×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Al Dente Podcast, 030 - Ciao Chili, consigli anti-age e bicentenario di Verdi (22 novembre 2013)

030 - Ciao Chili, consigli anti-age e bicentenario di Verdi (22 novembre 2013)

Ciao a tutti e benvenuti al podcast “Al dente”: io sono Francesca e oggi è il 22 novembre. I temi di oggi sono vari: per cominciare vi parlerò della gattina dei nostri vicini, poi sarà la volta di qualche consiglio anti-età e infine ricorderemo l'anniversario della nascita di Giuseppe Verdi. Pronti? Allora cominciamo subito e buon ascolto!

*

Cari ascoltatori, chi di voi mi segue da un po’ forse si ricorderà che una volta vi ho parlato di una gattina grigia e bianca, che veniva spesso a trovarci a casa… Per chi invece ascolta il podcast da poco tempo, allora… Beh, c'era questa gattina, Chili, la gattina dei vicini, che quasi ogni giorno veniva a casa nostra, passando per la terrazza. Miagolava [1] alla porta finestra per farsi aprire, entrava e si faceva delle belle dormite sul divano, oppure chiedeva le coccole [2]. Andava perfettamente d'accordo con il nostro cane Giada, che pure ha una paura ladra [3] dei gatti. Era talmente carino vederle insieme. La cosa che mi piaceva di più di Chili era la morbidezza del suo pelo, ma anche il suo carattere per nulla aggressivo e totalmente indipendente. La sua padrona infatti diceva che era una vera nomade, andava in giro dappertutto e a volte non si faceva vedere per giorni. Qualche tempo fa però Chili ha smesso [4] di farci visita. All'inizio ho pensato che magari era a caccia di topi, era già successo che in estate non si facesse vedere per settimane. Poi, parlando con alcuni bambini, ho saputo la verità. Chili è stata trovata morta in un campo, senza segni di ferite sul corpo. Forse avvelenata [5], accidentalmente [6] – magari con del veleno per topi – oppure, chissà, volontariamente, da qualcuno che non ama i gatti. Perché non sarebbe la prima volta che accade in zona. Allora, vi potete immaginare come ci sono rimasta. Prima di tutto mi è venuta una grande tristezza, e poi una rabbia impotente. Lo so che non era la nostra gatta… ma, proprio per questo, era qualcosa di più: non veniva per mangiare o per ripararsi, ma semplicemente perché le piaceva stare da noi. Anche se c'era Giada. Veniva perché era libera di farlo. Se penso a quante volte la mattina si è infilata nel letto di mio figlio Luca e sono stati insieme a coccolarsi… e a quante volte andava a cacciarsi [7] nei posti più incredibili, tanto che prima di uscire di casa dovevamo cercarla in tutti gli armadi, sotto i divani… Aveva un campanellino attaccato al suo collarino, così quando si muoveva lo sentivi. Adesso, se per caso sento il suono di un campanellino, mi viene da pensare: “È Chili! Chili è tornata!” Ma naturalmente è un pensiero assurdo, che scompare subito. No, Chili non tornerà più. E gli altri gatti che passano sotto alla nostra terrazza hanno tutti paura di Giada (e Giada di loro), quindi niente visite. Luca vorrebbe un gattino, il mio compagno invece è contrario. E lo capisco. Forse ha paura di affezionarsi troppo. E ci credete? Mi sembra che anche Giada sia triste, guarda sempre fuori dalla finestra e… la buffa gatta grigia e bianca che non aveva paura di lei non viene più. Ma comunque, così è la vita. Accettare la scomparsa di qualcuno, anche di un gatto, fa parte della vita stessa. Sono sicura che oltre, al di là, Chili si diverte un mondo a giocare con le nuvole.

*

Lo sapete chi è la persona più anziana del mondo? È una donna giapponese, una certa Misao Okawa, che ha ben 115 anni; invece l'uomo più vecchio del mondo è Arturo Licata, un signore siciliano, di Enna, che ha 111 anni. Ma non è una mosca bianca [8]! In Italia, infatti, ci sono oltre 16 mila centenari, incredibile. E secondo le previsioni la popolazione ultracentenaria nei prossimi anni crescerà. Mamma mia! Per questo è importante invecchiare bene. Lo so, lo so che voi, care ascoltatrici e cari ascoltatori siete giovanissimi! Ma l'importante è cominciare presto a tenersi bene, fin da giovani. Ecco quindi alcuni consigli da parte dei medici che sicuramente potranno aiutarci a vivere a lungo e in buona salute. Infatti, oltre al nostro patrimonio genetico, sul quale non possiamo far nulla, ci sono dei fattori che dipendono da noi e che possiamo influenzare. Quali sono le cose che aiutano a rimanere in gamba a lungo? Innanzitutto essere magri. Mhhh… difficile oggigiorno, con tutte le tentazioni che esistono. Anche bere almeno un litro e mezzo di acqua al giorno è importante e le persone con più di 60 anni ne dovrebbero bere anche 2 litri. Poi, naturalmente, non bisogna fumare, e neppure bere troppi alcolici… Ma secondo gli esperti il vero elisir [9] di lunga vita sarebbe la dieta mediterranea, a base di cereali, olio di oliva, tanta frutta e verdura. C'è però un “ma”, almeno in Italia. Con la crisi, infatti, in quest'ultimo anno è crollata la spesa a tavola degli italiani. Così molte famiglie hanno ridotto il consumo di olio di oliva (-10%), di pesce (-13%), di pasta (-10%) e di frutta e verdura (-3%). E allo stesso tempo, pensate un po’, la gente continua a ingrassare. Che paradosso… Ma torniamo al nostro uomo da record, il signor Licata di Enna. Quando qualcuno, un paio di anni fa, gli ha chiesto qual era il suo segreto, sapete che cos'ha riposto? «Sorridere e cantare.» Ecco qua, lo sapevo! Non ci può essere una lunga vita sana e felice senza una buona dose di umorismo e di passione. Io sono d'accordo, e voi? *

Tanti anniversari, quest'anno: tra gli altri, si festeggia un grande “campione“ della cultura italiana, niente di meno che Giuseppe Verdi, nato a Busseto, in provincia di Parma, nel lontano 1813. Chi non conosce almeno qualche nota delle sue celebri opere? Aida, Nabucco, la Traviata, Rigoletto… Se cerco nei miei ricordi, mi rivedo, bambina, ogni anno su un palco al Teatro dei Rinnovati di Siena, per la stagione dedicata all'opera lirica: venerdì, sabato e domenica le rappresentazioni cominciavano verso le 9 di sera e finivano dopo le 11 o mezzanotte. Era un mondo meraviglioso e da quel palco elegante, ricoperto di velluto rosso, osservavo l'orchestra, guardavo i cantanti nei loro costumi di scena, seguivo le storie di Figaro, nel Barbiere di Siviglia di Rossini o di Mimì nella Bohème di Puccini. A volte, quando non ce la facevo più, mi si chiudevano gli occhi e mi addormentavo, appoggiandomi al parapetto [10] del palco... Mi ricordo che mi piaceva tanto Verdi. Tra tutte le opere viste da piccola, infatti, aveva un posto speciale “La forza del destino”. Una musica potente, commovente, anche per una bambina di dieci anni, e avventure, colpi di scena... Verdi la compose nel 1862, un anno dopo l'unità d'Italia. Eh, sì, perché la vita di questo grande musicista s'intreccia alle vicende politiche italiane, tantoché i patrioti, che volevano l'unità d'Italia, scrivevano sui muri delle case: “W [11] VERDI”, acronimo [12] che andava a significare “Viva Vittorio Emanuele Re D'Italia”, il Re di Savoia che poi avrebbe unificato l'Italia nel 1861. Allora, come dicevamo, il grande musicista quest'anno compie duecento anni, e la sua musica appassiona ancora oggi giovani e meno giovani di tutto il mondo, tanto che tutti i Paesi fanno a gara [13] per celebrarlo. “La mia fama non durerà più di 15 o 20 anni dopo la mia morte” aveva confidato una volta Verdi ad alcuni amici, pensate un po’! E invece c'è una serie di eventi in suo onore in tutto il mondo, dall'Europa all'Africa, dall'America all'Asia, passando per Milano e, naturalmente, per Parma, la sua terra, con molti concerti, mostre e rappresentazioni. Ma incredibilmente, proprio mentre si sta festeggiando questo grande Maestro, pensate: parte del patrimonio legato alla sua vita e alla sua opera rischia di andare perduto. Per esempio la sua casa, Villa Sant'Agata, vicino a Busseto, dal 2002 è oggetto di contrasti fra i suoi quattro eredi [14]. Infatti non è possibile dividerla, dato che è protetta dalla Soprintendenza ai Beni Culturali [15]. Verrà venduta all'asta [16]? E... chi la comprerà? Una situazione simile è quella di Palazzo Orlandi, un'altra casa di Verdi, sempre a Busseto. Un tempo era possibile visitare alcune stanze che ospitavano oggetti e ricordi legati al compositore. Oggi è in stato di abbandono ed è in vendita da più di 8 anni; ma finora nessun acquirente [17] italiano si è fatto avanti... Magari qualcuno di voi è interessato?! Chi lo sa! In caso… Fatemi sapere, eh, mi raccomando!

*

Cari ascoltatori, anche per oggi è tutto. Francesca vi saluta e vi aspetta tra due settimane qui su www.podclub.ch, per parlarvi di una curiosità in fatto di pronuncia di nomi stranieri. E ancora mille grazie per i vostri commenti, mi fanno sempre molto piacere…! Per adesso, vi saluto con un abbraccio e vi dico: a presto!

[1] miagolava: faceva il verso dei gatti [2] chiedeva le coccole: voleva essere accarezzata, chiedeva affetto, amore [3] paura ladra: paura fortissima [4] ha smesso: non l'ha fatto più [5] avvelenata: morta a causa del veleno, una sostanza tossica [6] accidentalmente: per caso, non intenzionalmente [7] andava a cacciarsi: andava a finire, a nascondersi [8] una mosca bianca: una cosa rarissima [9] elisir: pozione dalle qualità terapeutiche [10] parapetto: struttura verticale in muratura che protegge dalle cadute [11] W: abbreviazione di “viva“, “evviva” [12] acronimo: parola formata dalle lettere iniziali di altre parole (ad esempio: C.I.A.) [13] fanno a gara: cercano di superare gli altri [14] eredi: le persone che hanno ricevuto un bene da una persona morta. [15] Soprintendenza ai Beni Culturali: organo che si occupa della protezione di opere artistiche, musei, ecc. [16] asta: vendita pubblica a chi offre più denaro [17] acquirente: compratore

030 - Ciao Chili, consigli anti-age e bicentenario di Verdi (22 novembre 2013) 030 - Ciao Chili, Anti-Aging-Tipps und Verdis Zweihundertjahrfeier (22. November 2013) 030 - Ciao Chili, anti-aging tips and Verdi's bicentenary (22 November 2013) 030 - Ciao Chili, consejos antiedad y el bicentenario de Verdi (22 de noviembre de 2013) 030 - Ciao Chili, conseils anti-âge et bicentenaire de Verdi (22 novembre 2013) 030 - チャオ・チリ、アンチエイジングの秘訣、そしてヴェルディ生誕200周年 (22 November 2013) 030 - Ciao Chili, porady przeciwstarzeniowe i dwusetna rocznica urodzin Verdiego (22 listopada 2013) 030 - Ciao Chili, conselhos anti-envelhecimento e o bicentenário de Verdi (22 de novembro de 2013) 030 - Чао Чили, советы по борьбе со старением и двухсотлетие Верди (22 ноября 2013 г.) 030 - Ciao Chili, yaşlanma karşıtı ipuçları ve Verdi'nin iki yüzüncü yılı (22 Kasım 2013) 030 - Ciao Chili,抗衰老建议和威尔第二百周年纪念(2013 年 11 月 22 日)

Ciao a tutti e benvenuti al podcast “Al dente”: io sono Francesca e oggi è il 22 novembre. Hello everyone and welcome to the podcast "Al dente": I'm Francesca and today is November 22nd. I temi di oggi sono vari: per cominciare vi parlerò della gattina dei nostri vicini, poi sarà la volta di qualche consiglio anti-età e infine ricorderemo l’anniversario della nascita di Giuseppe Verdi. Today's topics are varied: to begin with, I will talk about our neighbors' cat, then it will be the turn of some anti-age advice and finally we will remember the anniversary of Giuseppe Verdi's birth. A mai témák változatosak: kezdetben elmondok nekünk a szomszédaink macskájáról, akkor ez lesz az öregedésgátló tanácsok sorozata, és végül emlékezzünk Giuseppe Verdi születésének évfordulójára. Pronti? Ready? Allora cominciamo subito e buon ascolto! Then let's start right away and enjoy!

*** ***

Cari ascoltatori, chi di voi mi segue da un po’ forse si ricorderà che una volta vi ho parlato di una gattina grigia e bianca, che veniva spesso a trovarci a casa… Per chi invece ascolta il podcast da poco tempo, allora… Beh, c’era questa gattina, Chili, la gattina dei vicini, che quasi ogni giorno veniva a casa nostra, passando per la terrazza. Dear listeners, those of you who have been following me for a while may remember that I once told you about a gray and white kitten who often came to visit us ... For those who have been listening to the podcast for a short time, then ... Well, there was this kitten, Chili, the neighbors' cat, who came to our house almost every day, passing through the terrace. Miagolava [1] alla porta finestra per farsi aprire, entrava e si faceva delle belle dormite sul divano, oppure chiedeva le coccole [2]. She was mewing [1] at the French window to be opened, she came in and had a good sleep on the sofa, or asked for cuddles [2]. Andava perfettamente d’accordo con il nostro cane Giada, che pure ha una paura ladra [3] dei gatti. He got along perfectly with our dog Giada, who also has a fear of a thief [3] of cats. Tökéletesen ment fel a kutyánkkal, Giada-val, aki fél a tolvajoktól is [3]. Он прекрасно ладил с нашей собакой Джадой, которая тоже боится воровства [3] кошек. Kendisi de kedilerden korkan [3] köpeğimiz Giada ile çok iyi anlaştı. Era talmente carino vederle insieme. It was so cute to see them together. La cosa che mi piaceva di più di Chili era la morbidezza del suo pelo, ma anche il suo carattere per nulla aggressivo e totalmente indipendente. The thing I liked most about Chili was the softness of her fur, but also her character, which was not aggressive and totally independent. La sua padrona infatti diceva che era una vera nomade, andava in giro dappertutto e a volte non si faceva vedere per giorni. In fact, his mistress said that she was a true nomad, she went around everywhere and sometimes did not show up for days. Valójában szeretője azt mondta, hogy valódi nomád, mindenhol körbejárta, és néha napokig nem jelent meg. Qualche tempo fa però Chili ha smesso [4] di farci visita. Some time ago, however, Chili has stopped [4] visiting us. Egy ideje azonban Chili megállt [4], hogy látogasson el hozzánk. All’inizio ho pensato che magari era a caccia di topi, era già successo che in estate non si facesse vedere per settimane. At first I thought that maybe he was hunting for rats, it was already happened that in the summer did not show for weeks. Poi, parlando con alcuni bambini, ho saputo la verità. Then, talking to some children, I knew the truth. Chili è stata trovata morta in un campo, senza segni di ferite sul corpo. Chili was found dead in a field, with no signs of wounds on her body. Chili-t egy mezőben holtnak találták, a testén semmilyen sérülés jele nem volt. Чили была найдена мертвой в поле, на ее теле не было никаких следов травм. Forse avvelenata [5], accidentalmente [6] – magari con del veleno per topi – oppure, chissà, volontariamente, da qualcuno che non ama i gatti. Perhaps poisoned [5], accidentally [6] - perhaps with rat poison - or, who knows, voluntarily, from someone who does not love cats. Perché non sarebbe la prima volta che accade in zona. Because it would not be the first time that happens in the area. Allora, vi potete immaginare come ci sono rimasta. So, you can imagine how I stayed there. Так что можете себе представить, как я там был. Nasıl hissettiğimi tahmin edebilirsiniz. Prima di tutto mi è venuta una grande tristezza, e poi una rabbia impotente. First of all I had a great sadness, and then an impotent rage. Lo so che non era la nostra gatta… ma, proprio per questo, era qualcosa di più: non veniva per mangiare o per ripararsi, ma semplicemente perché le piaceva stare da noi. I know it was not our cat ... but, for this reason, it was something more: it did not come to eat or to shelter, but simply because she liked to stay with us. Anche se c’era Giada. Even if there was Giada. Даже если Джада была там. Veniva perché era libera di farlo. He came because he was free to do it. Azért jött, mert szabadon meg tudta csinálni. Se penso a quante volte la mattina si è infilata nel letto di mio figlio Luca e sono stati insieme a coccolarsi… e a quante volte andava a cacciarsi [7] nei posti più incredibili, tanto che prima di uscire di casa dovevamo cercarla in tutti gli armadi, sotto i divani… Aveva un campanellino attaccato al suo collarino, così quando si muoveva lo sentivi. If I think of how many times in the morning she got into the bed of my son Luca and they were cuddled together ... and how many times she went to hunt [7] in the most incredible places, so that before leaving the house we had to look for it in all the closets , under the sofas ... He had a little bell attached to his collar, so when he moved he felt it. Ha arra gondolok, hányszor reggel becsúszott a fiam Luca ágyába, és összebújtak, és milyen gyakran ment vadászni [7] a leghihetetlenebb helyeken, annyira, hogy a ház elhagyása előtt minden szekrényben kellett keresnünk. , a kanapék alatt ... Harangja volt a gallérján, tehát amikor elmozdult, hallotta. Если подумать, сколько раз она проскальзывала утром в постель моего сына Луки, и они прижимались друг к другу… и сколько раз она отправлялась [7] в самые невероятные места, да так, что, прежде чем выйти из дома, нам приходилось искать ее во всех шкафах, под диванами... У него к воротнику был прикреплен колокольчик, так что, когда он шевелился, его было слышно. Adesso, se per caso sento il suono di un campanellino, mi viene da pensare: “È Chili! Now, if by chance I hear the sound of a bell, I think: "It's Chili! Most, ha véletlenül hallok egy csengő hangját, azt gondolom: „Ez Chili! Chili è tornata!” Ma naturalmente è un pensiero assurdo, che scompare subito. Chili is back! ”But of course it's an absurd thought, which disappears immediately. Chili visszatért! " De természetesen ez egy abszurd gondolat, amely azonnal eltűnik. No, Chili non tornerà più. No, Chili will never come back. E gli altri gatti che passano sotto alla nostra terrazza hanno tutti paura di Giada (e Giada di loro), quindi niente visite. And the other cats that pass under our terrace are all afraid of Jade (and Giada of them), so no visits. Luca vorrebbe un gattino, il mio compagno invece è contrario. Luca would like a kitten, but my partner is against it. Luca szeretne egy macskát, de a társam ellenzi. Лука хотел бы котенка, но мой партнер против. E lo capisco. Und das verstehe ich. And I understand that. Forse ha paura di affezionarsi troppo. Vielleicht hat sie Angst, sich zu sehr an ihn zu binden. Maybe he's afraid of becoming too attached. E ci credete? And do you believe it? Mi sembra che anche Giada sia triste, guarda sempre fuori dalla finestra e… la buffa gatta grigia e bianca che non aveva paura di lei non viene più. It seems to me that Giada is sad too, she always looks out the window and ... the funny gray and white cat that wasn't afraid of her doesn't come anymore. Ma comunque, così è la vita. But anyway, so is life. Accettare la scomparsa di qualcuno, anche di un gatto, fa parte della vita stessa. Das Verschwinden von jemandem, sogar einer Katze, zu akzeptieren, ist Teil des Lebens selbst. Accepting the disappearance of someone, even a cat, is part of life itself. Смириться с исчезновением кого-то, даже кота, — это часть самой жизни. Sono sicura che oltre, al di là, Chili si diverte un mondo a giocare con le nuvole. Ich bin mir sicher, dass Chili darüber hinaus viel Spaß daran hat, mit den Wolken zu spielen. I'm sure that beyond, beyond, Chili is having a great time playing with the clouds. Biztos vagyok benne, hogy túl, túl, Chili élvezi a felhőkkel játszott világot. Я уверен, что дальше, дальше Чили очень весело играет с облаками.

***

Lo sapete chi è la persona più anziana del mondo? Do you know who the oldest person in the world is? È una donna giapponese, una certa Misao Okawa, che ha ben 115 anni; invece l’uomo più vecchio del mondo è Arturo Licata, un signore siciliano, di Enna, che ha 111 anni. She is a Japanese woman, a certain Misao Okawa, who is 115 years old; instead the oldest man in the world is Arturo Licata, a Sicilian gentleman, from Enna, who is 111 years old. Ma non è una mosca bianca [8]! Aber es ist keine weiße Fliege [8]! But it's not a white fly [8]! De ez nem egy fehér légy [8]! Но это не белокрылка [8]! In Italia, infatti, ci sono oltre 16 mila centenari, incredibile. Tatsächlich gibt es in Italien über 16.000 Hundertjährige, unglaublich. In fact, in Italy, there are over 16 thousand centenarians, incredible. E secondo le previsioni la popolazione ultracentenaria nei prossimi anni crescerà. And according to the forecasts, the population over one hundred years old will grow in the coming years. Az előrejelzések szerint a száz évnél idősebb népesség az elkövetkező években növekedni fog. Mamma mia! Per questo è importante invecchiare bene. Deshalb ist es wichtig, gut zu altern. This is why it is important to age well. Lo so, lo so che voi, care ascoltatrici e cari ascoltatori siete giovanissimi! I know, I know that you, dear listeners and dear listeners, are very young! Ma l’importante è cominciare presto a tenersi bene, fin da giovani. Aber das Wichtigste ist, sich früh um sich selbst zu kümmern, schon in jungen Jahren. But the important thing is to start early to keep well, from a young age. Но важно начать заботиться о себе рано, с юных лет. Ecco quindi alcuni consigli da parte dei medici che sicuramente potranno aiutarci a vivere a lungo e in buona salute. Here are some tips from doctors that will surely help us live long and in good health. Infatti, oltre al nostro patrimonio genetico, sul quale non possiamo far nulla, ci sono dei fattori che dipendono da noi e che possiamo influenzare. Tatsächlich gibt es neben unserem genetischen Erbe, auf das wir nichts tun können, Faktoren, die von uns abhängen und die wir beeinflussen können. In fact, in addition to our genetic heritage, on which we can do nothing, there are factors that depend on us and that we can influence. Valójában a genetikai örökségünkön kívül, amelyre nem tudunk semmit tenni, vannak olyan tényezők is, amelyek tőlünk függnek és befolyásolhatók. На самом деле, помимо нашего генетического наследия, с которым мы ничего не можем поделать, есть факторы, которые зависят от нас и на которые мы можем повлиять. Quali sono le cose che aiutano a rimanere in gamba a lungo? What are the things that help you stay smart for a long time? Melyek azok a dolgok, amelyek segítségével hosszú ideig okos maradhat? Что помогает оставаться здоровым долгое время? Innanzitutto essere magri. Seien Sie zuerst dünn. First of all be thin. Először is, légy vékony. Во-первых, быть худым. Mhhh… difficile oggigiorno, con tutte le tentazioni che esistono. Mhhh… schwierig heutzutage, bei all den Versuchungen, die es gibt. Mhhh ... difficult nowadays, with all the temptations that exist. Mhhh ... nehéz manapság, minden létező kísértéssel. Anche bere almeno un litro e mezzo di acqua al giorno è importante e le persone con più di 60 anni ne dovrebbero bere anche 2 litri. Es ist auch wichtig, täglich mindestens anderthalb Liter Wasser zu trinken, und Menschen über 60 sollten bis zu 2 Liter trinken. Even drinking at least a liter and a half of water a day is important and people over 60 should also drink 2 liters. Также важно выпивать не менее полутора литров воды в день, а людям старше 60 лет следует выпивать до 2 литров. Poi, naturalmente, non bisogna fumare, e neppure bere troppi alcolici… Ma secondo gli esperti il vero elisir [9] di lunga vita sarebbe la dieta mediterranea, a base di cereali, olio di oliva, tanta frutta e verdura. Then, of course, you don't have to smoke, or even drink too much alcohol ... But according to experts, the true elixir [9] of long life would be the Mediterranean diet, based on cereals, olive oil, lots of fruit and vegetables. C’è però un “ma”, almeno in Italia. Allerdings gibt es ein "aber", zumindest in Italien. But there is a "but", at least in Italy. Однако есть одно «но», по крайней мере, в Италии. Con la crisi, infatti, in quest’ultimo anno è crollata la spesa a tavola degli italiani. Mit der Krise im letzten Jahr sind die Ausgaben am Tisch der Italiener tatsächlich zusammengebrochen. With the crisis, in fact, in the last year the spending at the table of the Italians collapsed. A válsággal valójában az elmúlt évben az olasz asztali kiadások összeomlottak. С кризисом, по сути, в прошлом году траты за столом итальянцев рухнули. Così molte famiglie hanno ridotto il consumo di olio di oliva (-10%), di pesce (-13%), di pasta (-10%) e di frutta e verdura (-3%). Thus many families have reduced their consumption of olive oil (-10%), of fish (-13%), of pasta (-10%) and of fruit and vegetables (-3%). E allo stesso tempo, pensate un po’, la gente continua a ingrassare. Und zur gleichen Zeit, denken Sie darüber nach, werden die Leute immer dicker. And at the same time, think about it, people keep getting fat. És ugyanakkor gondolkodj rajta, az emberek folyamatosan fogynak. Che paradosso…  Ma torniamo al nostro uomo da record, il signor Licata di Enna. What a paradox ... But let's go back to our record-breaking man, Mr. Licata of Enna. Quando qualcuno, un paio di anni fa, gli ha chiesto qual era il suo segreto, sapete che cos’ha riposto? Als ihn vor ein paar Jahren jemand fragte, was sein Geheimnis sei, wissen Sie, was er für sich behalten hat? When someone, a couple of years ago, asked him what his secret was, do you know what he put away? Когда кто-то спросил его пару лет назад, в чем его секрет, вы знаете, что он хранил? «Sorridere e cantare.» Ecco qua, lo sapevo! "Lächeln und singen." Da hast du es, ich wusste es! "Smile and sing." Here, I knew it! «Улыбаюсь и пою». Вот это да, я так и знал! Non ci può essere una lunga vita sana e felice senza una buona dose di umorismo e di passione. Ohne eine gute Portion Humor und Leidenschaft kann es kein langes, gesundes und glückliches Leben geben. There cannot be a long healthy and happy life without a good dose of humor and passion. Nem lehet hosszú egészséges és boldog élet jó adag humor és szenvedély nélkül. Io sono d’accordo, e voi? Ich stimme zu, und du? I agree, and you? ***

Tanti anniversari, quest’anno: tra gli altri, si festeggia un grande “campione“ della cultura italiana, niente di meno che Giuseppe Verdi, nato a Busseto, in provincia di Parma, nel lontano 1813. Viele Jubiläen in diesem Jahr: Unter anderem feiern wir einen großen „Champion“ der italienischen Kultur, keinen Geringeren als Giuseppe Verdi, der vor langer Zeit im Jahr 1813 in Busseto in der Provinz Parma geboren wurde. Many anniversaries, this year: among others, we celebrate a great "champion" of Italian culture, nothing less than Giuseppe Verdi, born in Busseto, in the province of Parma, way back in 1813. Chi non conosce almeno qualche nota delle sue celebri opere? Wer kennt nicht zumindest ein paar Noten seiner berühmten Werke? Who does not know at least a few notes of his famous works? Кто не знает хотя бы несколько нот его знаменитых произведений? Aida, Nabucco, la Traviata, Rigoletto… Se cerco nei miei ricordi, mi rivedo, bambina, ogni anno su un palco al Teatro dei Rinnovati di Siena, per la stagione dedicata all’opera lirica: venerdì, sabato e domenica le rappresentazioni cominciavano verso le 9 di sera e finivano dopo le 11 o mezzanotte. Aida, Nabucco, Traviata, Rigoletto … Wenn ich in meine Erinnerungen schaue, sehe ich mich jedes Jahr als Kind auf einer Bühne des Teatro dei Rinnovati in Siena, für die Saison, die der Oper gewidmet ist: Am Freitag, Samstag und Sonntag begannen die Aufführungen gegen 21 Uhr und endete nach 23 oder Mitternacht. Aida, Nabucco, La Traviata, Rigoletto ... If I look in my memories, I see myself, child, every year on a stage at the Teatro dei Rinnovati in Siena, for the season dedicated to the opera: on Friday, Saturday and Sunday the performances began towards 9pm and ended after 11am or midnight. Aida, Nabucco, La Traviata, Rigoletto ... Ha emlékeimre vágyom, gyermekemnek látom magamat minden évben a Siena-i Teatro dei Rinnovati színpadán az operára szentelt szezonra: pénteken, szombaton és vasárnap az előadások felé indultak. Este 9 és 11 vagy éjfél után ért véget. Era un mondo meraviglioso e da quel palco elegante, ricoperto di velluto rosso, osservavo l’orchestra, guardavo i cantanti nei loro costumi di scena, seguivo le storie di Figaro, nel Barbiere di Siviglia di Rossini o di Mimì nella Bohème di Puccini. It was a wonderful world and from that elegant stage, covered with red velvet, I observed the orchestra, I watched the singers in their costumes, I followed the stories of Figaro, in the Barber of Seville by Rossini or Mimì in Puccini's Bohème. Csodálatos világ volt, és attól az elegáns színpadtól kezdve, amelyet vörös bársony borított, néztem a zenekarot, néztem az énekeseket színpadi jelmezükben, követtem Figaro történeteit, Rossini vagy Mimì Sevilla fodrászán, Puccini Bohème-jén. A volte, quando non ce la facevo più, mi si chiudevano gli occhi e mi addormentavo, appoggiandomi al parapetto [10] del palco... Mi ricordo che mi piaceva tanto Verdi. Sometimes, when I couldn't stand it anymore, my eyes closed and I fell asleep, leaning against the railing [10] of the stage ... I remember that I liked Verdi so much. Időnként, amikor már nem tudtam elvenni, lehunyta a szemem és elaludtam, és a színpad mellvédjére támaszkodtam [10] ... Emlékszem, hogy annyira tetszett Verdi. Иногда, когда уже не выдерживал, глаза закрывались, и я засыпал, прислонившись к парапету[10] сцены... Помню, Верди мне очень нравился. Tra tutte le opere viste da piccola, infatti, aveva un posto speciale “La forza del destino”. In fact, among all the works seen as a child, he had a special place “La forza del destino”. Az összes gyermekként alkotott mű közül valójában különleges helyet kapott a "A sors ereje". Среди всех работ, увиденных в детстве, на самом деле «Сила судьбы» занимала особое место. Una musica potente, commovente, anche per una bambina di dieci anni, e avventure, colpi di scena... Verdi la compose nel 1862, un anno dopo l’unità d’Italia. A powerful, moving music, even for a ten-year-old girl, and adventures, twists ... Verdi composed it in 1862, a year after the unification of Italy. Erőteljes, mozgó zene, akár egy tízéves lány számára, és kalandok, csavarások ... Verdi 1862-ben, egy évvel az Olaszország egyesülése után komponálta. Мощная, трогательная музыка даже для десятилетней девочки, и приключения, перипетии... Верди сочинил ее в 1862 году, через год после объединения Италии. Eh, sì, perché la vita di questo grande musicista s’intreccia alle vicende politiche italiane, tantoché i patrioti, che volevano l’unità d’Italia, scrivevano sui muri delle case: “W [11] VERDI”, acronimo [12] che andava a significare “Viva Vittorio Emanuele Re D’Italia”, il Re di Savoia che poi avrebbe unificato l’Italia nel 1861. Eh, yes, because the life of this great musician is intertwined with Italian political events, so that the patriots, who wanted the unity of Italy, wrote on the walls of the houses: "W [11] VERDI", acronym [12] which meant "Viva Vittorio Emanuele Re D'Italia", the King of Savoy who later unified Italy in 1861. Oh sí, porque la vida de este gran músico está entrelazada con los acontecimientos políticos italianos, tanto que los patriotas, que querían la unidad de Italia, escribieron en las paredes de sus casas: "W [11] VERDI", acrónimo [12 ] que pasó a significar "Viva Vittorio Emanuele Rey de Italia", el Rey de Saboya que más tarde unificó Italia en 1861. Ó, igen, mert ennek a nagy zenésznek az élete összefonódik az olasz politikai eseményekkel, annyira, hogy a hazafiak, akik Olaszország egyesülését akarták, a házak falára írták: "W [11] VERDI" rövidítéssel [12]. ami azt jelentette, hogy "Viva Vittorio Emanuele Olaszország királya", a Savoy király, aki később 1861-ben egyesítette Olaszországot. Ах, да, ведь жизнь этого великого музыканта настолько переплетена с итальянскими политическими событиями, что патриоты, желавшие объединения Италии, писали на стенах домов: «W[11] VERDI», аббревиатура [12] что означало «Да здравствует Витторио Эмануэле Ре Д'Италия», король Савойи, который позже объединит Италию в 1861 году. Allora, come dicevamo, il grande musicista quest’anno compie duecento anni, e la sua musica appassiona ancora oggi giovani e meno giovani di tutto il mondo, tanto che tutti i Paesi fanno a gara [13] per celebrarlo. So, as we were saying, this year the great musician turns two hundred years old, and his music still fascinates young and old all over the world, so much so that all countries compete [13] to celebrate it. Tehát, amint mondtuk, a nagy zenész ebben az évben kétszáz éves, zenéje még mindig elbűvöli a fiatalokat és idősöket a világ minden tájáról, annyira, hogy minden ország versenyez az ünneplésen. Итак, как мы уже говорили, великому музыканту в этом году исполняется двести лет, а его музыка по-прежнему очаровывает молодых и старых со всего мира, настолько, что все страны соревнуются[13], чтобы отпраздновать его. “La mia fama non durerà più di 15 o 20 anni dopo la mia morte” aveva confidato una volta Verdi ad alcuni amici, pensate un po’! "My fame will not last more than 15 or 20 years after my death," Verdi once confided to some friends, think for a while! "Hírnevem nem halad meg több mint 15 vagy 20 évig a halálom után" - mondta Verdi egyszer barátainak néhány barátnak, gondolkozz rajta! «Моя слава продлится не более 15 или 20 лет после моей смерти», — однажды признался Верди друзьям, подумайте об этом! Verdi bir keresinde bazı dostlarına "Şöhretim ölümümden sonra 15 ya da 20 yıldan fazla sürmeyecek" demişti, düşünün! E invece c’è una serie di eventi in suo onore in tutto il mondo, dall’Europa all’Africa, dall’America all’Asia, passando per Milano e, naturalmente, per Parma, la sua terra, con molti concerti, mostre e rappresentazioni. Instead, there is a series of events in his honor all over the world, from Europe to Africa, from America to Asia, passing through Milan and, of course, Parma, his land, with many concerts, exhibitions and representations. Ehelyett rendezvények sorozatát tartják tiszteletére az egész világon, Európától Afrikáig, Amerikától Ázsiáig, áthaladva Milánón és természetesen szülőföldjén, Pármában, számos koncerttel, kiállítással és reprezentációk. А вместо этого идет череда мероприятий в его честь по всему миру, от Европы до Африки, от Америки до Азии, проходящих через Милан и, конечно же, Парму, его землю, с многочисленными концертами, выставками и представлениями. Ma incredibilmente, proprio mentre si sta festeggiando questo grande Maestro, pensate: parte del patrimonio legato alla sua vita e alla sua opera rischia di andare perduto. But incredibly, just as you are celebrating this great Master, think: part of the heritage linked to his life and his work risks being lost. De hihetetlenül, miközben ezt a nagy Mestert ünnepelik, gondolkodj: valószínűleg el fog veszni az életével és munkájával kapcsolatos örökség egy része. Но невероятно, как только прославляется этот великий Мастер, подумайте: часть наследия, связанного с его жизнью и творчеством, рискует быть утерянной. Ancak inanılmaz bir şekilde, tam da bu büyük usta kutlanırken, düşünün: hayatı ve eserleriyle bağlantılı mirasın bir kısmı kaybolma tehlikesiyle karşı karşıya. Per esempio la sua casa, Villa Sant’Agata, vicino a Busseto, dal 2002 è oggetto di contrasti fra i suoi quattro eredi [14]. For example, his house, Villa Sant'Agata, near Busseto, has been the subject of disagreements between his four heirs since 2002. [14] Például házában, a Villa Sant'Agata-ban, a Busseto közelében, 2002 óta négy örököse közötti ellentmondások vannak kitéve [14]. Например, его дом, Вилла Сант-Агата, недалеко от Буссето, с 2002 года является предметом споров между его четырьмя наследниками [14]. Örneğin, Busseto yakınlarındaki Villa Sant'Agata adlı evi 2002'den beri dört varisi arasında anlaşmazlık konusu olmuştur [14]. Infatti non è possibile dividerla, dato che è protetta dalla Soprintendenza ai Beni Culturali [15]. In fact it is not possible to divide it, since it is protected by the Superintendency for Cultural Heritage [15]. Valójában nem lehet megosztani, mivel azt a kulturális örökség szuperintenzitása védi [15]. На самом деле разделить его невозможно, учитывая, что он охраняется Управлением культурного наследия [15]. Verrà venduta all’asta [16]? Will it be sold at auction [16]? Értékesítik aukción [16]? Будет ли он продан с аукциона [16]? Açık artırmayla mı satılacak [16]? E... chi la comprerà? And ... who will buy it? Una situazione simile è quella di Palazzo Orlandi, un’altra casa di Verdi, sempre a Busseto. A similar situation is that of Palazzo Orlandi, another Verdi's house, also in Busseto. Похожая ситуация и с Палаццо Орланди, еще одним домом Верди, также в Буссето. Benzer bir durum, yine Busseto'daki bir başka Verdi evi olan Palazzo Orlandi için de geçerlidir. Un tempo era possibile visitare alcune stanze che ospitavano oggetti e ricordi legati al compositore. Once it was possible to visit some rooms that housed objects and memories related to the composer. Egyszerre meg lehet látogatni néhány szobát, ahol tárgyakat és emlékeket találtak a zeneszerzővel kapcsolatban. Bir zamanlar, besteciyle ilgili obje ve hatıralara ev sahipliği yapan bazı odaları ziyaret etmek mümkündü. Oggi è in stato di abbandono ed è in vendita da più di 8 anni; ma finora nessun acquirente [17] italiano si è fatto avanti... Magari qualcuno di voi è interessato?! Today it is in a state of neglect and has been on sale for over 8 years; but so far no Italian buyer [17] has come forward ... Maybe some of you are interested ?! Ma elhanyagolt állapotban van, és több mint 8 éve eladó; de eddig egyetlen olasz vevő [17] sem jelentkezett ... Talán néhányat érdekel ?! На сегодняшний день находится в запущенном состоянии и находится в продаже уже более 8 лет; но пока ни один итальянский покупатель [17] не заявился... Может кому интересно?! Bugün bakımsız durumda ve 8 yıldan uzun bir süredir satılık; ancak şu ana kadar hiçbir İtalyan alıcı [17] ortaya çıkmadı... Belki bazılarınız ilgilenir! Chi lo sa! Who knows! Kim bilir! In caso… Fatemi sapere, eh, mi raccomando! Falls... sagen Sie mir Bescheid, ja, machen Sie's gut! In case ... Let me know, eh, please! Csak arra az esetre, ha tudassa velem, kérem! На всякий случай… Дайте знать, а, пожалуйста!

***

Cari ascoltatori, anche per oggi è tutto. Francesca vi saluta e vi aspetta tra due settimane qui su www.podclub.ch, per parlarvi di una curiosità in fatto di pronuncia di nomi stranieri. Francesca veda ediyor ve yabancı isimlerin telaffuzuyla ilgili bir merakını anlatmak üzere iki hafta içinde www.podclub.ch adresinde görüşmek üzere sizi bekliyor. E ancora mille grazie per i vostri commenti, mi fanno sempre molto piacere…! Und nochmals vielen Dank für eure Kommentare, sie freuen mich immer sehr…! And thanks again for your comments, they always make me very happy ...! Per adesso, vi saluto con un abbraccio e vi dico: a presto!

[1] miagolava: faceva il verso dei gatti [2] chiedeva le coccole: voleva essere accarezzata, chiedeva affetto, amore [3] paura ladra: paura fortissima [4] ha smesso: non l’ha fatto più [5] avvelenata: morta a causa del veleno, una sostanza tossica [6] accidentalmente: per caso, non intenzionalmente [7] andava a cacciarsi: andava a finire, a nascondersi [8] una mosca bianca: una cosa rarissima [9] elisir: pozione dalle qualità terapeutiche [10] parapetto: struttura verticale in muratura che protegge dalle cadute [11] W: abbreviazione di “viva“, “evviva” [12] acronimo: parola formata dalle lettere iniziali di altre parole (ad esempio: C.I.A.) [1] meowed: made the noise of cats [2] asked for cuddles: wanted to be caressed, asked for affection, love [3] thief fear: very strong fear [4] stopped: never did it again [5] poisoned: died due to poison, a toxic substance [6] accidentally: by chance, unintentionally [7] he went hunting: he ended up hiding [8] a white fly: a very rare thing [9] elixir: potion with qualities therapeutic [10] parapet: vertical masonry structure that protects against falls [11] W: abbreviation of "viva", "evviva" [12] acronym: word formed by the initial letters of other words (for example: CIA) [13] fanno a gara: cercano di superare gli altri [14] eredi: le persone che hanno ricevuto un bene da una persona morta. [13] compete: they try to outdo the other [14] heirs: the people who have received a good from a dead person. [13] versenyeznek: megpróbálják legyőzni a többi [14] örököst: azokat az embereket, akik halott személytől kaptak jót. [15] Soprintendenza ai Beni Culturali: organo che si occupa della protezione di opere artistiche, musei, ecc. [15] Superintendency of Cultural Heritage: body that deals with the protection of artistic works, museums, etc. [16] asta: vendita pubblica a chi offre più denaro [17] acquirente: compratore [16] auction: public sale to those who offer more money [17] buyer: buyer