×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Ted Talk en français, 06a. Y a-t-il une vie avant la mort ? Pierre Rabhi. Partie 1/3.

06a. Y a-t-il une vie avant la mort ? Pierre Rabhi. Partie 1/3.

Ça fait un bon moment que je me demande qu'est-ce que je vais pouvoir dire.

Et je vois défiler, évidemment, des choses extrêmement intéressantes qui m'ont beaucoup enrichi.

Je n'ai pas d'images à projeter, alors je vous invite simplement à imaginer un grand désert.

Donc, de sable, de rocailles, très grand comme ce que j'appelle « un gouffre horizontal » : c'est à dire, l'infini partout, le silence. Et au milieu de cet infini et de ce silence, une petite tâche verte, un petit biotope, un petit écosystème qu'on appelle les oasis.

Et c'est ce, dans une de ces oasis, réalisées par les êtres humains, dans les zones les plus arides, que je suis né.

Donc, silence, le minaret, les cinq prières, la journée, et puis, on dirait que ce vaisseau au milieu de ce grand désert est installé pour l'éternité, et depuis l'origine de la vie.

Et puis, tout se passe bien.

Un père forgeron qui est à la fois poète et musicien, qui enchante les gens par sa musique ; et en même temps, toute la journée, et ben (et bien), il pétrit le métal et fait chanter l'enclume. Et l'enclume chante dans le, dans la cité, des gens viennent, s'assoient, devisent. Ben cette cité a été créée au 17e siècle par un thaumaturge sûfi dont l'enseignement était la non-violence. Il avait compris que la violence n'amenait que de la violence. Et puis, tout d'un coup, grand séisme. Il se trouve que ce pays était colonisé par la France. Et puis, les géologues, ou je ne sais qui, découvrent du charbon.

Et en découvrant du charbon, alors bien sûr, on bascule : la modernité était là.

Ce qui fait que toute la population deviennent des salariés, mineurs ; on exhume cette matière noire, qu'on avait sous les pieds mais dont on ignorait la présence. Et puis, mon propre père se trouve au chômage, puisque les gens qui, pour qui il travaillait, forgeait les outils, ben ne le consultent plus, du coup, il est obligé lui-même donc, de devenir mineur.

Et puis, c'est la fin du chant de l'enclume.

Je vois ce père qui avait une certaine noblesse, revenir tous les soirs noir de charbon, c'est-à-dire que je l'ai ressenti très fortement comme ayant subi une forme d'humiliation du destin. La modernité était là. Et il se trouve que dans les mêmes périodes, ma mère meurt, mon père se questionne sur le futur, et dit, finalement, « ben (et bien) la règle du jeu n'est plus entre nos mains. » Donc il me confie à un couple de français, un ingénieur et une institutrice migrés dans le pays pour ce travail des mines. Et puis, je rentre dès l'âge de 5 ans dans la modernité, en n'ayant pas connu ma mère. Et je rentre dans cette modernité donc, finalement, où je pars, je saute de la tradition à la modernité, de l'islam au christianisme, de… disons du feu au lieu de la pièce aux brosses à dents, etc.

Et, et je me trouve, disons, pris dans ces deux - des sous-cultures - sauf que ces deux cultures, il y a des éléments convergents qui sont très peu convergents, et il y a beaucoup de divergences dans la vision et dans la façon et dans la culture.

J'assume cette question-là, et puis finalement, ça m'interloque.

Et je suis scolarisé, je suis un élève moyen pour faire plaisir à mes enfants - à mes parents - mais ce qui m'interroge, c'est, finalement, mon identité. Qui suis-je ? Et qui a raison ? Est-ce que c'est la population traditionnelle ? La population moderne ?

Avec ce discours contradictoire, et bien je démarre dans cette interrogation, et je fréquente, évidement, plutôt que d'être – faire des éclats en chimie et en mathématiques ou autres – ben je fréquente beaucoup les philosophes, c'est-à-dire ceux qui, finalement, s'interrogent profondément sur le sort, et le sens, que peut avoir l'humanité.

La guerre d'Algérie arrive, je quitte l'Algérie, non pas parce que j'avais fait un choix quelconque, mais simplement parce que je devais venir.

Il faut rappeler aussi que quand on m'enseignait, on m'a appris que mes ancêtres étaient des gaulois. Alors il y a qu'à me regarder pour se rendre compte que c'est l'évidence, ou alors je suis le seul gaulois, bon !

(Rires)

Donc ça, ça veut dire quoi ?

Ça veut dire conditionnement, ça veut dire assimilation, ça veut dire intégration de la personne dans une idéologie. Je… j'arrive à Paris, exclu des deux cultures, et je m'aperçois que - enfin, je cherchais un travail - et je m'aperçois finalement que je n'avais pas acquis de qualifications. Je pouvais faire un, peut-être une bonne dissertation sur Socrate, que j'aimais beaucoup, mais mon employeur ne semblait pas tellement intéressé.

Donc, je deviens ce qu'on appelle un OS : Ouvrier Spécialisé.

Et qu'est-ce qu'on (appelle)… pourquoi on appelle ouvrier spécialisé? C'est justement celui qui n'est spécialisé en rien. Voilà ! Même si j'étais P2, hein, s'il vous plaît.

Donc, je suis dans ce microcosme du travail, et j'essaye, comme je faisais beaucoup de philosophie de l'histoire, d'anthropologie, etc, j'essaye de donner une configuration à ce système dans lequel j'étais.

Et c'était toujours la pyramide qui s'impose. Il y a des gens importants en haut de la pyramide, et des gens pas importants en bas de la pyramide.

Et il y a une hiérarchie : il y a le PDG, le directeur général, les cadres supérieurs, les cadres un peu moins supérieurs, et puis on descendait jusqu'à nous, OS, qui, comme dirait Fernand Reynaud, « nous n'avions personne à vexer ».

Voilà ! On était la dernière strate, voilà.

(Applaudissements)

Et dans ce monde suractivé, où finalement on a donné au travail, le travail est une vertu, on n'arrête pas d'ajouter que le travail était une vertu.

Euh, donc pratiquement, un homme qui est travailleur, est un homme de choix dans le système social.

Et puis, qu'est-ce que cette effervescence interne au système?

Elle est aiguillonnée par le fait qu'il faut produire de plus en plus, qu'il faut être un bon travailleur, et puis finalement, on aboutissait à hausser le produit national brut, à travers cette effervescence, mais sans l'équité que j'aurais souhaité.

06a. Y a-t-il une vie avant la mort ? Pierre Rabhi. Partie 1/3. 06a. Gibt es ein Leben vor dem Tod? Pierre Rabhi. Teil 1/3. 06a. Is there life before death? Pierre Rabhi. Part 1/3. 06a. ¿Hay vida antes de la muerte? Pierre Rabhi. Parte 1/3. 06a. Y a-t-il une vie avant la mort ? Pierre Rabhi. Partie 1/3. 06a. C'è vita prima della morte? Pierre Rabhi. Parte 1/3. 06a。死ぬまでの人生はありますか?ピエール・ラビ。パート1/3。 06a. 죽음 앞에 삶이 있을까요? 피에르 라비. 파트 1/3. 06a. Czy istnieje życie przed śmiercią? Pierre Rabhi. Część 1/3. 06a. Existe vida antes da morte? Pierre Rabhi. Parte 1/3. 06a. Есть ли жизнь перед смертью? Пьер Рабхи. Часть 1/3. 06a. Finns det liv före döden? Pierre Rabhi. Del 1/3. 06a.死前有生命吗?皮埃尔·拉比。第 1/3 部分。 06a.死前有生命吗?皮埃尔-拉比第 1/3 部分。 06a.死前有生命吗?皮埃尔-拉比第 1/3 部分。

Ça fait un bon moment que je me demande qu'est-ce que je vais pouvoir dire. لقد كنت أتساءل ما يمكنني قوله لفترة طويلة. Es ist eine Weile her, seit ich mich frage, was ich sagen kann. It's been a while since I wonder what can I say. Me he estado preguntando qué puedo decir durante mucho tiempo. 私は長い間何を言おうとしているのだろうと思っていました。 Já faz um tempo desde que me pergunto o que posso dizer. Я долго думал, что мне сказать. 我一直在想我到底要说什么。

Et je vois défiler, évidemment, des choses extrêmement intéressantes qui m'ont beaucoup enrichi. وأرى ، بالطبع ، أشياء مثيرة للاهتمام للغاية أثرتني كثيرًا. Und ich sehe natürlich äußerst interessante Dinge, die mich sehr bereichert haben. And, of course, I see some extremely interesting things that have enriched me a lot. Y veo, por supuesto, cosas extremadamente interesantes que me han enriquecido mucho. そして、明らかに、私を大いに豊かにしてくれた非常に興味深いものを目にします。 И, конечно, я вижу чрезвычайно интересные вещи, которые меня очень обогатили. 当然,我看到了非常有趣的事情,这些事情让我丰富了很多。

Je n'ai pas d'images à projeter, alors je vous invite simplement à imaginer un grand désert. ليس لدي صور لعرضها ، لذا أدعوك ببساطة إلى تخيل صحراء كبيرة. I do not have images to project, so I just invite you to imagine a big desert. У меня нет никаких изображений, которые я мог бы спроецировать, поэтому я просто предлагаю вам представить себе великую пустыню. 我没有要投影的图像,所以我只是邀请您想象一个巨大的沙漠。

Donc, de sable, de rocailles, très grand comme ce que j'appelle « un gouffre horizontal » : c'est à dire, l'infini partout, le silence. لذلك ، الرمال ، الجنائن ، كبيرة جدًا مثل ما أسميه "فجوة أفقية": أي اللانهاية في كل مكان ، الصمت. Also Sand, Stein, sehr groß wie das, was ich "horizontale Kluft" nenne: Unendlichkeit überall, Stille. So sand, rock, very big as what I call "a horizontal chasm": that is, the infinite everywhere, the silence. Entonces, arena, roca, muy grande como lo que yo llamo "un abismo horizontal": es decir, infinito en todas partes, silencio. だから、砂、石庭、私が「水平の割れ目」と呼ぶもののように非常に大きい:つまり、どこでも無限大、沈黙。 Так, из песка, из камней, очень больших, как то, что я называю "горизонтальной бездной": то есть бесконечность повсюду, тишина. 所以,沙子,岩石,非常大,就像我所说的“水平深渊”:也就是说,到处都是无限的,寂静。 Et au milieu de cet infini et de ce silence, une petite tâche verte, un petit biotope, un petit écosystème qu'on appelle les oasis. وفي خضم هذا اللانهاية وهذا الصمت ، مهمة خضراء صغيرة ، نظير حيوي صغير ، نظام بيئي صغير يسمى الواحات. Und inmitten dieser Unendlichkeit und Stille gibt es einen kleinen grünen Fleck, ein kleines Biotop, ein kleines Ökosystem, das man Oasen nennt. And in the midst of this infinity and silence, a small green task, a small biotope, a small ecosystem called oases. Y en medio de este infinito y este silencio, una pequeña tarea verde, un pequeño biotopo, un pequeño ecosistema llamado oasis. そして、この無限とこの沈黙の真ん中に、小さな緑の斑点、小さなビオトープ、オアシスと呼ばれる小さな生態系があります。 在这无限和寂静的中间,一个小绿地,一个小生物群落,一个我们称之为绿洲的小生态系统。

Et c'est ce, dans une de ces oasis, réalisées par les êtres humains, dans les zones les plus arides, que je suis né. وهذا هو ، في واحدة من هذه الواحات ، التي صنعها البشر ، في المناطق الأكثر جفافا ، التي ولدت فيها. And it is this, in one of these oases, realized by human beings, in the most arid zones, that I was born. Y es esto, en uno de estos oasis, hechos por seres humanos, en las zonas más áridas, donde nací. そして、私が生まれたのは、最も乾燥した地域で、人間によって作られたこれらのオアシスの1つです。 而正是在这些由人类创造的绿洲之一,在最干旱的地区,我出生了。

Donc, silence, le minaret, les cinq prières, la journée, et puis, on dirait que ce vaisseau au milieu de ce grand désert est installé pour l'éternité, et depuis l'origine de la vie. لذلك ، الصمت ، المئذنة ، الصلوات الخمس ، اليوم ، وبعد ذلك ، يبدو أن هذه السفينة في منتصف هذه الصحراء العظيمة مثبتة إلى الأبد ، ومن أصل الحياة. Also, Stille, das Minarett, die fünf Gebete, der Tag, und dann sieht es so aus, als ob dieses Gefäß in der Mitte dieser großen Wüste für die Ewigkeit installiert ist und vom Ursprung des Lebens. So, silence, the minaret, the five prayers, the day, and then, it seems that this ship in the middle of this great desert is installed for eternity, and since the beginning of life. Entonces, el silencio, el minarete, las cinco oraciones, el día, y luego, parece que esta vasija en medio de este gran desierto está instalada por la eternidad, y desde el origen de la vida. Então, o silêncio, o minarete, as cinco orações, o dia, e então, parece que este navio no meio deste grande deserto está instalado para a eternidade, e desde a origem da vida. 所以,寂静、宣礼塔、五次祈祷、白昼,然后,这艘位于这片大沙漠中央的船似乎是为永恒而安装的,而且自生命起源以来。

Et puis, tout se passe bien. ثم كل شيء على ما يرام. And then, everything is going well. E então tudo está indo bem. 然后一切顺利。

Un père forgeron qui est à la fois poète et musicien, qui enchante les gens par sa musique ; et en même temps, toute la journée, et ben (et bien), il pétrit le métal et fait chanter l'enclume. أب حداد ، وهو شاعر وموسيقي ، يسحر الناس بموسيقاه ؛ وفي الوقت نفسه ، طوال اليوم ، حسناً (جيدًا) ، يعجن المعدن ويجعل السندان يغني. Ein Schmiedevater, der sowohl Dichter als auch Musiker ist und die Menschen mit seiner Musik verzaubert; und gleichzeitig knetet er den ganzen Tag lang das Metall und lässt den Amboss singen. A blacksmith father who is both a poet and a musician, who enchants people with his music; and at the same time, all day, and well (and good), he kneads the metal and makes the anvil sing. Un padre herrero, poeta y músico, que encanta a la gente con su música; y al mismo tiempo, todo el día, y bueno (bueno), amasa el metal y hace cantar el yunque. 一位既是诗人又是音乐家的铁匠父亲,他的音乐让人们着迷;同时,一整天,好(好),他揉金属,让铁砧唱歌。 Et l'enclume chante dans le, dans la cité, des gens viennent, s'assoient, devisent. ويغني السندان في ، في المدينة ، يأتي الناس ، يجلسون ، يتحادثون. And the anvil sings in the city, people come, sit, talk. Y el yunque canta en la, en la ciudad, la gente viene, se sienta, habla. А наковальня поет в, в городе, люди приходят, сидят, разговаривают. 而铁砧在歌唱,在城里,人们来,坐下,聊天。 Ben cette cité a été créée au 17e siècle par un thaumaturge sûfi dont l'enseignement était la non-violence. بن تم إنشاء هذه المدينة في القرن السابع عشر على يد ثوماتورغي مؤكد كان تعليمه هو اللاعنف. Ben diese Stadt wurde im 17. Jahrhundert von einem Safi-Wundertäter gegründet, dessen Lehre Gewaltlosigkeit war. Ben this city was created in the 17th century by a safe thaumaturge whose teaching was non-violence. Ben esta ciudad fue creada en el siglo XVII por un hacedor de milagros surfi cuya enseñanza era la no violencia. Бен этот город был создан в 17 веке суфийским тауматургом, чьим учением было ненасилие. 嗯,这座城市是在 17 世纪由一位教授非暴力的苏菲奇术师创建的。 Il avait compris que la violence n'amenait que de la violence. لقد فهم أن العنف لم يجلب سوى العنف. He understood that violence only brought violence. Entendió que la violencia solo conduce a la violencia. Он понимал, что насилие ведет только к насилию. 他明白暴力只会带来暴力。 Et puis, tout d'un coup, grand séisme. وبعد ذلك ، فجأة ، زلزال كبير. And then, all of a sudden, great earthquake. Y luego, de repente, un gran terremoto. И вдруг - сильное землетрясение. 然后,突然之间,一场大地震。 Il se trouve que ce pays était colonisé par la France. اتضح أن فرنسا استعمرت هذا البلد. It turns out that this country was colonized by France. Resulta que este país fue colonizado por Francia. この国はフランスによって植民地化されたことがわかりました。 Оказывается, эта страна была колонизирована Францией. 原来这个国家被法国殖民了。 Et puis, les géologues, ou je ne sais qui, découvrent du charbon. ثم يكتشف الجيولوجيون أو الفحم أيا كان. And then, the geologists, or I do not know who, discover coal. Y luego los geólogos, o lo que sea, descubren el carbón. E então, os geólogos, ou eu não sei quem, descobrem o carvão. А потом геологи, или кто там еще, открывают уголь. 然后地质学家或其他人发现了煤炭。

Et en découvrant du charbon, alors bien sûr, on bascule : la modernité était là. ومن خلال اكتشاف الفحم ، بالطبع ، صخرة: كانت الحداثة موجودة. Und indem wir Kohle entdecken, wechseln wir natürlich: Die Moderne war da. And discovering coal, then of course, we switch: modernity was there. Y al descubrir el carbón, por supuesto, cambiamos: la modernidad estaba ahí. そしてもちろん、石炭を発見することで、私たちは切り替えます。現代性がそこにありました。 E descobrindo carvão, então, é claro, nós mudamos: a modernidade estava lá. А когда открыли уголь, тогда, конечно, все изменилось: появилась современность. 通过发现煤炭,我们当然会改变:现代性就在那里。

Ce qui fait que toute la population deviennent des salariés, mineurs ; on exhume cette matière noire, qu'on avait sous les pieds mais dont on ignorait la présence. ما الذي يجعل جميع السكان يصبحون من أصحاب الأجور والقاصرين ؛ نستخرج هذه المادة المظلمة ، التي كان لدينا تحت أقدامنا ولكننا لم نكن على علم بوجودها. What makes the whole population become employees, minors; we are exhuming this dark matter, which we had under our feet but whose presence we did not know. Lo que hace que toda la población se convierta en asalariados, menores de edad; uno exhuma esta materia oscura, que tenía bajo los pies pero de la cual ignoraba la presencia. すべての人口が従業員、未成年者になる理由。私たちは足元にあったがその存在に気づかなかったこの暗黒物質を発掘します。 Все население становится работниками, шахтерами; мы эксгумируем эту темную материю, которая была у нас под ногами, но мы не знали о ее присутствии. 是什么让所有人都成为工薪阶层、未成年人;我们挖掘了我们脚下的暗物质,但我们不知道它的存在。 Et puis, mon propre père se trouve au chômage, puisque les gens qui, pour qui il travaillait, forgeait les outils, ben ne le consultent plus, du coup, il est obligé lui-même donc, de devenir mineur. ومن ثم ، فإن والدي عاطل عن العمل ، لأن الأشخاص الذين عمل معهم من أجله ، صاغوا الأدوات ، لم يعد يتشاور معه ، فجأة ، لذلك فهو مجبر على نفسه ، ليصبح قاصرًا. Und dann ist mein eigener Vater arbeitslos, da die Leute, für die er gearbeitet hat, die Werkzeuge geschmiedet haben, ihn nicht mehr konsultieren, plötzlich ist er daher selbst verpflichtet, minderjährig zu werden. And then, my own father is unemployed, since the people who, for whom he worked, forged the tools, do not consult him anymore, so he is obliged himself to become a miner. Además, mi propio padre está desempleado, ya que la gente que, para quien trabajaba, forjaba las herramientas, ya no lo consultan, de repente, él mismo se ve obligado a convertirse en minero. そして、私の父は失業しています。彼が働いていた人々が道具を偽造したため、彼に相談しなくなったため、突然、彼自身が鉱山労働者になる義務があります。 然后,我自己的父亲发现自己失业了,因为他为之工作的人锻造了工具,好吧,不再咨询他,所以他自己不得不成为一名矿工。

Et puis, c'est la fin du chant de l'enclume. ثم إنها نهاية أغنية السندان. And then, that's the end of the anvil singing. 然后,这就是铁砧之歌的结尾。

Je vois ce père qui avait une certaine noblesse, revenir tous les soirs noir de charbon, c'est-à-dire que je l'ai ressenti très fortement comme ayant subi une forme d'humiliation du destin. أرى هذا الأب الذي كان لديه نبل معين ، ويعود كل مساء باللون الأسود مع الفحم ، وهذا يعني أنني شعرت به بقوة لأنه تعرض لشكل من أشكال الإذلال بالمصير. I see this father, who had a certain nobility, come back every night black of coal, that is to say that I felt it very strongly as having undergone a form of humiliation of destiny. 我看到这个有一定贵族气质的父亲,每天晚上都带着黑炭回来,也就是说,我非常强烈地感觉到他受到了某种形式的命运的羞辱。 La modernité était là. كان الحداثة هناك. Modernity was there. 现代性就在那里。 Et il se trouve que dans les mêmes périodes, ma mère meurt, mon père se questionne sur le futur, et dit, finalement, « ben (et bien) la règle du jeu n'est plus entre nos mains. واتضح أنه في نفس الفترة ، توفيت والدتي ، وتساءل والدي عن المستقبل ، وقال ، "أخيرًا (جيدًا) لم تعد قواعد اللعبة في أيدينا. And it turns out that in the same times, my mother dies, my father wonders about the future, and says, finally, "Well (and good) the rule of the game is no longer in our hands. Y sucede que en las mismas épocas muere mi madre, mi padre se pregunta por el futuro, y finalmente dice, “bueno (bueno) las reglas del juego ya no están en nuestras manos. 碰巧在同一时期,我的母亲去世了,我的父亲对未来感到好奇,最后说,“好吧(好吧)游戏规则不再掌握在我们手中。 » Donc il me confie à un couple de français, un ingénieur et une institutrice migrés dans le pays pour ce travail des mines. لذلك يعهد بي إلى زوجين فرنسيين ، ومهندس ومعلم هاجر إلى البلاد للقيام بهذا العمل التعديني. So he entrusts me to a French couple, an engineer and a teacher migrated to the country for this mining work. Entonces me encomendó a un matrimonio francés, un ingeniero y un maestro que habían emigrado al país para este trabajo minero. 所以他把我委托给了一对法国夫妇,他们是一名工程师和一名老师,他们为了在矿山工作而移民到这个国家。 Et puis, je rentre dès l'âge de 5 ans dans la modernité, en n'ayant pas connu ma mère. وبعد ذلك ، أدخل الحداثة منذ سن الخامسة ، حيث لم أعرف والدتي. And then, I go back to the age of 5 years in modernity, not having known my mother. Y luego, a partir de los 5 años, entro en la modernidad, sin haber conocido a mi madre. 然后,我从 5 岁回到现代,不认识我的母亲。 Et je rentre dans cette modernité donc, finalement, où je pars, je saute de la tradition à la modernité, de l'islam au christianisme, de… disons du feu au lieu de la pièce aux brosses à dents, etc. وأدخل هذه الحداثة ، أخيرًا ، حيث أذهب ، أقفز من التقليد إلى الحداثة ، من الإسلام إلى المسيحية ، من ... دعنا نقول النار بدلاً من الغرفة بفرشاة الأسنان ، إلخ. Und ich betrete diese Moderne, also springe ich schließlich, wo ich hingehe, von Tradition zu Moderne, vom Islam zum Christentum, von ... sagen wir Feuer statt des Raumes mit Zahnbürsten usw. And I enter this modernity so, finally, where I go, I jump from tradition to modernity, from Islam to Christianity, to ... say fire instead of the toothbrush piece, etc. Y entro en esta modernidad entonces, finalmente, donde voy, salto de la tradición a la modernidad, del Islam al cristianismo, de… digamos fuego en lugar de la habitación con cepillos de dientes, etc. 我进入这个现代性,所以,最后,我离开的地方,我从传统跳到现代,从伊斯兰教跳到基督教,从……让我们说火而不是有牙刷的房间,等等。

Et, et je me trouve, disons, pris dans ces deux - des sous-cultures - sauf que ces deux cultures, il y a des éléments convergents qui sont très peu convergents, et il y a beaucoup de divergences dans la vision et dans la façon et dans la culture. وأجد نفسي ، دعنا نقول ، وقعنا في هاتين الثقافتين - باستثناء أن هاتين الثقافتين ، هناك عناصر متقاربة قليلة التقارب للغاية ، وهناك العديد من الاختلافات في الرؤية وفي الطريق والثقافة. And, and I find myself, say, caught in these two - subcultures - except that these two cultures, there are convergent elements that are very unconvincing, and there are many divergences in the vision and in the way and in the culture. 而且,比方说,我发现自己陷入了这两种亚文化中,除了这两种文化之外,还有一些融合的元素很少融合,并且在愿景、方式和文化上存在很多分歧。

J'assume cette question-là, et puis finalement, ça m'interloque. أفترض هذا السؤال ، ثم أخيرًا حيرًا. Ich nehme diese Frage an und dann ist es mir ein Rätsel. I assume that question, and then finally, it interrupts me. 我假设这个问题,然后最后,它让我感到困惑。

Et je suis scolarisé, je suis un élève moyen pour faire plaisir à mes enfants - à mes parents - mais ce qui m'interroge, c'est, finalement, mon identité. وأنا أذهب إلى المدرسة ، أنا طالب متوسط لإرضاء أولادي - والديّ - لكن ما يشككني هويتي في النهاية. And I am an educated, I am an average student to please my children - my parents - but what questions me is, ultimately, my identity. 我受过教育,我是一个普通的学生,为了取悦我的孩子——我的父母——但我的问题最终是我的身份。 Qui suis-je ? Who am I ? 我是谁 ? Et qui a raison ? And who is right? 谁是对的? Est-ce que c'est la population traditionnelle ? هل هو السكان التقليديون؟ Is it the traditional population? 这是传统人口吗? La population moderne ? The modern population? 现代人口?

Avec ce discours contradictoire, et bien je démarre dans cette interrogation, et je fréquente, évidement, plutôt que d'être – faire des éclats en chimie et en mathématiques ou autres – ben je fréquente beaucoup les philosophes, c'est-à-dire ceux qui, finalement, s'interrogent profondément sur le sort, et le sens, que peut avoir l'humanité. مع هذا الخطاب المتناقض ، حسناً ، أبدأ في هذا الاستجواب ، وأنا متكررة ، من الواضح ، بدلاً من أن أكون - صنع رشقات نارية في الكيمياء والرياضيات أو غيرها - كذلك أكرر كثيرًا من الفلاسفة ، وهذا يعني أولئك الذين ، في نهاية المطاف ، يتساءلون بعمق عن المصير والمعنى الذي يمكن أن يكون للإنسانية. With this contradictory discourse, I start in this interrogation, and I go, of course, rather than being - to shine in chemistry and mathematics or other - well I frequent the philosophers, that is to say those who ultimately wonder deeply about the fate and meaning of humanity. 有了这个矛盾的话语,我从这个问题开始,当然,我经常光顾而不是——在化学和数学或其他方面大放异彩——好吧,我经常光顾哲学家,也就是说,最终,深深质疑人类可以拥有的命运和意义。

La guerre d'Algérie arrive, je quitte l'Algérie, non pas parce que j'avais fait un choix quelconque, mais simplement parce que je devais venir. الحرب الجزائرية قادمة ، سأغادر الجزائر ، ليس لأنني اخترت أي خيار ، لكن لمجرد أنني اضطررت إلى المجيء. Der Algerienkrieg kommt, ich verlasse Algerien, nicht weil ich eine Wahl getroffen hatte, sondern einfach weil ich kommen musste. The war in Algeria is coming, I'm leaving Algeria, not because I made any choice, but simply because I had to come. 阿尔及利亚战争即将来临,我要离开阿尔及利亚,不是因为我做出了任何选择,而仅仅是因为我必须来。

Il faut rappeler aussi que quand on m'enseignait, on m'a appris que mes ancêtres étaient des gaulois. يجب أن نتذكر أيضًا أنه عندما تم تدريسي ، تعلمت أن أسلافي كانوا من الغال. It must also be remembered that when I was taught, I was taught that my ancestors were Gallic. También hay que recordar que cuando me enseñaron, me enseñaron que mis antepasados eran galos. 还应该记住,当我被教导时,我被教导说我的祖先是高卢人。 Alors il y a qu'à me regarder pour se rendre compte que c'est l'évidence, ou alors je suis le seul gaulois, bon ! لذا عليك فقط أن تنظر في وجهي لكي تدرك أنه أمر واضح ، وإلا فأنا الغالي الوحيد الجيد! Du musst mich also nur ansehen, um zu erkennen, dass es offensichtlich ist, sonst bin ich der einzige Gallier, gut! So I have to look at myself to realize that it's obvious, or I'm the only Gallic, good! Así que solo tienes que mirarme para darte cuenta de que es obvio, o de lo contrario soy el único galo, ¡bien! 所以你只需要看着我就知道这很明显,否则我就是唯一的高卢人,好!

(Rires) (Laughs)

Donc ça, ça veut dire quoi ? ماذا يعني ذلك؟ So what does that mean? 那么这是什么意思呢?

Ça veut dire conditionnement, ça veut dire assimilation, ça veut dire intégration de la personne dans une idéologie. يعني تكييف ، يعني استيعاب ، يعني دمج الشخص في أيديولوجية. Es bedeutet Konditionierung, es bedeutet Assimilation, es bedeutet Integration der Person in eine Ideologie. It means conditioning, it means assimilation, it means integration of the person into an ideology. 这意味着条件化,意味着同化,意味着将人融入意识形态。 Je… j'arrive à Paris, exclu des deux cultures, et je m'aperçois que - enfin, je cherchais un travail - et je m'aperçois finalement que je n'avais pas acquis de qualifications. لقد وصلت إلى باريس ، مستبعدة من الثقافتين ، وأدركت أنه - حسنًا ، كنت أبحث عن وظيفة - وأخيراً أدركت أنني لم أحصل على مؤهلات. I ... I arrive in Paris, excluded from both cultures, and I realize that - finally, I was looking for a job - and I finally realize that I had not acquired qualifications. Yo ... llego a París, excluido de las dos culturas, y me doy cuenta de que, bueno, estaba buscando trabajo, y finalmente me doy cuenta de que no había adquirido calificaciones. 我……我到达巴黎,被两种文化排斥在外,我意识到——最后,我在找工作——我终于意识到我没有获得任何资格。 Je pouvais faire un, peut-être une bonne dissertation sur Socrate, que j'aimais beaucoup, mais mon employeur ne semblait pas tellement intéressé. يمكنني أن أفعل واحدة ، ربما مقالة جيدة عن سقراط ، والتي أعجبتني كثيرًا ، لكن صاحب العمل لم يكن مهتمًا جدًا. I could do one, maybe a good essay on Socrates, which I liked very much, but my employer didn't seem so interested. Podría hacer un, quizás un buen ensayo sobre Sócrates, que me gustó mucho, pero mi empleador no parecía tan interesado. Я мог бы написать, может быть, хорошее эссе о Сократе, который мне очень нравился, но мой работодатель, похоже, не был в этом заинтересован. 我可以写一篇关于苏格拉底的好文章,我真的很喜欢,但我的雇主似乎没那么感兴趣。

Donc, je deviens ce qu'on appelle un OS : Ouvrier Spécialisé. لذلك ، أصبحت ما يسمى نظام التشغيل: العامل المتخصص. So, I become what is called an OS: Specialized Worker. Entonces, me convierto en lo que se llama un SO: Trabajador especializado. 所以,我成为了所谓的操作系统:Specialized Worker。

Et qu'est-ce qu'on (appelle)… pourquoi on appelle ouvrier spécialisé? وما الذي حصلنا عليه (لماذا) ... لماذا نسمي العامل الماهر؟ And what do we have (why) ... why do we call specialized workers? 什么是(称为)……为什么称为熟练工人? C'est justement celui qui n'est spécialisé en rien. إنه بالضبط الشخص الذي لا يتخصص في أي شيء. It is precisely the one who does not specialize in anything. Es precisamente el que no está especializado en nada. 正是那个不擅长任何事情的人。 Voilà ! Here ! 所以 ! Même si j'étais P2, hein, s'il vous plaît. حتى لو كنت P2 ، هاه ، من فضلك. Even though I was P2, huh, please. Aunque era P2, eh, por favor. 即使我是P2,呃,拜托。

Donc, je suis dans ce microcosme du travail, et j'essaye, comme je faisais beaucoup de philosophie de l'histoire, d'anthropologie, etc, j'essaye de donner une configuration à ce système dans lequel j'étais. لذلك ، أنا في هذا العمل المصغر ، وأحاول ، كما فعلت الكثير من فلسفة التاريخ والأنثروبولوجيا ، وما إلى ذلك ، أحاول إعطاء تكوين لهذا النظام الذي كنت فيه. Also, ich bin in diesem Mikrokosmos der Arbeit und ich versuche, da ich viel Philosophie der Geschichte, Anthropologie usw. gemacht habe, diesem System, in dem ich war, eine Konfiguration zu geben. So, I am in this microcosm of work, and I try, as I did a lot of history philosophy, anthropology, etc., I try to give a configuration to this system in which I was. 所以,我在这个工作的缩影中,我尝试,就像我做过很多历史哲学、人类学等一样,我尝试为我所处的这个系统提供一个配置。

Et c'était toujours la pyramide qui s'impose. وكان دائما الهرم الذي يسود. And it was always the pyramid that is needed. 占上风的总是金字塔。 Il y a des gens importants en haut de la pyramide, et des gens pas importants en bas de la pyramide. هناك أشخاص مهمون في الجزء العلوي من الهرم ، وأشخاص غير مهمين في أسفل الهرم. There are important people at the top of the pyramid, and unimportant people at the bottom of the pyramid. 金字塔的顶端有重要的人,金字塔的底部有不重要的人。

Et il y a une hiérarchie : il y a le PDG, le directeur général, les cadres supérieurs, les cadres un peu moins supérieurs, et puis on descendait jusqu'à nous, OS, qui, comme dirait Fernand Reynaud, « nous n'avions personne à vexer ». وهناك تسلسل هرمي: يوجد الرئيس التنفيذي ، المدير العام ، كبار المديرين التنفيذيين ، المديرين التنفيذيين أقل قليلاً من كبار السن ، ومن ثم ذهبنا إلينا ، OS ، والتي ، كما يقول فرناند رينود ، "نحن لا لم يكن لدينا أحد يسيء ". Und es gibt eine Hierarchie: Es gibt den CEO, den General Manager, die leitenden Angestellten, die etwas weniger leitenden Angestellten, und dann gingen wir zu uns hinunter, OS, was, wie Fernand Reynaud sagen würde: "Wir tun es nicht." wir hatten niemanden zu beleidigen “. And there is a hierarchy: there is the CEO, the general manager, the senior executives, the managers a little less superior, and then we went down to us, OS, which, as Fernand Reynaud would say, "we do not" had nobody to hurt. Y hay una jerarquía: está el CEO, el CEO, los altos ejecutivos, los ejecutivos un poco menos senior, y luego bajamos a nosotros, OS, quienes, como diría Fernand Reynaud, “no tenemos” no uno para ofender ”. 并且有一个层次结构:有首席执行官、总经理、高级经理、高级经理,然后我们归结为我们,OS,正如 Fernand Reynaud 所说,“我们没有没有人得罪”。

Voilà ! On était la dernière strate, voilà. كنا الطبقة الأخيرة ، هذا كل شيء. We were the last stratum, that's it. 我们是最后一个阶层,就是这样。

(Applaudissements)

Et dans ce monde suractivé, où finalement on a donné au travail, le travail est une vertu, on n'arrête pas d'ajouter que le travail était une vertu. وفي هذا العالم المفرط النشاط ، حيث عملنا في نهاية المطاف ، العمل هو فضيلة ، نستمر في إضافة أن العمل كان فضيلة. And in this over-energized world, where work has finally been given to work, is a virtue, we can not stop adding that work was a virtue. 在这个过度活跃的世界里,最终我们为工作付出了努力,工作是一种美德,我们不断补充说,工作是一种美德。

Euh, donc pratiquement, un homme qui est travailleur, est un homme de choix dans le système social. أه ، من الناحية العملية ، رجل يعمل بجد ، هو الرجل المفضل في النظام الاجتماعي. Äh, so praktisch, ein Mann, der fleißig ist, ist ein Mann der Wahl im sozialen System. Uh, so practically, a man who is hardworking, is a man of choice in the social system. Uh, prácticamente, un hombre que es un trabajador es un hombre de elección en el sistema social. 呃,实际上,一个勤奋的人是社会系统中的首选人。

Et puis, qu'est-ce que cette effervescence interne au système? ثم ، ما هو هذا الإنفعال الداخلي في النظام؟ Und was ist dann dieses interne Aufbrausen im System? And then, what is this effervescence internal to the system? 那么,系统内部的这种冒泡是什么?

Elle est aiguillonnée par le fait qu'il faut produire de plus en plus, qu'il faut être un bon travailleur, et puis finalement, on aboutissait à hausser le produit national brut, à travers cette effervescence, mais sans l'équité que j'aurais souhaité. يحفزنا ذلك على حقيقة أنه من الضروري إنتاج المزيد والمزيد ، وأنه من الضروري أن نكون عاملًا جيدًا ، ثم انتهينا في النهاية إلى رفع الناتج القومي الإجمالي ، من خلال هذا الإنجاز ، ولكن بدون الإنصاف الذي سوف المطلوب. Es ist beflügelt durch die Tatsache, dass es notwendig ist, mehr und mehr zu produzieren, dass es notwendig ist, ein guter Arbeiter zu sein, und schließlich haben wir das Bruttosozialprodukt durch dieses Aufbrausen erhöht, aber ohne die Gerechtigkeit, die ich habe wünschen. It is driven by the fact that we have to produce more and more, that we have to be a good worker, and finally, we ended up raising the gross national product, through this effervescence, but without the equity that I would have liked. 这是因为你必须生产越来越多,你必须成为一名优秀的工人,最后,我们最终通过这种沸腾增加了国民生产总值,但没有我应该拥有的公平喜欢。