×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

La boîte aux curiosités (science), 07. LA SCIENCE DU SOMMEIL – POURQUOI ET COMMENT DORMONS-NOUS ?

07. LA SCIENCE DU SOMMEIL – POURQUOI ET COMMENT DORMONS-NOUS ?

Régi par de nombreuses structures cérébrales, le sommeil est une fonction vitale particulièrement complexe et qui se caractérise par une perte de conscience temporaire.

Les chercheurs savent aujourd'hui que dormir est indispensable au bon fonctionnement du corps, et plus particulièrement du cerveau.

Ils continuent cependant à s'interroger sur bien des aspects de cette mystérieuse activité.

On sait que le sommeil est indispensable au bon développement de l'individu.

Il permet notamment au cortex cérébral, très sollicité durant la phase d'éveil, de récupérer.

Dès lors il serait assez logique de penser que les activités cérébrales sont en grande partie suspendues quand nous nous assoupissons.

Pourtant, la recherche nous a démontré exactement le contraire.

Durant le sommeil, l'activité du cerveau est en réalité périodiquement intense et sollicite même un groupe de neurones spécifiques qui ne s'active que lorsque nous sommes endormis.

Un nourrisson dort jusqu'à 20h par jour, un bébé de 1 an environ 15h, un adolescent aux alentours de 9h et un adulte 8h.

Nos besoins varient donc en fonction de l'âge et du métabolisme.

En enregistrant l'activité électrique des neurones de personnes endormies, les scientifiques ont réussi à identifier différents stades de sommeil.

Ils s'enchainent pour former 3 à 5 cycles de 90 à 120 minutes et présentent différents niveaux d'activité cérébrale.

Première étape du processus, la somnolence correspond à la phase de transition entre l'éveil et le sommeil ; elle dure communément une vingtaine de minutes.

Elle est déclenchée par des neurones promoteurs d'endormissement et va entraîner une baisse de la vigilance, du tonus musculaire et de la fréquence cardiaque.

Vient ensuite le sommeil léger qui représente à lui seul 50% du temps d'assoupissement total.

Pendant cette période, bien qu'endormis, nous demeurons encore très sensibles aux stimuli extérieurs comme par exemple le bruit.

L'étape suivante est celle du sommeil profond qui va durer une centaine de minutes environ.

Alors que nos signes vitaux ralentissent et deviennent de plus en plus réguliers, nos mouvements oculaires et musculaires disparaissent presque complètement.

C'est le moment que le corps choisit pour se livrer à des activités capitales – notamment pour les enfants : les divisions cellulaires et la production d'hormone de croissance.

Le sommeil paradoxal vient finalement marquer la fin de ce cycle dont il va représenter 20 à 25%.

Pour le cerveau, c'est une phase d'activité particulièrement intense, qui se caractérise par des mouvements oculaires rapides. Et c'est à ce moment-là que naissent les rêves.

Si dormir reste globalement une activité mal connue, on sait qu'elle est indispensable à nos différents processus de réparation et de régulation biologiques.

La science nous met d'ailleurs en garde contre les effets néfastes du manque de sommeil : irritabilité, baisse du tonus musculaire, troubles de la concentration et de la mémoire ou encore obésité, pour ne citer que ceux-là, car la liste est longue !

07. LA SCIENCE DU SOMMEIL – POURQUOI ET COMMENT DORMONS-NOUS ? 07. DIE WISSENSCHAFT DES SCHLAFS - WARUM UND WIE SCHLAFEN WIR? 07\. THE SCIENCE OF SLEEP – WHY AND HOW DO WE SLEEP? 07. LA CIENCIA DEL SUEÑO - ¿POR QUÉ Y CÓMO DORMIMOS? 07. LA SCIENZA DEL SONNO - PERCHÉ E COME DORMIAMO? 07.睡眠の科学 - 人はなぜ、どのように眠るのか? 07. DE WETENSCHAP VAN SLAAP - WAAROM EN HOE SLAPEN WE? 07. A CIÊNCIA DO SONO - PORQUÊ E COMO DORMIMOS? 07. НАУКА СНА - ПОЧЕМУ И КАК МЫ СПИМ? 07. VETENSKAPEN OM SÖMN - VARFÖR OCH HUR SOVER VI? 07. UYKU BİLİMİ - NEDEN VE NASIL UYURUZ? 07. НАУКА ПРО СОН - ЧОМУ І ЯК МИ СПИМО? 07. 睡眠科学——我们为什么睡觉以及如何睡觉? 07. 睡眠科學——我們為什麼睡覺以及如何睡覺?

Régi par de nombreuses structures cérébrales, le sommeil est une fonction vitale particulièrement complexe et qui se caractérise par une perte de conscience temporaire. Controlled by many brain structures, sleep is a particularly complex vital function characterized by temporary loss of consciousness. Gobernado por muchas estructuras cerebrales, el sueño es una función vital particularmente compleja caracterizada por la pérdida temporal de la conciencia. Сон, управляемый многими структурами мозга, представляет собой особенно сложную жизненно важную функцию, для которой характерна временная потеря сознания.

Les chercheurs savent aujourd'hui que dormir est indispensable au bon fonctionnement du corps, et plus particulièrement du cerveau. Researchers now know that sleep is essential for the proper functioning of the body, especially the brain.

Ils continuent cependant à s'interroger sur bien des aspects de cette mystérieuse activité. Sie hinterfragen jedoch weiterhin viele Aspekte dieser mysteriösen Aktivität. However, they continue to question many aspects of this mysterious activity. Sin embargo, continúan preguntándose sobre muchos aspectos de esta misteriosa actividad. No entanto, eles continuam a questionar muitos aspectos dessa atividade misteriosa.

On sait que le sommeil est indispensable au bon développement de l'individu. We know that sleep is essential for the proper development of the individual.

Il permet notamment au cortex cérébral, très sollicité durant la phase d'éveil, de récupérer. Insbesondere die in der Aufwachphase stark beanspruchte Großhirnrinde kann sich erholen. In particular, it would allow the cerebral cortex, which is in great demand during the awakening phase, to recover. En particular, permite que la corteza cerebral, que está muy estresada durante la fase de vigilia, se recupere. Em particular, permitiria que o córtex cerebral, que está em grande demanda durante a fase de despertar, se recuperasse.

Dès lors il serait assez logique de penser que les activités cérébrales sont en grande partie suspendues quand nous nous assoupissons. Therefore it would be quite logical to think that brain activities are largely suspended when we doze off. Por lo tanto, sería bastante lógico pensar que las actividades cerebrales se suspenden en gran medida cuando nos quedamos dormidos.

Pourtant, la recherche nous a démontré exactement le contraire. Yet research has shown exactly the opposite.

Durant le sommeil, l'activité du cerveau est en réalité périodiquement intense et sollicite même un groupe de neurones spécifiques qui ne s'active que lorsque nous sommes endormis. During sleep, brain activity is actually periodically intense and even solicits a specific group of neurons that activate only when we are asleep. Durante el sueño, la actividad del cerebro en realidad es periódicamente intensa e incluso solicita un grupo específico de neuronas que solo se activan cuando estamos dormidos.

Un nourrisson dort jusqu'à 20h par jour, un bébé de 1 an environ 15h, un adolescent aux alentours de 9h et un adulte 8h. An infant sleeps up to 20h a day, a baby of 1 year about 15h, a teenager around 9h and an adult 8h. Un bebé duerme hasta las 8 p. m. al día, un niño de 1 año alrededor de las 3 p. m., un adolescente alrededor de las 9 a. m. y un adulto a las 8 a. m.

Nos besoins varient donc en fonction de l'âge et du métabolisme. Our needs vary according to age and metabolism. Por lo tanto, nuestras necesidades varían según la edad y el metabolismo.

En enregistrant l'activité électrique des neurones de personnes endormies, les scientifiques ont réussi à identifier différents stades de sommeil. By recording the electrical activity of sleeping neurons, scientists have been able to identify different stages of sleep. Al registrar la actividad eléctrica de las neuronas de las personas que duermen, los científicos han podido identificar diferentes etapas del sueño.

Ils s'enchainent pour former 3 à 5 cycles de 90 à 120 minutes et présentent différents niveaux d'activité cérébrale. They follow each other to form 3 to 5 cycles of 90 to 120 minutes and present different levels of brain activity. Se suceden para formar de 3 a 5 ciclos de 90 a 120 minutos y presentan diferentes niveles de actividad cerebral. Eles estão ligados para formar de 3 a 5 ciclos de 90 a 120 minutos e têm diferentes níveis de atividade cerebral.

Première étape du processus, la somnolence correspond à la phase de transition entre l'éveil et le sommeil ; elle dure communément une vingtaine de minutes. As the first step in the process, sleepiness is the transition phase between wakefulness and sleep; it usually lasts about twenty minutes. La primera etapa del proceso, la somnolencia, corresponde a la fase de transición entre la vigilia y el sueño; suele durar unos veinte minutos.

Elle est déclenchée par des neurones promoteurs d'endormissement et va entraîner une baisse de la vigilance, du tonus musculaire et de la fréquence cardiaque. It is triggered by neurons promoting sleep and will lead to a decrease in alertness, muscle tone and heart rate. Se desencadena por las neuronas que promueven el sueño y provoca un descenso del estado de alerta, del tono muscular y de la frecuencia cardiaca. É desencadeada por neurônios que promovem o sono e levará a uma diminuição do estado de alerta, tônus muscular e freqüência cardíaca.

Vient ensuite le sommeil léger qui représente à lui seul 50% du temps d'assoupissement total. Als nächstes folgt der leichte Schlaf, der allein 50% der gesamten Schlafzeit ausmacht. Then comes light sleep which alone accounts for 50% of the total sleep time. Em seguida, vem o sono leve, que por si só é responsável por 50% do tempo total de sono.

Pendant cette période, bien qu'endormis, nous demeurons encore très sensibles aux stimuli extérieurs comme par exemple le bruit. During this period, although asleep, we are still very sensitive to external stimuli such as noise. Durante esse período, apesar de adormecido, ainda permanecemos muito sensíveis a estímulos externos, como ruídos.

L'étape suivante est celle du sommeil profond qui va durer une centaine de minutes environ. The next step is the deep sleep that will last about a hundred minutes or so.

Alors que nos signes vitaux ralentissent et deviennent de plus en plus réguliers, nos mouvements oculaires et musculaires disparaissent presque complètement. As our vital signs slow down and become more and more regular, our eye and muscle movements almost completely disappear.

C'est le moment que le corps choisit pour se livrer à des activités capitales – notamment pour les enfants : les divisions cellulaires et la production d'hormone de croissance. This is the time that the body chooses to engage in such vital activities - especially for children: cell division and growth hormone production.

Le sommeil paradoxal vient finalement marquer la fin de ce cycle dont il va représenter 20 à 25%. Paradoxical sleep finally marks the end of this cycle of which it will represent 20 to 25%. O sono REM finalmente marca o fim deste ciclo, do qual representará 20 a 25%.

Pour le cerveau, c'est une phase d'activité particulièrement intense, qui se caractérise par des mouvements oculaires rapides. For the brain, it is a phase of particularly intense activity, which is characterized by rapid eye movements. Et c'est à ce moment-là que naissent les rêves. And that's when dreams come into being.

Si dormir reste globalement une activité mal connue, on sait qu'elle est indispensable à nos différents processus de réparation et de régulation biologiques. If sleeping is generally a poorly known activity, we know that it is essential to our various processes of biological repair and regulation.

La science nous met d'ailleurs en garde contre les effets néfastes du manque de sommeil : irritabilité, baisse du tonus musculaire, troubles de la concentration et de la mémoire ou encore obésité, pour ne citer que ceux-là, car la liste est longue ! Science also warns us against the harmful effects of lack of sleep: irritability, lower muscle tone, poor concentration and memory or obesity, to name a few, because the list is long ! A ciência também nos alerta contra os efeitos nocivos da falta de sono: irritabilidade, tônus muscular reduzido, problemas de concentração e memória ou obesidade, para citar alguns, porque a lista é longa !