chèvres et moutons sont ainsi domestiqués en Turquie. 2000 ans plus tard, les habitants de Syrie et de Chypre font de même avec les bœufs.

Par la suite, la domestication va se développer et se diversifier autour de nombreux autres foyers dont les principaux se situent en Asie de l'Est, dans le bassin méditerranéen et en Amérique du Sud.

Si de nombreuses espèces sont ainsi domestiquées au fil des millénaires, toutes ne le sont pas de la même façon et au même rythme.

Les chats par exemple se rapprochent naturellement des Hommes après avoir suivi les souris dans les villages où s'entassent les réserves alimentaires.

Les félins les plus dociles sont alors adoptés et protégés par les habitants qui voient en eux un moyen efficace d'éliminer rongeurs et autres nuisibles.

Pour les espèces moins anthropophiles, c'est l'Homme qui opère progressivement le rapprochement en essayant, dans un premier temps, de contrôler l'animal dans son environnement naturel.

Nos ancêtres réalisent en effet que chasser avec parcimonie permet au gibier de se reproduire dans de bonnes conditions, ce qui garantit la pérennité de la ressource qu'il représente.

Plus tard, les relations toujours plus étroites entre l'Homme et l'animal aboutissent finalement à l'apparition des premiers enclos et à l'élevage à proprement parler.

Cela va notamment permettre à l'Homme d'organiser la reproduction de ses bêtes en fonction de traits spécifiques: cette véritable révolution marque le début de la sélection artificielle.

Revenons maintenant et pour conclure sur le meilleur ami de l'Homme.

Si les scientifiques ne parviennent pas à trouver un terrain d'entente concernant l'ancienneté du lien qui nous unit au chien, tous semblent s'accorder sur le fait que cet animal a été le premier à être domestiqué par nos ancêtres – il y a 15 à 20 000 ans. Certains chercheurs vont même jusqu'à suggérer que les deux espèces collaboraient déjà il y a plus de 30 000 ans : une théorie qui est toutefois contestée par certains spécialistes.

Quoi qu'il en soit, cette domestication précoce n'est sûrement pas due au hasard.

Selon les scientifiques, homo sapiens aurait bénéficié d'un avantage de taille dans son rapport aux chiens sauvages. Grâce à son intelligence et à ses ressources, il aurait en effet été capable d'endosser pour ces animaux le rôle de chef de meute. Une stratégie idéale pour s'assurer leur obéissance, leur fidélité et leur coopération au quotidien.

08. Aux origines de la domestication des animaux. 08. Zu den Ursprüngen der Domestikation von Tieren. 08\. The origins of animal domestication. 08. Los orígenes de la domesticación animal. 08. خاستگاه اهلی کردن حیوانات. 08. Le origini della domesticazione degli animali. 08.家畜化の起源 08. De oorsprong van de domesticatie van dieren. 08. Początki udomowienia zwierząt. 08. As origens da domesticação animal. 08. Hayvan evcilleştirmenin kökenleri. 08.动物驯化的起源。 08.動物馴化的起源。

À l'exception du chien, la domestication des animaux sauvages débute il y a environ 12 000 ans, au Moyen-Orient, dans une vaste région connue sous le nom de « croissant fertile ». Mit Ausnahme des Hundes begann die Domestizierung von Wildtieren vor etwa 12.000 Jahren im Nahen Osten in einer riesigen Region, die als "Fruchtbarer Halbmond" bekannt ist. With the exception of the dog, the domestication of wild animals began about 12,000 years ago in the Middle East in a vast region known as the "Fertile Crescent". Com exceção do cão, a domesticação de animais selvagens começou há cerca de 12 mil anos no Oriente Médio, em uma vasta região conhecida como "Crescente Fértil".

L'humanité est alors sur le point de s'engager dans le néolithique, une période de la préhistoire qui sera marquée par de profondes mutations techniques, économiques et sociales. Die Menschheit ist dabei, sich auf das Neolithikum einzulassen, eine Periode der Vorgeschichte, die von tiefgreifenden technischen, wirtschaftlichen und sozialen Veränderungen geprägt sein wird. Humanity is then about to engage in the Neolithic, a period of prehistory that will be marked by profound technical, economic and social changes.

Alors que nos ancêtres abandonnent progressivement la vie nomade pour se sédentariser, ils commencent à s'intéresser au contrôle et à la gestion de différentes espèces animales pouvant leur apporter ressources régulières et prestige social. Während unsere Vorfahren allmählich das Nomadenleben aufgeben, um sich niederzulassen, beginnen sie sich für die Kontrolle und Bewirtschaftung verschiedener Tierarten zu interessieren, die ihnen regelmäßige Ressourcen und soziales Prestige bringen können. While our ancestors are gradually abandoning the nomadic life to settle, they begin to take an interest in the control and management of different animal species that can bring them regular resources and social prestige. Enquanto nossos ancestrais estão gradualmente abandonando a vida nômade para se estabelecer, eles começam a se interessar pelo controle e manejo de diferentes espécies de animais que podem trazer-lhes recursos regulares e prestígio social.

Vers 10 000 avant Jésus-Christ, chèvres et moutons sont ainsi domestiqués en Turquie. Um 10.000 v. Chr Around 10,000 BC 2000 ans plus tard, les habitants de Syrie et de Chypre font de même avec les bœufs. JC, Ziegen und Schafe sind somit in der Türkei domestiziert. JC, goats and sheep are thus domesticated in Turkey.

Par la suite, la domestication va se développer et se diversifier autour de nombreux autres foyers dont les principaux se situent en Asie de l'Est, dans le bassin méditerranéen et en Amérique du Sud. 2000 years later, the inhabitants of Syria and Cyprus do the same with the oxen.

Si de nombreuses espèces sont ainsi domestiquées au fil des millénaires, toutes ne le sont pas de la même façon et au même rythme. In der Folge wird sich die Domestizierung um viele andere Schwerpunkte entwickeln und diversifizieren, von denen die wichtigsten in Ostasien, im Mittelmeerraum und in Südamerika liegen. Subsequently, domestication will develop and diversify around many other foci, the major ones of which are in East Asia, the Mediterranean Basin and South America. Posteriormente, a domesticação se desenvolverá e se diversificará em torno de muitos outros focos, sendo os mais importantes o leste da Ásia, a bacia do Mediterrâneo e a América do Sul.

Les chats par exemple se rapprochent naturellement des Hommes après avoir suivi les souris dans les villages où s'entassent les réserves alimentaires. Während viele Arten im Laufe der Jahrtausende domestiziert wurden, sind nicht alle auf die gleiche Weise und mit der gleichen Rate. If many species are domesticated over the millennia, not all are in the same way and at the same rate. Se muitas espécies são domesticadas ao longo dos milênios, nem todas são da mesma maneira e na mesma proporção. Кошки, например, естественно подходят к людям после того, как преследуют мышей в деревнях, где скапливаются запасы еды.

Les félins les plus dociles sont alors adoptés et protégés par les habitants qui voient en eux un moyen efficace d'éliminer rongeurs et autres nuisibles. Katzen zum Beispiel nähern sich auf natürliche Weise den Menschen, nachdem sie den Mäusen in den Dörfern gefolgt sind, in denen sich die Nahrungsvorräte häufen. Cats, for example, naturally come closer to humans after following mice in villages where food reserves pile up. Затем самые послушные животные из семейства кошачьих принимаются и защищаются местными жителями, которые видят в них эффективное средство уничтожения грызунов и других вредителей.

Pour les espèces moins anthropophiles, c'est l'Homme qui opère progressivement le rapprochement en essayant, dans un premier temps, de contrôler l'animal dans son environnement naturel. The most accommodating felines are then adopted and protected by locals who see them as an effective means of eliminating rodents and other pests. Os felinos mais acomodados são então adotados e protegidos por moradores locais que os vêem como um meio eficaz de eliminar roedores e outras pragas.

Nos ancêtres réalisent en effet que chasser avec parcimonie permet au gibier de se reproduire dans de bonnes conditions, ce qui garantit la pérennité de la ressource qu'il représente. Für weniger anthropophile Arten ist es der Mensch, der sich schrittweise annähert, indem er zuerst versucht, das Tier in seiner natürlichen Umgebung zu kontrollieren. For less anthropophilic species, it is the Man who progressively approximates by trying, first, to control the animal in its natural environment. Os nossos antepassados percebem que a caça com moderação permite que a caça se reproduza em boas condições, o que garante a sustentabilidade do recurso que representa. Наши предки действительно понимали, что умеренная охота позволяет дичи воспроизводиться в хороших условиях, что гарантирует устойчивость ресурса, который она представляет. Atalarımız, avlanmanın oyunun iyi koşullarda çoğalmasına ve temsil ettiği kaynağın sürdürülebilirliğini garanti eden idareli bir şekilde izin verdiğinin farkındadır.

Plus tard, les relations toujours plus étroites entre l'Homme et l'animal aboutissent finalement à l'apparition des premiers enclos et à l'élevage à proprement parler. Unsere Vorfahren haben erkannt, dass die Jagd mit Sparsamkeit die Fortpflanzung des Wildes unter guten Bedingungen ermöglicht, was die Nachhaltigkeit der von ihm repräsentierten Ressource gewährleistet. Our ancestors realize that hunting with sparing allows the game to reproduce in good conditions, which ensures the sustainability of the resource it represents. Más tarde, la relación cada vez más estrecha entre el hombre y el animal dio lugar a la aparición de los primeros cercados y a la ganadería propiamente dicha. Mais tarde, as relações cada vez mais estreitas entre o homem e o animal levam finalmente ao aparecimento dos primeiros recintos e à criação propriamente dita. Позднее сближение человека и животного привело, наконец, к появлению первых вольеров и собственно размножению. Daha sonra, insan ve hayvan arasındaki giderek daha yakın ilişki, nihayet ilk muhafazaların ortaya çıkmasına ve uygun şekilde üremesine yol açtı.

Cela va notamment permettre à l'Homme d'organiser la reproduction de ses bêtes en fonction de traits spécifiques: cette véritable révolution marque le début de la sélection artificielle. Später führen immer engere Beziehungen zwischen Mensch und Tier schließlich zum Auftreten der ersten Gehege und der eigentlichen Zucht. Later, ever closer relations between Man and the animal finally lead to the appearance of the first enclosures and the breeding proper. Mais tarde, relações cada vez mais estreitas entre o Homem e o animal finalmente levam ao aparecimento dos primeiros cercados e à criação adequada.

Revenons maintenant et pour conclure sur le meilleur ami de l'Homme. Auf diese Weise kann der Mensch die Fortpflanzung seiner Tiere nach bestimmten Merkmalen organisieren: Diese echte Revolution markiert den Beginn der künstlichen Selektion. This will allow humans to organize the reproduction of their animals according to specific traits: this real revolution marks the beginning of artificial selection. Vamos voltar agora e concluir sobre o melhor amigo do homem.

Si les scientifiques ne parviennent pas à trouver un terrain d'entente concernant l'ancienneté du lien qui nous unit au chien, tous semblent s'accorder sur le fait que cet animal a été le premier à être domestiqué par nos ancêtres – il y a 15 à 20 000 ans. Let's go back now and conclude on the best friend of man. Se os cientistas não conseguem encontrar um consenso sobre a antiguidade do vínculo que nos une ao cão, todos parecem concordar com o fato de que este animal foi o primeiro a ser domesticado por nossos ancestrais - há 15 a 20.000 anos. Certains chercheurs vont même jusqu'à suggérer que les deux espèces collaboraient déjà il y a plus de 30 000 ans : une théorie qui est toutefois contestée par certains spécialistes. Wenn Wissenschaftler keine Gemeinsamkeiten in Bezug auf das Alter der Bindung finden, die uns mit dem Hund verbindet, scheinen sich alle einig zu sein, dass dieses Tier das erste war, das von unseren Vorfahren domestiziert wurde - das gibt es 15 bis 20.000 Jahre. If scientists fail to find common ground regarding the seniority of the bond that unites us to the dog, all seem to agree that this animal was the first to be domesticated by our ancestors - there is 15 to 20,000 years. Se os cientistas não conseguirem encontrar um terreno comum em relação à antiguidade do vínculo que nos une ao cão, todos parecem concordar que este animal foi o primeiro a ser domesticado por nossos ancestrais - existe 15 a 20.000 anos.

Quoi qu'il en soit, cette domestication précoce n'est sûrement pas due au hasard. Some researchers even suggest that the two species already collaborated more than 30,000 years ago: a theory that is disputed by some specialists. Sea como fuere, esta temprana domesticación no se debe en absoluto al azar. Alguns pesquisadores chegam a sugerir que as duas espécies já colaboraram há mais de 30 mil anos: uma teoria contestada por alguns especialistas.

Selon les scientifiques, homo sapiens aurait bénéficié d'un avantage de taille dans son rapport aux chiens sauvages. Wie dem auch sei, diese frühe Domestizierung ist sicherlich kein Zufall. Be that as it may, this early domestication is surely not due to chance. Según los científicos, el homo sapiens podría haber tenido una gran ventaja sobre los perros salvajes. Seja como for, essa domesticação precoce certamente não se deve ao acaso. Bilim adamlarına göre homo sapiens, vahşi köpeklere kıyasla bir boyut avantajından yararlanırdı. Grâce à son intelligence et à ses ressources, il aurait en effet été capable d'endosser pour ces animaux le rôle de chef de meute. Nach Ansicht von Wissenschaftlern hätte Homo Sapiens von einem erheblichen Vorteil in seiner Beziehung zu Wildhunden profitiert. According to scientists, homo sapiens would have benefited from a significant advantage in its relationship to wild dogs. Segundo os cientistas, o homo sapiens teria se beneficiado de uma vantagem significativa em sua relação com cães selvagens. Zekası ve kaynakları sayesinde, gerçekten de bu hayvanlar için sürü lideri rolünü üstlenebilirdi. Une stratégie idéale pour s'assurer leur obéissance, leur fidélité et leur coopération au quotidien. Dank seiner Intelligenz und seiner Ressourcen hätte er tatsächlich die Rolle des Rudelführers für diese Tiere übernehmen können. Thanks to his intelligence and his resources, he would indeed have been able to endorse for these animals the role of pack leader. Graças à sua inteligência e seus recursos, ele teria sido capaz de endossar para esses animais o papel de líder do bando.