×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Español Automático, [019] - El fin justifica los medios (1)

[019] - El fin justifica los medios (1)

Bienvenidos a un nuevo capítulo de Español Automático.

Soy Karo Martínez, la persona detrás del micro. Cada semana te traigo un nuevo podcast cargado de contenido interesante. Un podcast semanal que te ayudará a hablar español con fluidez de forma automática y sin esfuerzo. Un podcast lleno de consejos prácticos que puedes utilizar inmediatamente en tu vida para mejorar tu nivel de español, para mejorar tu vida personal y profesional, y lo más importante, para sacar tu máximo potencial para conseguir tus objetivos. Si me estás siguiendo desde hace un tiempo, o si eres nuevo por aquí y te gusta lo que oyes, por favor ve ahora a iTunes y dale a este programa una reseña de 5 estrellas y déjanos un comentario.

No te lo estoy pidiendo para inflar mi ego. Te lo pido porque los programas con más puntuación consiguen mayor visibilidad en iTunes, y juntos podemos ayudar a más personas a alcanzar la fluidez en español, simplemente echándoles una mano para que encuentren nuestro podcast. Muchísimas gracias por tu ayuda y, ahora ¡comenzamos el programa! Hola a todos. Bienvenidos al Español Automático Podcast. Un podcast diseñado para ayudarte a pasar de estado pasivo de entender español hablado, al estado activo de poder expresarte en español con facilidad, al estado de poder hablar español sin esfuerzo. Como siempre, puedes descargar de forma totalmente gratuita la transcripción del podcast de hoy en EspanolAutomatico.com/podcast/019 Hace tiempo, recibí un email de uno de nuestros oyentes, Roberto, quien hace una pregunta, creo que interesante para todos los seguidores de Español Automático.

Escuchad lo que escribe Roberto en su email: Hola, me llamo Roberto. Soy italiano y también un gran fan del podcast! Lo primero de todo perdón si quizás no es el lugar exacto para hacer preguntas de español, pero en Twitter no es posible escribir mucho. Quiera hacer dos preguntas: 1 Leí que el podcast es pensado para los estudiantes de nivel medio. Pues, yo lo estudio desde hace un año y desde cuando escucho el podcast me siento más seguro y voy aprendiendo muchísimo. Sin embargo aún estoy en un nivel básico porque aún me faltan muchos argumentos de gramática, verbos etcétera. Entonces, piensas que también yo podría simplemente seguir utilizando tu método automático o sería mejor estudiar también la gramática que aún me falta? 2 Me encanta muchísimo la idea de utilizar los tiempos muertos para aprender español y me voy acostumbrando haciéndolo todos los días; mi problema es que nunca puedo encontrar tiempo para leer la transcripción, buscar palabras en el diccionario y apuntármelas en mi cuaderno, porque no es como escuchar el podcast, no lo puedo hacer mientras hago otra cosa. Entonces, hay una manera para hacer también esta parte de aprendizaje “automática” o simplemente debería hacerlo más rápido o otro? Muchas gracias por tú atención y todo tú trabajo que me encanta, relaja y ayuda muchísimo! Un abrazo ¡Wow! ¿Os habéis dado cuenta lo bien que habla Roberto? ¡Enhorabuena! MUY BUEN nivel de español. Llevas estudiando español sólo un año y medio, pero tu nivel ¡es verdaderamente impresionante! Tus ideas se entienden muy bien, y algunos errores pequeños no impiden la comunicación fluida ni la comprensión. ¡Vas muy bien Roberto!

Así que sigue así. Yo ya he respondido a Roberto por email pero me parecen interesantes las cuestiones que plantea y creo que más oyentes de Español Automático podrían aprovecharlo en su mejora de español. En cuanto a la gramática, Roberto: creo que te desenvuelves muy bien y que, por tanto, yo no dedicaría demasiado tiempo a estudiar la gramática. Dependiendo de qué tipo de estudiante eres, cómo te gusta estudiar, incluso podría desmotivarte por completo. Así que te recomiendo que sigas escuchando audios en español, ¡cuántos más, mejor! Y no te olvides de la repetición (tal como lo explico en mi audiolibro “30 días para entender el español hablado” ), repite el mismo audio varias veces: 3, 4 o incluso más veces, en diferentes días. De esta manera toda la información y el vocabulario nue- vo, las expresiones españolas típicas y las estructuras gramaticales se grabarán de forma inconsciente en tu mente y los podrás usar de forma automática, sin pararte a pensar.

El español te vendrá de forma natural :) Si te das cuenta de alguna estructura gramatical con la que te encuentras una y otra vez, y la quieres entender mejor, entonces coge un libro de gramática y estúdiala. Así adquirirás una comprensión más profunda de dicha estructura, o de dicha regla gramatical. Pero si tu objetivo es comunicar en español de manera automática, natural y sin esfuerzo, entonces la mayor parte de tus horas de estudio deberían estar dedicadas a la comprensión y expresión en español y no a memorizar reglas de gramática y a hacer ejercidos de gramática. Sí, estoy de acuerdo: ¡aprovechar “los tiempos muertos” es lo mejor! Yo, en cada pausa para comer, voy a la playa o al parque y también estudio e planeo el contenido de los siguientes podcasts ;) Entiendo que puede resultar difícil encontrar tiempo para leer la transcripción. En mi audiolibro propongo otros ejercicios para aprovechar al máximo un audio. Escuchar mi audiolibro es un ejercicio en sí: ¡porque es un audio! ¡Haha! Si escuchas un audio varias veces, podrías simplemente parar el audio cuando oyes una expresión que te gustaría memorizar mejor, escribirla en un cuaderno o en una APP (como “Notes” o “Evernote” por ejemplo), En el podcast 017, sobre los 10 mejores consejos para aprender español, he recomendado mantener dos cuadernos de notas que te acompañen en tu viaje de aprendizaje de español, ¿te acuerdas? Una vez apuntado el vocabulario nuevo, continuas escuchando el resto del audio. Las expresiones que apuntes en el cuaderno, puedes por ejem- plo repetir antes de dormir y nada más despertarte, además en el metro de camino al trabajo o a la Universidad y en tu pausa para comer.

Te aseguro que en menos de una semana, las tendrás todas perfectamente memorizadas y asimiladas, listas para usarlas cuando las necesites de forma automática. Aplícalo y cuéntame luego cómo te ha ido, ¿de acuerdo? Muchas gracias, Roberto, una vez más por tu email y por tus preguntas. Muchas gracias a todos que me escribís emails, comentarios en Facebook, Instagram y Pinterest, Gracias por vuestros comentarios y reseñas en iTunes. Como sabéis los comentarios de iTunes nos ayudan a llegar a más personas que también quieren aprender español. Así que gracias por todo vuestro apoyo y confianza en el Podcast Español Automático. Me gusta saber que mi trabajo os encanta, os divierte y os ayuda muchísimo en vuestro aprendizaje y crecimiento!

De esto se trata en mi podcast. De acuerdo, ahora pasamos al tema del podcast que nos ocupa hoy. Vamos a explicar una expresión moderna que existe en muchísimos idiomas: El fin justifica los medios Primero explicaré el significado de cada palabra. También compartiré de dónde viene la expresión y luego el significado de la expresión. Al final también daré algunos ejemplos para que se entienda bien qué significa esta expresión y para que sepáis cómo usarla correctamente. El fin = es lo opuesto de un comienzo, de un principio. Pero aquí tiene un significado un poco distinto, aquí significa = intención, propósito, finalidad, objeto, objetivo. Justificar = Hacer que una cosa sea admisible o no parezca censurable, inadecuada o inoportuna. Los medios = los recursos, las c sas, herramientas, dinero y bienes necesarios para un fin determinado. El fin justifica los medios es una frase atribuida erróneamente al escritor y personaje relevante de la Italia renacentista, Nicolás Maquiavelo. La misma expresa que cuando el objetivo o la causa son importantes, cualquier medio utilizado para lograrlo es válido. Habitualmente, muchos han atribuido esta frase como postulado a Nicolás Maquiavelo incluido en su obra “El Príncipe”, publicada en 1532 en la que el autor defiende que cuando el objetivo final es importante, cualquier medio para lograrlo es válido. Postulado = Idea o principio que defiende una persona En consideración a lo anterior, lo más parecido a esta frase se encuentra en la obra “El Príncipe”, en el capítulo XVIII: “(…) en las acciones de los hombres, y particularmente de los príncipes, donde no hay apelación posible, se atiende a los resultados.

Trate, pues, un príncipe de vencer y conservar el Estado, que los medios siempre serán honorables y loados por todos; porque el vulgo se deja engañar por las apariencias y por el éxito; y en el mundo sólo hay vulgo, ya que las minorías no cuentan sino cuando las mayorías no tienen donde apoyarse (…)” Así, el postulado “el fin justifica a los medios” no aparece textualmente en las palabras de Maquiavelo pero se atribuye como conclusión a la idea dada por el escritor en sus narraciones. Según otras teorías, indican que Napoleón Bonaparte, en el libro de “El Príncipe”, anotó una frase con un significado parecido “Triunfad siempre, no importa cómo, y siempre tendréis razón” que lleva al individuo a la misma conclusión. Explicación de la frase “El fin justifica los medios” El fin justifica los medios es una frase que señala al individuo dispuesto a realizar cualquier cosa que desea para conseguir o cumplir un objetivo.

El fin justifica los medios quiere decir que cuando tu tienes un propósito que alcanzar y es importante que lo alcances a toda costa, puedes valerte de todo tipo de ayudas para alcanzarlo, sin importar si daña o no a otros. Dicha frase en un principio se aplicaba únicamente en el ámbito de la política, o los negocios, pero actualmente aborda a otros contextos de la vida del individuo. Abordar = plantear, afrontar, incluir Esta frase se emplea para evadir cualquier acto o vía que son contrarias a la ética y buenas costumbres pero que llevan un fin presumiblemente bueno. Con esta frase el ind viduo coloca en un segundo plano la moral y la ética, y justifica todos sus medios engañosos siempre que le permita alcanzar un fin determinado. En conclusión, según esta frase y su supuesto autor los actos de los hombres deben de ser juzgado por los resultados, por lo que si al final el individuo logra sus objetivos, los medios deben de ser aceptados. Sin embargo, según el famoso escritor inglés Aldous Huxley los fines no pueden justificar los medios, porque los medios usados determinan la naturaleza del fin que es alcanzado. Voy a dar un ejemplo para que se entienda mejor la expresión, voy a dar un ejemplo de una persona que considera que el fin justifica los medios. En una empresa, dos grandes directivos, Juan y Pablo, deben de presentar cada uno un interesante proyecto para aumentar las ventas y reconocimientos de los productos y/o servicios presentados por la empresa, y ser premiados con el aumento de sueldo y puesto de trabajo.

Ambos querían impresionar al jefe, pero especialmente Juan que tiene una familia para sustentar y el deseo de brindarle una mejor vida a sus hijos. Brindar = ofrecer En el día de la presentación de proyecto, el Juan llega más temprano a la oficina con el objetivo de destruir el proyecto de Pablo, imposibilitándolo a asistir al evento de hoy. En virtud de lo anterior, se puede concluir que el fin justifica los medios, ya que el Juan buscaba dar una mejor vida a su familia, por lo que era necesario impresionar con su proyecto para lograr aumento de sueldo, sin importar los daños ocasionados a su colega, Pablo. Un ejemplo de mi empresa, Español Automático. Español Automático funciona muy bien, ayudo a muchísimas personas de todo el mundo. El fin es que el Español Automático me permita a no sólo ayudar a muchas personas, sino que también me permita a realizar mis sueños: de poder dedicarme sólo a la enseñanza de español.

Y aunque éste sea mi objetivo, no quiero llegar a conseguir este fin sin importar cómo, sin importar los medios. Es decir, quiero que el Español Automático sea un sistema de referencia para todos los estudiantes independientes que quieran hablar español con facilidad y sin esfuerzo. Por tanto, los medios que voy a utilizar, los recursos que voy a crear quiero que sean de buena calidad, para ofrecer lo mejor para mis alumnos. Si fuera una persona cuya filosofía es el fin justifica los medios, entonces haría todo lo posible para obtener mi objetivo, pero sin importar si le aporto valor de verdad a las personas, si de verdad creo los materiales para aprender español que sean eficaces. Una persona para quien el fin justifica los medios, podría por ejemplo promocionar algunos métodos de aprendizaje o cursos que desconoce. Simplemente podría promocionar algo para que le traiga un beneficio económico, pero sin realmente conocerlo. Esta no es mi filosofía para nada. Mi idea, mi inspiración para comenzar mi proyecto de Español Automático era de compartir mi experiencia como profesora y como alumna de idiomas, compartir mi sabiduría adquirida durante los años, para hacer el aprendizaje de español más fácil y divertido y más eficaz para las personas que entienden español pero que no pueden hablarlo con fluidez. Aspiro a ofrecer un sistema que ayude a las personas dar este salto: del nivel medio pasivo, de entender español, al nivel avanzado-de total fluidez, al nivel activo de poder hablar español como un nativo. Hablar sin esfuerzo. Y para conseguirlo, sí que me importan los medios, los recursos que utilizo, porque simplemente quiero ofrecer el mejor servicio posible.


[019] - El fin justifica los medios (1) [019] - The end justifies the means (1) [019] - Cel uświęca środki (1) [019] - Ändamålet rättfärdigar medlen (1)

Bienvenidos a un nuevo capítulo de Español Automático. Welcome to a new chapter of Automatic Spanish.

Soy Karo Martínez, la persona detrás del micro. I'm Karo Martínez, the person behind the mike. Cada semana te traigo un nuevo podcast cargado de contenido interesante. Every week I bring you a new podcast loaded with interesting content. Un podcast semanal que te ayudará a hablar español con fluidez de forma automática y sin esfuerzo. A weekly podcast that will help you to speak Spanish fluently automatically and effortlessly. Un podcast lleno de consejos prácticos que puedes utilizar inmediatamente en tu vida para mejorar tu nivel de español, para mejorar tu vida personal y profesional, y lo más importante, para sacar tu máximo potencial para conseguir tus objetivos. Si me estás siguiendo desde hace un tiempo, o si eres nuevo por aquí y te gusta lo que oyes, por favor ve ahora a iTunes y dale a este programa una reseña de 5 estrellas y déjanos un If you are following me for a while, or if you are new here and you like what you hear, please go to iTunes now and give this program a 5 star review and leave us a comentario.

No te lo estoy pidiendo para inflar mi ego. I'm not asking you to inflate my ego. Je ne vous demande pas de gonfler mon ego. Te lo pido porque los programas con más puntuación consiguen mayor visibilidad en iTunes, y juntos podemos ayudar a más personas a alcanzar la fluidez en español, simplemente echándoles una mano para que encuentren nuestro podcast. I ask because the programs with the highest score get more visibility in iTunes, and together we can help more people to achieve fluency in Spanish, simply by helping them find our podcast. Я спрашиваю об этом, потому что программы с самым высоким рейтингом получают большую видимость в iTunes, и вместе мы можем помочь большему количеству людей свободно говорить по-испански, просто помогая им найти наш подкаст. Muchísimas gracias por tu ayuda y, ahora ¡comenzamos el programa! Thank you very much for your help and now we start the program! Hola a todos. Bienvenidos al Español Automático Podcast. Un podcast diseñado para ayudarte a pasar de estado pasivo de entender español hablado, al estado activo de poder expresarte en español con facilidad, al estado de poder hablar español sin esfuerzo. A podcast designed to help you pass from a passive state of understanding spoken Spanish, to an active state of being able to express yourself in Spanish with ease, to the state of being able to speak Spanish effortlessly. Como siempre, puedes descargar de forma totalmente gratuita la transcripción del podcast de hoy en EspanolAutomatico.com/podcast/019 Hace tiempo, recibí un email de uno As always, you can download the transcript of today's podcast completely free on SpanishAutomatico.com/podcast/019 Some time ago, I received an email from one de nuestros oyentes, Roberto, quien hace una pregunta, creo que interesante para todos los seguidores de Español Automático. of our listeners, Roberto, who asks a question, I think it's interesting for all followers of Automatic Spanish.

Escuchad lo que escribe Roberto en su email: Hola, me llamo Roberto. Listen to what Roberto writes in his email: Hi, my name is Roberto. Soy italiano y también un gran fan del podcast! Lo primero de todo perdón si quizás no es el lugar exacto para hacer preguntas de español, pero en Twitter no es posible escribir mucho. First of all forgive if maybe it is not the exact place to ask questions of Spanish, but on Twitter it is not possible to write much. Quiera hacer dos preguntas: 1 Leí que el podcast es pensado para los estudiantes de nivel medio. I wanted to ask two questions: 1 I read that the podcast is intended for middle school students. Pues, yo lo estudio desde hace un año y desde cuando escucho el podcast me siento más seguro y voy aprendiendo muchísimo. Well, I've been studying it for a year and since I've been listening to the podcast I feel more secure and I'm learning a lot. Eh bien, je l'étudie depuis un an et depuis que j'écoute le podcast, je me sens plus en confiance et j'apprends beaucoup. Что ж, я изучал его в течение года, и с тех пор, как я слушаю подкаст, я чувствую себя в большей безопасности и многому учусь. Sin embargo aún estoy en un nivel básico porque aún me faltan muchos argumentos de gramática, verbos etcétera. However I am still at a basic level because I still lack many arguments of grammar, verbs and so on. Однако я все еще на базовом уровне, потому что мне все еще не хватает многих грамматических аргументов, глаголов и так далее. Entonces, piensas que también yo podría simplemente seguir utilizando tu método automático o sería mejor estudiar también la gramática que aún me falta? So, do you think that I could also just keep using your automatic method or would it be better to study the grammar that I still lack? Alors, pensez-vous que moi aussi je pourrais continuer à utiliser votre méthode automatique ou serait-il préférable d'étudier également la grammaire qui me manque encore? Итак, вы думаете, что я тоже мог бы просто продолжать использовать ваш автоматический метод, или было бы лучше также изучить грамматику, которой мне все еще не хватает? 2 Me encanta muchísimo la idea de utilizar los tiempos muertos para aprender español y me voy acostumbrando haciéndolo todos los días; mi problema es que nunca puedo encontrar tiempo para leer la transcripción, buscar palabras en el diccionario y apuntármelas en mi cuaderno, porque no es como escuchar el podcast, no lo puedo hacer mientras hago otra cosa. 2 Ich mag die Idee, Ausfallzeiten zu verwenden, um Spanisch zu lernen, und ich gewöhne mich täglich daran. Mein Problem ist, dass ich nie Zeit finde, das Transkript zu lesen, Wörter im Wörterbuch nachzuschlagen und sie in mein Notizbuch zu schreiben, weil es nicht so ist, als würde ich den Podcast anhören, ich kann es nicht tun, während ich etwas anderes mache. 2 I really love the idea of ​​using downtime to learn Spanish and I get used to doing it every day; my problem is that I can never find time to read the transcript, look up words in the dictionary and write them down in my notebook, because it's not like listening to the podcast, I can not do it while doing something else. 2 J'aime vraiment l'idée d'utiliser les temps morts pour apprendre l'espagnol et je m'habitue à le faire tous les jours; mon problème est que je ne trouve jamais le temps de lire la transcription, de rechercher des mots dans le dictionnaire et de les écrire dans mon cahier, car ce n'est pas comme écouter le podcast, je ne peux pas le faire en faisant autre chose. Entonces, hay una manera para hacer también esta parte de aprendizaje “automática” o simplemente debería hacerlo más rápido o otro? Gibt es eine Möglichkeit, diesen Teil des "automatischen" Lernens auch durchzuführen, oder sollte ich es schneller machen oder einen anderen? So, is there a way to also do this "automatic" learning part or should I just do it faster or another? Alors, y a-t-il un moyen de faire également cette partie d'apprentissage "machine" ou devrais-je simplement le faire plus rapidement ou autre chose? Так есть ли способ сделать эту «машинную» часть обучения тоже, или я должен просто сделать это быстрее или что-то еще? Muchas gracias por tú atención y todo tú trabajo que me encanta, relaja y ayuda muchísimo! Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit und all Ihre Arbeit, die ich liebe, entspannen und viel helfen! Thank you very much for your attention and all your work that I love, relax and help a lot! Un abrazo ¡Wow! ¿Os habéis dado cuenta lo bien que habla Roberto? Hast du bemerkt, wie gut Roberto spricht? Have you noticed how well Roberto speaks? Avez-vous remarqué à quel point Roberto parle? Вы заметили, как хорошо говорит Роберто? ¡Enhorabuena! !! Congratulations!! !! Toutes nos félicitations!! !! Поздравляю !! MUY BUEN nivel de español. VERY GOOD level of Spanish. Llevas estudiando español sólo un año y medio, pero tu nivel ¡es verdaderamente impresionante! You have been studying Spanish for only a year and a half, but your level is truly impressive! Vous n'étudiez l'espagnol que depuis un an et demi, mais votre niveau est vraiment impressionnant! Вы изучаете испанский язык всего полтора года, но ваш уровень действительно впечатляет! Tus ideas se entienden muy bien, y algunos errores pequeños no impiden la comunicación fluida ni la comprensión. Your ideas are well understood, and some small mistakes do not impede fluid communication or understanding. Vos idées sont très bien comprises et quelques petites erreurs n'empêchent pas une communication ou une compréhension fluide. ¡Vas muy bien Roberto! You're very good Roberto! У тебя все хорошо, Роберто!

Así que sigue así. So keep going like this. Alors continuez comme ça. Dus ga zo door. Так держать. Yo ya he respondido a Roberto por email pero me parecen interesantes las cuestiones que plantea y creo que más oyentes de Español Automático podrían aprovecharlo en su mejora de español. I have already responded to Roberto by email but I find the issues raised interesting and I think that more Automatic Spanish listeners could take advantage of it in their Spanish improvement. J'ai déjà répondu à Roberto par mail mais les questions qu'il soulève me paraissent intéressantes et je pense que davantage d'auditeurs d'espagnol automatique pourraient en profiter pour améliorer leur espagnol. Я уже ответил на Роберто по электронной почте, но нахожу вопросы, которые он поднимает, интересными, и я думаю, что больше слушателей из Автоматического испанского могут воспользоваться этим в его улучшении испанского языка. En cuanto a la gramática, Roberto: creo que te desenvuelves muy bien y que, por tanto, yo no dedicaría demasiado tiempo a estudiar la gramática. In terms of grammar, Roberto: I think you do very well and that, therefore, I would not spend too much time studying grammar. Concernant la grammaire, Roberto: Je pense que vous vous débrouillez très bien et que, par conséquent, je ne passerais pas trop de temps à étudier la grammaire. Что касается грамматики, Роберто: Я думаю, что вы очень хороши в этом, и поэтому я не стал бы тратить слишком много времени на изучение грамматики. Dependiendo  de qué tipo de estudiante eres, cómo te gusta estudiar, incluso podría desmotivarte por completo. Depending on what type of student you are, how you like to study, it could even demotivate you completely. Selon le type d'étudiant que vous êtes, la façon dont vous aimez étudier, cela pourrait même vous démotiver complètement. Así que te recomiendo que sigas escuchando audios en español, ¡cuántos más, mejor! So I recommend that you continue listening to audios in Spanish, how many more, better! Je vous recommande donc de continuer à écouter des audios en espagnol, plus on est de fous! Y no te olvides de la repetición (tal como lo explico en mi audiolibro “30 días para entender el español hablado” ), repite el mismo audio varias veces: 3, 4 o incluso más veces, en diferentes días. And do not forget the repetition (as I explain in my audiobook "30 days to understand spoken Spanish"), repeat the same audio several times: 3, 4 or even more times, on different days. De esta manera toda la información y el vocabulario nue- In this way all the information and the new vocabulary vo, las expresiones españolas típicas y las estructuras gramaticales se grabarán de forma inconsciente en tu mente y los podrás usar de forma automática, sin pararte a pensar. Vo, typical Spanish expressions and grammatical structures will be recorded unconsciously in your mind and you can use them automatically, without stopping to think.

El español te vendrá de forma natural :) Si te das cuenta de alguna estructura gramatical con la que te encuentras una y otra vez, y la quieres entender mejor, entonces coge un libro de gramática y estúdiala. Spanish will come naturally to you :) If you notice some grammatical structure with which you find yourself again and again, and you want to understand it better, then take a grammar book and study it. L'espagnol vous viendra naturellement :) Si vous remarquez une structure grammaticale que vous rencontrez encore et encore et que vous voulez mieux la comprendre, alors prenez un livre de grammaire et étudiez-le. Así adquirirás una comprensión más profunda de dicha estructura, o de dicha regla gramatical. Thus you will acquire a deeper understanding of said structure, or of said grammar rule. Cela vous donnera une meilleure compréhension de cette structure ou de cette règle de grammaire. Pero si tu objetivo es comunicar en español de manera automática, natural y sin esfuerzo, entonces la mayor parte de tus horas de estudio deberían estar dedicadas a la comprensión y expresión en español y no a memorizar reglas de gramática y a hacer ejercidos de gramática. Wenn Ihr Ziel jedoch darin besteht, automatisch, natürlich und mühelos, auf Spanisch zu kommunizieren, sollten Sie sich die meiste Zeit darauf konzentrieren, Spanisch zu verstehen und auszudrücken, anstatt sich Grammatikregeln zu merken und Grammatikübungen zu machen. But if your goal is to communicate in Spanish automatically, naturally and effortlessly, then most of your study hours should be dedicated to understanding and expressing in Spanish and not to memorizing grammar rules and doing grammar exercises. Sí, estoy de acuerdo: ¡aprovechar “los tiempos muertos” es lo mejor! Yes, I agree: taking advantage of "dead times" is the best! Yo, en cada pausa para comer, voy a la playa o al parque y también estudio e planeo el contenido de los siguientes podcasts  ;) Entiendo que puede resultar difícil encontrar tiempo para leer la transcripción. In jeder Mittagspause gehe ich zum Strand oder zum Park und studiere und plane den Inhalt der folgenden Podcasts. I, at each lunch break, go to the beach or the park and also study and plan the content of the following podcasts;) I understand that it may be difficult to find time to read the transcript. À chaque pause déjeuner, je vais à la plage ou au parc et j'étudie et planifie également le contenu des podcasts suivants;) Je comprends qu'il peut être difficile de trouver le temps de lire la transcription. En mi audiolibro propongo otros ejercicios para aprovechar al máximo un audio. In meinem Hörbuch schlage ich andere Übungen vor, um das Audio optimal zu nutzen. In my audiobook I propose other exercises to make the most of an audio. Dans mon livre audio, je propose d'autres exercices pour tirer le meilleur parti d'un audio. Escuchar mi audiolibro es un ejercicio en sí: ¡porque es un audio! Das Hören meines Hörbuchs ist eine Übung für sich: weil es ein Audio ist! Listening to my audiobook is an exercise in itself: because it is an audio! ¡Haha! Si escuchas un audio varias veces, podrías simplemente parar el audio cuando oyes una expresión que te gustaría memorizar mejor, escribirla en un cuaderno o en una APP (como “Notes” o “Evernote” por ejemplo), En el podcast 017, sobre los 10 mejores consejos para aprender español, he recomendado mantener dos cuadernos de notas que te acompañen en tu viaje de aprendizaje de español, ¿te acuerdas? Wenn Sie ein Audio mehrmals anhören, können Sie das Audio einfach anhalten, wenn Sie einen Ausdruck hören, den Sie sich besser merken möchten. Schreiben Sie ihn in ein Notizbuch oder in eine APP (beispielsweise "Notes" oder "Evernote") 10 beste Tipps, um Spanisch zu lernen. Ich habe empfohlen, zwei Notizbücher mitzunehmen, die Sie auf Ihrer Reise begleiten, um Spanisch zu lernen. Erinnern Sie sich noch? If you listen to an audio several times, you could simply stop the audio when you hear an expression that you would like to memorize better, write it in a notebook or in an APP (such as "Notes" or "Evernote" for example), In podcast 017, on the 10 best tips to learn Spanish, I have recommended to keep two notebooks that accompany you on your trip of learning Spanish, do you remember? Una vez apuntado el vocabulario nuevo, continuas escuchando el resto del audio. Once the new vocabulary is written, you continue listening to the rest of the audio. Une fois que vous avez écrit le nouveau vocabulaire, vous continuez à écouter le reste de l'audio. После того, как вы записали новый словарь, вы продолжаете слушать остальную часть аудио. Las expresiones que apuntes en el cuaderno, puedes por ejem- The expressions that you write in the notebook, you can for example Les expressions que vous écrivez dans le cahier, vous pouvez par exemple plo repetir antes de dormir y nada más despertarte, además en el metro de camino al trabajo o a la Universidad y en tu pausa para comer. I repeat it before going to sleep and just wake up, also in the subway on the way to work or to the University and in your lunch break.

Te aseguro que en menos de una semana, las tendrás todas perfectamente memorizadas y asimiladas, listas para usarlas cuando las necesites de forma automática. I assure you that in less than a week, you will have them all perfectly memorized and assimilated, ready to use when you need them automatically. Aplícalo y cuéntame luego cómo te ha ido, ¿de acuerdo? Wenden Sie es an und sagen Sie mir, wie es gelaufen ist, okay? Apply it and tell me how it went, okay? Примените это и расскажите мне позже, как все прошло, хорошо? Muchas gracias, Roberto, una vez más por tu email y por tus preguntas. Thank you very much, Roberto, once again for your email and for your questions. Muchas gracias a todos que me escribís emails, comentarios en Facebook, Instagram y Pinterest, Gracias por vuestros comentarios y reseñas en iTunes. Thank you very much to all who write me emails, comments on Facebook, Instagram and Pinterest, Thanks for your comments and reviews on iTunes. Como sabéis los comentarios de iTunes nos ayudan a llegar a más personas que también quieren aprender español. As you know, iTunes comments help us reach more people who also want to learn Spanish. Así que gracias por todo vuestro apoyo y confianza en el Podcast Español Automático. So thanks for all your support and confidence in the Spanish Automatic Podcast. Me gusta saber que mi trabajo os encanta, os divierte y os ayuda muchísimo en vuestro aprendizaje y I like to know that my work you love, it entertains you and it helps you a lot in your learning and crecimiento!

De esto se trata en mi podcast. This is what my podcast is about. Dit is waar mijn podcast over gaat. Об этом мой подкаст. De acuerdo, ahora pasamos al tema del podcast que nos ocupa hoy. Okay, now we turn to the topic of the podcast that concerns us today. Хорошо, теперь мы переходим к теме подкаста, которая касается нас сегодня. Vamos a explicar una expresión moderna que existe en muchísimos idiomas: El fin justifica los medios Primero explicaré el significado de cada palabra. We are going to explain a modern expression that exists in many languages: The end justifies the means. First I will explain the meaning of each word. También compartiré de dónde viene la expresión y luego el significado de la expresión. Al final también daré algunos ejemplos para que se entienda bien qué significa esta expresión y para que sepáis cómo usarla correctamente. At the end I will also give some examples so that you understand well what this expression means and so that you know how to use it correctly. El fin = es lo opuesto de un comienzo, de un principio. The end = is the opposite of a beginning, a beginning. Pero aquí tiene un significado un poco distinto, aquí significa = intención, propósito, finalidad, objeto, objetivo. Justificar = Hacer que una cosa sea admisible o no parezca censurable, inadecuada o inoportuna. Justify = Make a thing admissible or not seem objectionable, inappropriate or inappropriate. Los medios = los recursos, las c sas, herramientas, dinero y bienes necesarios para un fin determinado. The means = the resources, the csas, tools, money and goods necessary for a certain purpose. Средства = ресурсы, дома, инструменты, деньги и товары, необходимые для конкретной цели. El fin justifica los medios es una frase atribuida erróneamente al escritor y personaje relevante de la Italia renacentista, Nicolás Maquiavelo. Der Zweck rechtfertigt die Mittel, indem der Schriftsteller und die relevante Persönlichkeit des Renaissance-Italiens, Nicolás Machiavelli, irrtümlich zitiert wurde. The end justifies the means is a phrase wrongly attributed to the writer and relevant personage of the Renaissance Italy, Nicolás Machiavelli. La fin justifie le moyen est une phrase attribuée à tort à l'écrivain et personnage pertinent de l'Italie de la Renaissance, Nicolas Machiavel. La misma expresa que cuando el objetivo o la causa son importantes, cualquier medio utilizado para lograrlo es válido. Darin heißt es, dass, wenn das Ziel oder die Ursache wichtig ist, alle Mittel zur Erreichung des Ziels gültig sind. It states that when the objective or cause is important, any means used to achieve it is valid. Il exprime que lorsque l'objectif ou la cause est important, tout moyen utilisé pour l'atteindre est valable. В нем говорится, что, когда цель или причина важны, любые средства, используемые для ее достижения, действительны. Habitualmente, muchos han atribuido esta frase como postulado a Nicolás Maquiavelo incluido en su obra “El Príncipe”, publicada en 1532 en la que el autor defiende que cuando el objetivo final es importante, cualquier medio para lograrlo es válido. Gewöhnlich haben viele diesen Satz als Postulat Nicolás Machiavelli zugeschrieben, der in seinem 1532 erschienenen Werk "The Prince" enthalten ist, in dem der Autor argumentiert, dass, wenn das Endziel wichtig ist, jedes Mittel, um es zu erreichen, gilt. Habitually, many have attributed this phrase as postulate to Nicolás Machiavelli included in his work "The Prince", published in 1532 in which the author argues that when the ultimate goal is important, any means to achieve it is valid. Habituellement, beaucoup ont attribué cette phrase comme un postulat à Nicolas Machiavel inclus dans son ouvrage "Le Prince", publié en 1532 dans lequel l'auteur défend que lorsque l'objectif final est important, tous les moyens pour y parvenir sont valables. Postulado = Idea o principio que defiende una persona En consideración a lo anterior, lo más parecido a esta frase se encuentra en la obra “El Príncipe”, en el capítulo XVIII: “(…) en las acciones de los hombres, Postulate = Idea or principle that a person defends In consideration of the above, the closest thing to this phrase is found in the work "The Prince", in chapter XVIII: "(...) in the actions of men, y particularmente de los príncipes, donde no hay apelación posible, se atiende a los resultados. and particularly of the princes, where there is no possible appeal, the results are attended to. et en particulier des princes, où aucun appel n'est possible, les résultats sont pris en compte. и особенно из князей, где нет никакой возможной апелляции, результаты учитываются.

Trate, pues, un príncipe de vencer y conservar el Estado, que los medios siempre serán honorables y loados por todos; porque el vulgo se deja engañar por las apariencias y por el éxito; y en el mundo sólo hay vulgo, ya que las minorías no cuentan sino cuando las mayorías no tienen donde apoyarse (…)” Así, el postulado “el fin justifica a los medios” no aparece textualmente en las palabras de Maquiavelo pero se atribuye como conclusión a la idea dada por el escritor en sus narraciones. Versuchen Sie also, einen Fürsten zu gewinnen und den Staat zu erhalten, dass die Mittel immer von allen ehren und gelobt werden; weil der Vulgäre vom Schein und vom Erfolg getäuscht wird; und in der Welt gibt es nur vulgär, da Minderheiten erst dann zählen, wenn die Mehrheiten sich nicht darauf verlassen können (...). "Das Postulat" der Zweck rechtfertigt die Mittel "erscheint jedoch nicht in den Worten von Machiavelli, sondern wird als zugeschrieben Schlussfolgerung der Idee, die der Autor in seinen Erzählungen gegeben hat. Try, then, a prince to win and preserve the State, that the means will always be honorable and praised by all; because the vulgar is fooled by appearances and by success; and in the world there is only vulgar, since minorities do not count until when majorities have no where to lean (...) "Thus, the postulate" the end justifies the means "does not appear textually in the words of Machiavelli but is attributed as conclusion to the idea given by the writer in his narrations. Alors qu'un prince essaie de vaincre et de préserver l'État, afin que les médias soient toujours honorables et loués par tous; parce que les gens ordinaires sont dupés par les apparences et par le succès; et dans le monde il n'y a que le vulgaire, puisque les minorités ne comptent que lorsque la majorité n'a nulle part où se pencher (...) "Ainsi, le postulat" la fin justifie les moyens "n'apparaît pas textuellement dans les mots de Machiavel mais est attribuée comme conclusion à l'idée donnée par l'écrivain dans ses récits. Тогда пусть принц попытается преодолеть и сохранить государство, чтобы средства всегда были в почете и восхвалении всех; потому что простые люди обмануты внешностью и успехом; и в мире есть только вульгарные, поскольку меньшинства считаются только тогда, когда большинству негде опереться (…) ». Таким образом, постулат« цель оправдывает средства »в словах Макиавелли дословно не фигурирует, а приписывается как вывод к идее, изложенной писателем в его повествованиях. Según otras teorías, indican que Napoleón Bonaparte, en el libro de “El Príncipe”, anotó una frase con un significado parecido “Triunfad siempre, no importa cómo, y siempre tendréis razón” que lleva al individuo a la misma conclusión. According to other theories, they indicate that Napoleon Bonaparte, in the book of "The Prince", wrote down a phrase with a similar meaning "Always triumph, no matter how, and you will always be right" that leads the individual to the same conclusion. Selon d'autres théories, ils indiquent que Napoléon Bonaparte, dans le livre du "Prince", a écrit une phrase avec un sens similaire "triomphez toujours, peu importe comment, et vous aurez toujours raison" qui conduit l'individu au même conclusion. Согласно другим теориям, они указывают на то, что Наполеон Бонапарт в своей книге «Принц» записал фразу с похожим значением «Всегда добивайся успеха, независимо от того, как, и ты всегда будешь прав», которая приводит человека к одному и тому же выводу. Explicación de la frase “El fin justifica los medios” El fin justifica los medios es una frase que señala al individuo dispuesto a realizar cualquier cosa que desea para conseguir o cumplir un objetivo. Explanation of the phrase "The end justifies the means" The end justifies the means is a phrase that points to the individual willing to do anything you want to achieve or meet an objective.

El fin justifica los medios quiere decir que cuando tu tienes un propósito que alcanzar y es importante que lo alcances a toda costa, puedes valerte de todo tipo de ayudas para alcanzarlo, sin importar si daña o no a otros. The end justifies the means means that when you have a purpose to achieve and it is important that you achieve it at all costs, you can avail yourself of all kinds of help to achieve it, regardless of whether or not it harms others. La fin justifie les moyens signifie que lorsque vous avez un but à atteindre et qu'il est important que vous y parveniez à tout prix, vous pouvez utiliser toutes sortes d'aides pour y parvenir, que cela nuise ou non aux autres. Цель оправдывает средства, означающие, что, когда у вас есть цель, и важно, чтобы вы достигли ее любой ценой, вы можете использовать все виды помощи для ее достижения, независимо от того, наносите ли вы вред другим. Dicha frase en un principio se aplicaba únicamente en el ámbito de la política, o los negocios, pero actualmente aborda a otros contextos de la vida del individuo. This phrase originally applied only in the field of politics, or business, but now addresses other contexts of the individual's life. Cette phrase n'était à l'origine appliquée que dans le domaine de la politique ou des affaires, mais elle s'adresse maintenant à d'autres contextes de la vie de l'individu. Эта фраза поначалу применялась только в сфере политики или бизнеса, но сегодня она затрагивает другие аспекты жизни человека. Abordar = plantear, afrontar, incluir Esta frase se emplea para evadir cualquier acto o vía que son contrarias a la ética y buenas costumbres pero que llevan un fin presumiblemente bueno. Address = pose, address, include This phrase is used to evade any act or route that are contrary to ethics and good manners but that carry a presumably good purpose. Adresse = pose, confrontation, inclusion Cette phrase est utilisée pour échapper à tout acte ou chemin qui est contraire à l'éthique et aux bonnes coutumes mais qui a une fin vraisemblablement bonne. Подход = поднять, противостоять, включить. Эта фраза используется для уклонения от любых действий или действий, которые противоречат этике и добрым обычаям, но имеют, по-видимому, хороший конец. Con esta frase el ind viduo coloca en un segundo plano la moral y la ética, y justifica todos sus medios engañosos siempre que le permita alcanzar un fin determinado. With this phrase, the individual places morality and ethics in a second plane, and justifies all his deceptive means, provided that it allows him to reach a certain goal. Avec cette phrase, l'individu place la morale et l'éthique au second plan, et justifie tous ses moyens trompeurs pourvu que cela lui permette d'atteindre un certain but. En conclusión, según esta frase y su supuesto autor los actos de los hombres deben de ser juzgado por los resultados, por lo que si al final el individuo logra sus objetivos, los medios deben de ser aceptados. In conclusion, according to this phrase and its supposed author, the acts of men should be judged by the results, so if in the end the individual achieves his objectives, the means must be accepted. En conclusion, selon cette phrase et son auteur supposé, les actes des hommes doivent être jugés par les résultats, donc si à la fin l'individu atteint ses objectifs, les moyens doivent être acceptés. Sin embargo, según el famoso escritor inglés Aldous Huxley los fines no pueden justificar los medios, porque los medios usados determinan la naturaleza del fin que es alcanzado. However, according to the famous English writer Aldous Huxley, ends can not justify the means, because the means used determine the nature of the end that is achieved. Cependant, selon le célèbre écrivain anglais Aldous Huxley, les fins ne peuvent justifier les moyens, car les moyens utilisés déterminent la nature de la fin qui est atteinte. Однако, по словам известного английского писателя Олдоса Хаксли, цели не могут оправдать средства, потому что используемые средства определяют природу достигнутой цели. Voy a dar un ejemplo para que se entienda mejor la expresión, voy a dar un ejemplo de una persona que considera que el fin justifica los medios. I am going to give an example so that the expression is better understood, I will give an example of a person who considers that the end justifies the means. En una empresa, dos grandes directivos, Juan y Pablo, deben de presentar cada uno un interesante proyecto para aumentar las ventas y reconocimientos de los productos y/o servicios presentados por la empresa, In einem Unternehmen müssen zwei große Manager, Juan und Pablo, jeweils ein interessantes Projekt vorstellen, um den Umsatz und die Bekanntheit der von dem Unternehmen präsentierten Produkte und / oder Dienstleistungen zu steigern. In a company, two great managers, Juan and Pablo, must each present an interesting project to increase sales and recognition of the products and / or services presented by the company, Dans une entreprise, deux grands managers, Juan et Pablo, doivent chacun présenter un projet intéressant pour augmenter les ventes et la reconnaissance des produits et / ou services présentés par l'entreprise, В компании два великих менеджера, Хуан и Пабло, должны представить интересный проект, чтобы увеличить продажи и узнаваемость продуктов и / или услуг, представленных компанией, y ser premiados con el aumento de sueldo y puesto de trabajo. and be rewarded with the increase in salary and job position.

Ambos querían impresionar al jefe, pero especialmente Juan que tiene una familia para sustentar y el deseo de brindarle una mejor vida a sus hijos. Both wanted to impress the boss, but especially Juan who has a family to support and the desire to provide a better life for their children. Ils voulaient tous les deux impressionner le patron, mais surtout Juan qui a une famille à soutenir et le désir d'offrir une vie meilleure à ses enfants. Brindar = ofrecer En el día de la presentación de proyecto, el Juan llega más temprano a la oficina con el objetivo de destruir el proyecto de Pablo, imposibilitándolo a asistir al evento de hoy. Offer = offer On the day of the project presentation, Juan arrives earlier at the office with the aim of destroying Pablo's project, making it impossible to attend today's event. Toast = offrir Le jour de la présentation du projet, Juan arrive plus tôt au bureau dans le but de détruire le projet de Pablo, l'empêchant d'assister à l'événement d'aujourd'hui. Предлагать = предлагать В день презентации проекта Хуан приезжает раньше в офис с целью уничтожить проект Пабло, лишив его возможности присутствовать на сегодняшнем мероприятии. En virtud de lo anterior, se puede concluir que el fin justifica los medios, ya que el Juan buscaba dar una mejor vida a su familia, por lo que era necesario impresionar con su proyecto para lograr aumento de sueldo, sin importar los daños ocasionados a su colega, Pablo. By virtue of the foregoing, it can be concluded that the end justifies the means, since Juan sought to give a better life to his family, so it was necessary to impress with his project to achieve an increase in salary, regardless of the damage caused to your colleague, Pablo. En vertu de ce qui précède, on peut conclure que la fin justifie les moyens, puisque Juan cherchait à donner une vie meilleure à sa famille, il était donc nécessaire d'impressionner avec son projet pour obtenir une augmentation de salaire, quels que soient les dommages causés à son collègue, Pablo. На основании вышеизложенного можно сделать вывод, что цель оправдывает средства, поскольку Хуан стремился дать своей семье лучшую жизнь, поэтому необходимо было произвести впечатление на его проект, чтобы добиться увеличения зарплаты, независимо от ущерба, причиненного его коллега Пабло. Un ejemplo de mi empresa, Español Automático. An example of my company, Spanish Automatic. Español Automático funciona muy bien, ayudo a muchísimas personas de todo el mundo. Spanish Automatic works very well, I help many people from all over the world. El fin es que el Español Automático me The purpose is that the Automatic Spanish permita a no sólo ayudar a muchas personas, sino que también me permita a realizar mis sueños: de poder dedicarme sólo a la enseñanza de español. let not only help many people, but also allow me to realize my dreams: to be able to dedicate myself only to teaching Spanish. Позвольте мне не только помочь многим людям, но и позволить мне осуществить свои мечты: посвятить себя только преподаванию испанского языка.

Y aunque éste sea mi objetivo, no quiero llegar a conseguir este fin sin importar cómo, sin importar los medios. Und obwohl dies mein Ziel ist, möchte ich dieses Ziel nicht erreichen, egal wie und mit welchen Mitteln. And although this is my goal, I do not want to get to achieve this goal no matter how, regardless of the means. Et bien que ce soit mon objectif, je ne veux pas atteindre cet objectif, peu importe comment, quels que soient les moyens. И хотя это моя цель, я не хочу достигать этой цели, как бы то ни было, независимо от средств. Es decir, quiero que el Español Automático sea un sistema de referencia para todos los estudiantes independientes que quieran hablar español con facilidad y sin esfuerzo. That is, I want the Automatic Spanish to be a reference system for all independent students who want to speak Spanish easily and effortlessly. Autrement dit, je veux que l'espagnol automatique soit un système de référence pour tous les étudiants indépendants qui veulent parler espagnol facilement et sans effort. Por tanto, los medios que voy a utilizar, los recursos que voy a crear quiero que sean de buena calidad, para ofrecer lo mejor para mis alumnos. Therefore, the means that I will use, the resources that I will create, I want them to be of good quality, to offer the best for my students. Поэтому средства, которые я собираюсь использовать, ресурсы, которые я собираюсь создать, я хочу быть хорошего качества, чтобы предложить лучшее для моих учеников. Si fuera una persona cuya filosofía es el fin justifica los medios, entonces haría todo lo posible para obtener mi objetivo, pero sin importar si le aporto valor de verdad a las personas, si de verdad creo los materiales para aprender español que sean eficaces. If I were a person whose philosophy is the end justifies the means, then I would do everything possible to obtain my goal, but regardless of whether I bring true value to the people, if I really believe the materials to learn Spanish that are effective. Si j'étais une personne dont la philosophie est la fin justifie les moyens, alors je ferais tout mon possible pour atteindre mon objectif, mais peu importe si j'ajoute vraiment de la valeur aux gens, si je crée vraiment des matériaux pour apprendre l'espagnol qui soient efficaces. Una persona para quien el fin justifica los medios, podría por ejemplo promocionar algunos métodos de aprendizaje o cursos que desconoce. Eine Person, für die der Zweck die Mittel rechtfertigt, könnte beispielsweise einige Lernmethoden oder Kurse fördern, die nicht bekannt sind. A person for whom the end justifies the means, could for example promote some learning methods or courses that are unknown. Человек, для которого цель оправдывает средства, может, например, продвигать некоторые методы обучения или курсы, которые неизвестны. Simplemente podría promocionar algo para que le traiga un beneficio económico, pero sin realmente conocerlo. Ich könnte einfach etwas fördern, um Ihnen einen wirtschaftlichen Nutzen zu bringen, ohne es wirklich zu wissen. I could simply promote something to bring you an economic benefit, but without really knowing it. Esta no es mi filosofía para nada. Das ist überhaupt nicht meine Philosophie. This is not my philosophy at all. Mi idea, mi inspiración para comenzar mi proyecto de Español Automático era de compartir mi experiencia como profesora y como alumna de idiomas, compartir mi sabiduría adquirida durante los años, para hacer el aprendizaje de español más fácil y divertido y más eficaz para las personas que entienden español pero que no pueden hablarlo con fluidez. Meine Idee und Inspiration für mein spanisches Autoprojekt war, meine Erfahrungen als Lehrer und Sprachschüler mitzuteilen, meine über die Jahre erworbene Weisheit zu teilen und das Erlernen von Spanisch einfacher und unterhaltsamer und effektiver für Menschen zu machen Sie verstehen Spanisch, können aber nicht fließend sprechen. My idea, my inspiration to start my Spanish Auto project was to share my experience as a teacher and as a language learner, share my wisdom acquired over the years, to make learning Spanish easier and more fun and more effective for people who They understand Spanish but can not speak it fluently. Aspiro a ofrecer un sistema que ayude a las personas dar este salto: del nivel medio pasivo, de entender español, al nivel avanzado-de total fluidez, al nivel activo de poder hablar español como un nativo. Ich möchte ein System anbieten, das den Menschen dabei hilft, diesen Sprung zu machen: von der passiven Stufe für Fortgeschrittene, vom Verständnis des Spanischen über die fortgeschrittene Ebene des fließenden Könnens bis hin zum aktiven Sprachniveau als Muttersprachler. I aspire to offer a system that helps people take this leap: from the intermediate passive level, from understanding Spanish, to the advanced-level of total fluency, to the active level of being able to speak Spanish as a native speaker. Я стремлюсь предложить систему, которая поможет людям совершить этот скачок: от пассивного промежуточного уровня, для понимания испанского до продвинутого уровня, до активного уровня способности говорить по-испански как носитель языка. Hablar sin esfuerzo. Speak without effort Y para conseguirlo, sí que me importan los medios, los recursos que utilizo, porque simplemente quiero ofrecer el mejor servicio posible. Und um es zu bekommen, kümmere ich mich um die Mittel, die Ressourcen, die ich benutze, weil ich einfach den bestmöglichen Service anbieten möchte. And to get it, I do care about the means, the resources I use, because I simply want to offer the best possible service.