×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

La boîte aux curiosités (histoire.), 04. Comment le café est-il arrivé dans nos tasses ?

04. Comment le café est-il arrivé dans nos tasses ?

Saviez-vous que le café est la seconde denrée la plus échangée dans le monde après le pétrole ? Un véritable or noir dans votre tasse, coté en bourse comme l'or jaune. Et quelle popularité ! Il s'en boit plus de 2 milliards de tasses par jour.

C'est d'Éthiopie que le café semble être originaire, mais un parfum de mystère plane toujours sur les circonstances de sa découverte.

Plusieurs légendes courent à ce sujet : la plus répandue étant celle d'un jeune berger éthiopien qui, remarquant l'excitation de ses chèvres, aurait à son tour mâcher les graines rouges de l'arbuste qu'elles broutaient, et ressenti un effet énergisant.

Impossible de dater avec précision cet événement, mais le breuvage aromatique apparaît au XVIe siècle, dans le port de Mocha au Yémen. A l'époque, ses vertus tonifiantes inspirent et gardent éveillés les mystiques musulmans durant leurs méditations.

Grâce aux marchands et aux pèlerins, sa popularité s'étend bientôt à l'Égypte, à la Perse et à la Turquie.

Mais des controverses religieuses naissent sur ses effets stimulants et certains s'interrogent : le qawah ne serait-il pas tout aussi néfaste que le vin, alcool prohibé par le Coran ? Sa consommation est alors frappée d'interdiction, puis réhabilitée avant d'être de nouveau bannie ! Mais cette seconde interdiction arrive trop tard…

Une « maison du café » s'ouvre déjà en Turquie, en 1554. En matinée, y siroter la boisson devient un rituel quotidien respecté par le sultan Soliman lui-même.

Intrigués par le récit de voyage d'un médecin allemand à Constantinople, les marchands italiens introduisent la graine de caféier à Venise dans les années 1600 – sa popularité est alors immédiate !

Mais une fois encore, le pouvoir religieux tique : cette boisson n'est-elle pas un poison des infidèles visant à pervertir les bons chrétiens ? Pour statuer, le pape Clément VIII goûte d'abord cette mixture sûrement diabolique… mais si délicieuse qu'il refuse de l'abandonner aux musulmans !

Ainsi béni par la papauté, le café peut dès lors parfumer l'Europe religieuse en toute quiétude.

C'est le voyageur français, Jean de Thévenot, qui fera connaître la fève de café au Paris du XVIIe siècle. Et c'est ainsi que le premier café de la capitale s'ouvre en 1672 : le début d'une longue histoire d'amour entre les Français et cette boisson vraiment pas comme les autres…

04. Comment le café est-il arrivé dans nos tasses ? 04\. Hvordan kom kaffen ned i vores kopper? 04. Wie kommt der Kaffee in unsere Tassen? 04\. How did the coffee get into our cups? 04. ¿Cómo llegó el café a nuestras tazas? 04. Come è arrivato il caffè nelle nostre tazze? 04. Hoe komt koffie in onze kopjes? 04. Jak kawa znalazła się w naszych filiżankach? 04. Como é que o café chegou às nossas chávenas? 04. Как кофе попал в наши чашки? 04. Hur hamnade kaffet i våra koppar? 04. Kahve fincanlarımıza nasıl girdi? 04.咖啡是如何进入我们的杯子的?

Saviez-vous que le café est la seconde denrée la plus échangée dans le monde après le pétrole ? Vidste du, at kaffe er den næstmest handlede vare i verden efter olie? Wussten Sie, dass Kaffee nach Erdöl das am zweithäufigsten gehandelte Gut der Welt ist? Did you know that coffee is the second most traded commodity in the world after oil? ¿Sabía que el café es el segundo producto más comercializado en el mundo después del petróleo? Você sabia que o café é a segunda commodity mais comercializada no mundo depois do petróleo? Un véritable or noir dans votre tasse, coté en bourse comme l’or jaune. Ægte sort guld i din kop, noteret på børsen som gult guld. Ein echtes Schwarzgold in Ihrer Tasse, das wie Gelbgold an der Börse notiert ist. A real black gold in your cup, listed on the stock exchange as yellow gold. Un verdadero oro negro en tu taza, listado en la bolsa de valores como oro amarillo. Vero oro nero nella tua coppa, quotato in borsa come oro giallo. Ouro negro de verdade em seu copo, listado na bolsa de valores como ouro amarelo. Et quelle popularité ! Og hvilken popularitet! Und welche Popularität! And what popularity! ¡Y qué popularidad! E que popularidade! Il s’en boit plus de 2 milliards de tasses par jour. Vi drikker mere end 2 milliarder kopper om dagen. Er trinkt mehr als 2 Milliarden Tassen pro Tag. He drinks more than 2 billion cups a day. Bebemos más de 2 mil millones de tazas al día. Bebemos mais de 2 bilhões de xícaras por dia.

C’est d’Éthiopie que le café semble être originaire, mais un parfum de mystère plane toujours sur les circonstances de sa découverte. Det er fra Etiopien, at kaffen synes at være opstået, men en duft af mystik hænger stadig over omstændighederne omkring dens opdagelse. Aus Äthiopien scheint Kaffee zu stammen, aber über den Umständen seiner Entdeckung hängt immer noch ein Hauch von Geheimnis. It is from Ethiopia that the coffee seems to originate, but a scent of mystery always hangs over the circumstances of its discovery. El café parece haberse originado en Etiopía, pero un aroma de misterio aún se cierne sobre las circunstancias de su descubrimiento. Wydaje się, że to właśnie z Etiopii pochodzi kawa, ale nad okolicznościami jej odkrycia wciąż unosi się tajemniczy zapach. É da Etiópia que parece ter surgido o café, mas ainda paira um aroma de mistério sobre as circunstâncias da sua descoberta.

Plusieurs légendes courent à ce sujet : la plus répandue étant celle d’un jeune berger éthiopien qui, remarquant l’excitation de ses chèvres, aurait à son tour mâcher les graines rouges de l’arbuste qu’elles broutaient, et ressenti un effet énergisant. Adskillige legender løber om dette emne: den mest udbredte er den om en ung etiopisk hyrde, der, da han lagde mærke til spændingen fra sine geder, igen ville tygge de røde frø af den busk, de kiggede på, og følte en energigivende effekt. Zu diesem Thema gibt es mehrere Legenden: Die am weitesten verbreitete ist die eines jungen äthiopischen Hirten, der, als er die Aufregung seiner Ziegen bemerkte, die roten Samen des Strauchs kaute, den sie weideten, und eine energetisierende Wirkung verspürte . There are many legends about this: the most common is that of a young Ethiopian shepherd who, noticing the excitement of his goats, would in turn chew the red seeds of the shrub they grazed, and felt an energizing effect . Hay muchas leyendas sobre esto: la más común es la de un joven pastor etíope que, al notar la excitación de sus cabras, a su vez masticaría las semillas rojas del arbusto que pastaban, y sintió un efecto energizante . Er bestaan verschillende legendes over dit onderwerp, waarvan de meest wijdverspreide die is van een jonge Ethiopische herder die, toen hij merkte hoe opgewonden zijn geiten waren, op de rode zaden van de struik kauwde waar ze op graasden, en een stimulerend effect voelde. Várias lendas correm sobre esse assunto: a mais difundida é a de um jovem pastor etíope que, percebendo a excitação de suas cabras, mastigava por sua vez as sementes vermelhas do arbusto que pastavam e sentia um efeito energizante. .

Impossible de dater avec précision cet événement, mais le breuvage aromatique apparaît au XVIe siècle, dans le port de Mocha au Yémen. Umuligt at datere denne begivenhed med præcision, men den aromatiske drik dukkede op i det 16. århundrede, i havnen i Mocha i Yemen. Es ist unmöglich, dieses Ereignis genau zu datieren, aber das aromatische Getränk taucht im 16. Jahrhundert in der Hafenstadt Mocha im Jemen auf. It is impossible to date this event accurately, but the aromatic drink appears in the 16th century, in the port of Mocha in Yemen. Es imposible fechar este evento con precisión, pero la bebida aromática aparece en el siglo XVI, en el puerto de Mocha en Yemen. Impossibile datare con precisione questo evento, ma la bevanda aromatica è apparsa nel XVI secolo, nel porto di Mocha, nello Yemen. Impossível datar esse evento com precisão, mas a bebida aromática surgiu no século XVI, no porto de Mocha, no Iêmen. A l’époque, ses vertus tonifiantes inspirent et gardent éveillés les mystiques musulmans durant leurs méditations. På det tidspunkt inspirerede og holdt dens oplivende dyder muslimske mystikere vågne under deres meditationer. Damals inspirierten seine belebenden Eigenschaften muslimische Mystiker und hielten sie während ihrer Meditationen wach. At the time, its invigorating virtues inspire and keep the Muslim mystics awake during their meditations. En ese momento, sus virtudes vigorizantes inspiran y mantienen despiertos a los místicos musulmanes durante sus meditaciones. A quel tempo, le sue virtù corroboranti ispiravano e tenevano svegli i mistici musulmani durante le loro meditazioni. W tamtym czasie jego ożywcze zalety inspirowały i utrzymywały czujność muzułmańskich mistyków podczas ich medytacji. Na época, suas virtudes revigorantes inspiraram e mantiveram os místicos muçulmanos despertos durante suas meditações.

Grâce aux marchands et aux pèlerins, sa popularité s’étend bientôt à l’Égypte, à la Perse et à la Turquie. Takket være købmænd og pilgrimme spredte hans popularitet sig hurtigt til Egypten, Persien og Tyrkiet. Thanks to merchants and pilgrims, its popularity soon spread to Egypt, Persia and Turkey. Gracias a los mercaderes y peregrinos, su popularidad pronto se extendió a Egipto, Persia y Turquía. Graças a mercadores e peregrinos, sua popularidade logo se espalhou pelo Egito, Pérsia e Turquia.

Mais des controverses religieuses naissent sur ses effets stimulants et certains s’interrogent : le qawah ne serait-il pas tout aussi néfaste que le vin, alcool prohibé par le Coran ? Men religiøse kontroverser opstod om dens stimulerende virkninger, og nogle undrede sig: ville qawah ikke være lige så skadelig som vin, en alkohol, der er forbudt i Koranen? Aber religiöse Kontroversen entstehen aufgrund ihrer stimulierenden Wirkung und mancher Wunder: Die Qawah wäre nicht so schädlich wie Wein, Alkohol, der vom Koran verboten ist? But religious controversies are born on its stimulating effects and some wonder: the qawah would not be just as harmful as wine, alcohol prohibited by the Koran? Pero las controversias religiosas nacen de sus efectos estimulantes y algunos se preguntan: ¿el qawah no sería tan dañino como el vino, el alcohol prohibido por el Corán? Mas surgiram controvérsias religiosas sobre seus efeitos estimulantes e alguns se perguntaram: o qawah não seria tão prejudicial quanto o vinho, um álcool proibido pelo Alcorão? Sa consommation est alors frappée d’interdiction, puis réhabilitée avant d’être de nouveau bannie ! Dets forbrug er derefter forbudt, derefter rehabiliteret, før det bliver forbudt igen! Sein Verbrauch wird dann verboten und dann rehabilitiert, bevor er erneut verboten wird! His consumption is then banned, then rehabilitated before being banned again! ¡Su consumo es luego prohibido, luego rehabilitado antes de ser prohibido nuevamente! Il suo consumo viene quindi bandito, quindi riabilitato prima di essere nuovamente bandito! Jego konsumpcja jest następnie zabroniona, a następnie zrehabilitowana, zanim zostanie ponownie zakazana! Seu consumo é então banido, reabilitado antes de ser banido novamente! Mais cette seconde interdiction arrive trop tard… Men dette andet forbud kommer for sent... Doch dieses zweite Verbot kommt zu spät... But this second ban comes too late ...

Une « maison du café » s’ouvre déjà en Turquie, en 1554. Et "kaffehus" åbnede allerede i Tyrkiet i 1554. A "coffee house" is already opening in Turkey in 1554. Uma “café” já abriu na Turquia, em 1554. En matinée, y siroter la boisson devient un rituel quotidien respecté par le sultan Soliman lui-même. Om morgenen bliver nipper til drinken der et dagligt ritual, der respekteres af Sultan Soliman selv. Am Morgen dort am Getränk zu nippen, wird zu einem täglichen Ritual, das selbst von Sultan Suleiman respektiert wurde. In the morning, sipping the drink becomes a daily ritual respected by Sultan Soliman himself. Por la mañana, beber la bebida se convierte en un ritual diario respetado por el propio sultán Soliman. Rano popijanie trunku staje się codziennym rytuałem szanowanym przez samego sułtana Solimana. De manhã, bebericar a bebida se torna um ritual diário respeitado pelo próprio sultão Soliman.

Intrigués par le récit de voyage d’un médecin allemand à Constantinople, les marchands italiens introduisent la graine de caféier à Venise dans les années 1600 – sa popularité est alors immédiate ! De italienske købmænd var fascineret af en tysk læges rejsebeskrivelse i Konstantinopel og introducerede kaffebønnen til Venedig i 1600-tallet - dens popularitet var dengang øjeblikkelig! Durch den Reisebericht eines deutschen Arztes aus Konstantinopel neugierig geworden, brachten italienische Händler die Kaffeebohne in den 1600er Jahren nach Venedig - sie erfreute sich sofort großer Beliebtheit! Intrigued by the travelogue of a German doctor in Constantinople, Italian merchants introduce the coffee seed to Venice in the 1600s - its popularity is immediate! Intrigados por el diario de viaje de un médico alemán en Constantinopla, los comerciantes italianos introducen la semilla de café en Venecia en el siglo XVII. ¡Su popularidad es inmediata! Incuriositi dal diario di viaggio di un medico tedesco a Costantinopoli, i mercanti italiani introdussero il chicco di caffè a Venezia nel 1600: la sua popolarità fu allora immediata! Zaintrygowani reportażem niemieckiego lekarza w Konstantynopolu włoscy kupcy sprowadzili ziarno kawy do Wenecji w XVII wieku – jego popularność była wtedy natychmiastowa! 受一位德国医生的君士坦丁堡游记的吸引,意大利商人在 1600 年代将咖啡种子引入威尼斯 - 它立即广受欢迎!

Mais une fois encore, le pouvoir religieux tique : cette boisson n’est-elle pas un poison des infidèles visant à pervertir les bons chrétiens ? Men endnu en gang tikker den religiøse magt: Er denne drik ikke en gift for de vantro, der sigter mod at pervertere de gode kristne? Aber wieder einmal zuckt die religiöse Macht zusammen: Ist dieses Getränk nicht ein Gift der Ungläubigen, das die guten Christen verderben soll? But once again, the religious power ticks: is not this drink a poison of infidels aiming to pervert good Christians? Pero, una vez más, los tics de poder religioso: ¿no es esta bebida un veneno de infieles con el objetivo de pervertir a los buenos cristianos? Ma ancora una volta il potere religioso ticchetta: questa bevanda non è un veleno degli infedeli che mirano a pervertire i buoni cristiani? Maar opnieuw stribbelden de religieuze autoriteiten tegen: was deze drank geen vergif van de ongelovigen, bedoeld om goede christenen te bederven? Ale po raz kolejny władza religijna tyka: czy ten napój nie jest trucizną niewiernych, której celem jest wypaczenie dobrych chrześcijan? Mas, mais uma vez, o poder religioso carrapatos: não é esta bebida um veneno de infiéis para perverter bons cristãos? 但宗教权力再次响起:这种饮料难道不是异教徒的毒药,旨在败坏善良的基督徒吗? Pour statuer, le pape Clément VIII goûte d’abord cette mixture sûrement diabolique… mais si délicieuse qu’il refuse de l’abandonner aux musulmans ! For at beslutte sig smager pave Clemens VIII først denne helt sikkert djævelske blanding... men så lækker, at han nægter at give den op til muslimer! Um zu entscheiden, probiert Papst Clemens VIII. zunächst diese sicherlich teuflische Mischung... aber so köstlich, dass er sich weigert, sie den Muslimen zu überlassen! To rule, Pope Clement VIII first tastes this mixture surely diabolical ... but so delicious that he refuses to abandon it to Muslims! Para gobernar, el Papa Clemente VIII primero prueba esta mezcla seguramente diabólica ... ¡pero tan deliciosa que se niega a abandonarla a los musulmanes! Per decidere, papa Clemente VIII assaggia per primo questo impasto sicuramente diabolico… ma così delizioso che si rifiuta di cederlo ai musulmani! Aby zdecydować, papież Klemens VIII najpierw smakuje tę z pewnością diaboliczną miksturę… ale tak pyszną, że nie chce jej oddać muzułmanom! Para governar, o papa Clemente VIII prova pela primeira vez essa mistura certamente diabólica ... mas tão deliciosa que ele se recusa a abandoná-la aos muçulmanos! 为了做出决定,教皇克莱门特八世首先品尝了这种绝对邪恶的混合物……但它是如此美味,以至于他拒绝将其放弃给穆斯林!

Ainsi béni par la papauté, le café peut dès lors parfumer l’Europe religieuse en toute quiétude. Således velsignet af pavedømmet kan kaffe derfor parfumere det religiøse Europa i fuld ro i sindet. Thus blessed by the papacy, coffee can then perfume religious Europe in all peace. Así bendecido por el papado, el café puede perfumar a la Europa religiosa en toda paz. Così benedetto dal papato, il caffè può quindi profumare l'Europa religiosa in tutta tranquillità. W ten sposób pobłogosławiona przez papiestwo kawa może zatem pachnieć religijną Europą z całkowitym spokojem ducha. Assim abençoado pelo papado, o café pode, portanto, perfumar a Europa religiosa em paz. 因此,受到罗马教皇的祝福,咖啡可以让宗教欧洲完全安心。

C’est le voyageur français, Jean de Thévenot, qui fera connaître la fève de café au Paris du XVIIe siècle. Det var den franske rejsende, Jean de Thévenot, der introducerede kaffebønnen til 1600-tallets Paris. Es war der französische Reisende Jean de Thévenot, der die Kaffeebohne im Paris des 17. Jahrhunderts bekannt machte. It is the French traveler, Jean de Thevenot, who will make known the coffee bean in Paris of the seventeenth century. Es el viajero francés, Jean de Thevenot, quien dará a conocer el grano de café en París del siglo XVII. Fu il viaggiatore francese, Jean de Thévenot, a introdurre il chicco di caffè nella Parigi del XVII secolo. To francuski podróżnik Jean de Thévenot wprowadził ziarno kawy do XVII-wiecznego Paryża. Foi o viajante francês, Jean de Thévenot, que introduziu o grão de café na Paris do século XVII. Et c’est ainsi que le premier café de la capitale s’ouvre en 1672 : le début d’une longue histoire d’amour entre les Français et cette boisson vraiment pas comme les autres… Og sådan åbnede den første café i hovedstaden i 1672: begyndelsen på en lang kærlighedshistorie mellem franskmændene og denne drink, der virkelig var ulig nogen anden... Und so wurde 1672 das erste Café in der Hauptstadt eröffnet: der Beginn einer langen Liebesgeschichte zwischen den Franzosen und diesem wirklich nicht alltäglichen Getränk... And so the first café in the capital opens in 1672: the beginning of a long love story between the French and this drink really unlike any other ... Y así se inauguró el primer café de la capital en 1672: el comienzo de una larga historia de amor entre los franceses y esta bebida realmente diferente a cualquier otra ... I tak powstała pierwsza kawiarnia w stolicy w 1672 roku: początek długiej historii miłosnej między Francuzami a tym napojem, który był naprawdę niepodobny do żadnego innego...