×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Español Automático, [013] Aprende español descubriendo España: Barcelona (1)

[013] Aprende español descubriendo España: Barcelona (1)

"Era la primera vez que viajaba sola, pero no estaba asustada; por lo contrario, me parecía una aventura agradable y excitante aquella profunda libertad en la noche. La sangre después del viaje largo y cansado, me empezaba a circular en las piernas entumecidas y con una sonrisa de asombro miraba la gran Estación de Francia y los grupos que se formaban entre las personas que estaban aguardando el expreso y los que llegábamos con tres horas de retraso." "Un aire marino, pesado y fresco, entró en mis pulmones con la primera sensación confusa de la ciudad: una masa de casas dormidas; de establecimientos cerrados; de faroles como centinelas borrachos de soledad. Una respiración grande, dificultosa, venía con el cuchicheo de la madrugada. Muy cerca, a mi espalda, enfrente de las callejuelas misteriosas que conducen al Borne, sobre mi corazón excitado, estaba el mar.” Este precioso pasaje, descripción de Barcelona proviene de un libro que marcó el panorama actual de la literatura española. La novela se llama “Nada”. Su autora, Carmen Laforet, sólo tenía 23 añitos cuando la escribió y ganó un concurso literario prestigioso en el año 1944. Es una novela autobiográfica, que retrata la sociedad barcelonesa de posguerra, posguerra española. Una novela verdaderamente conmovedora, con increíbles descripciones de Barcelona. Esta cita corresponde al trayecto que hace su protagonista, Andrea, cuando llega en el tren a una estación de trenes (Estación de Francia), hasta llegar a la casa donde la esperan sus parientes, su familia. Andrea observa la ciudad en la oscura madrugada, y empieza a sentir nuevas sensaciones, intrigada por descubrir esa nueva ciudad todavía desconocida para ella: Barcelona. Hoy queridos amigos hablamos de Barcelona. Haremos un tour para que podáis conocer un poco mejor Barcelona, sus calles y lugares mágicos, llenos de misterio e historias increíbles. La ciudad de luces, de cultura, de baile y de mar… Este podcast está creado a la petición de una de nuestras oyentes: Angela Vega que dejó un mensaje de voz y también su comentario en FB pidiéndonos pues un podcast hablando de Barcelona, de los sitios que vale la pena visitar, que vale la pena ver. Tengo que avisar que el audio no es de muy buena calidad. Creo que Angela al grabarlo estaba tapando y tocando sin querer el micrófono. Pero he limpiado un poco el audio y se oye mucho mejor que al principio. Lo he decidido poner en el podcast porque me parece importante que escuchéis también a otros oyentes hablar español. Allá va el mensaje de Angela y su petición para el podcast de hoy: MENSAJE DE ANGELA VEGA Angela, otro besito para ti! Y si tú también tienes una petición especial para un podcast, me lo puedes proponer en EspanolAutomatico.com/pregunta dejándome un mensaje de voz un o en nuestro Twitter @ PodcastEspanol o en nuestro Facebook (Español Automatico Podcast) Como siempre te recuerdo que he preparado la transcripción del podcast a tu disposición y la puedes descargar gratuitamente en: EspanolAutomatico.com/podcast/013

Pero, antes de entrar en el tema, antes de hablar de Barcelona quería hacer tres anuncios importantes: Primero: En julio habrá todavía 2 podcasts más: el 19 y el 26 de julio – como siempre los martes– luego he decidido hacer una pausa en agosto.

En agosto no habrá podcasts, habrá vacaciones así que no publicaremos ningún podcast– y el siguiente podcast se publicará en nuestra web y en iTunes y Stitcher el 6 septiembre. Así que sacad vuestras agendas para apuntar la fecha del 6 de septiembre que es cuando publicaré el podcast número 016. Así que hacemos todos las vacaciones en agosto: nosotros y vosotros queridos oyentes. Segundo: Estamos trabajando mucho para terminar el Video-Curso gratuito de las 7 Leyes de Español Automático. Hemos hecho una pequeña inversión: hemos comprado una cámara de video, las luces, un nuevo micrófono – pues para grabar en condiciones. Mi idea es terminar el curso de 7 leyes en julio, para que lo podáis ver tranquilamente ya en agosto ya que no habrá podcasts en agosto. Así que he pedido a mi marido que me ayude con la logística y montaje porque a mí no me da tiempo para todo. Como dije será un curso totalmente gratuito, os podéis apuntar ya a la lista de espera en EspanolAutomatico.com/7leyes - 7 en número y leyes. /7leyes Así que en cuanto lo subamos a la web os avisaremos por email. Tercer anuncio importante es el siguiente: recibo muchísimas peticiones de hacer más podcasts. En vuestros mensajes decís que los podcast que hacemos os encantan, os ayudan mucho a mejorar vuestro español, muchas personas me han escrito que empiezan a hablar ya y comunicar con los demás. Me alegro muchísimo de oírlo y me encanta leer todos vuestros mensajes, todos vuestros comentarios de los éxitos que ya tenéis gracias al podcast. Y la verdad quiero ayudaros aún más, pero… hay un pequeño PERO aquí. Como sabéis yo hago el podcast Español Automático en mis ratos libres. Porque tengo un trabajo en la oficina de 9:30 a 18:30 de la tarde. Es un trabajo muy exigente, muchas veces vuelvo a casa muy cansada pero a pesar del cansancio me siento para preparar algo para todos vosotros. Dedico al podcast mucho tiempo y lo hago de forma gratuita: los podcasts, las transcripciones, los videos, el curso de las 7 leyes… Tengo un producto que sí he decidido cobrar por él (versión Premium de mi audiolibro) y os he dejado la decisión de cuánto queréis pagar por él. Por mi audiolibro he puesto un precio mínimo de 10 €, pero vosotros podéis adquirirlo por el precio que queráis – podéis ver más información sobre el audio libro y la versión Premium en EspanolAutomatico.com/libro30dias ¿Por qué Karo? – podríais preguntarme. ¿Por qué lo has hecho? Pues porque aunque yo hago el podcast en mis ratos libres y quiero con el podcast ayudar a todas las personas del mundo que aunque entienden español no son capaces de hablarlo. Quiero ayudar a todas estas personas a dar un salto y hablar español sin esfuerzo, hablar español como los nativos.

Aquí va el PERO – producir el podcast y colgarlo en la web para que lo podáis descargar desde iTunes o Stitcher y los demás directorios de los podcasts, a mí no me sale gratis, me cuesta dinero.

Y no sólo hablo de un micrófono, un software de grabación y un software de posproducción, de la cámara video, luces etc etc… también hablo de hosting para podcast. Hosting es un servicio que ofrecen ciertas empresas para que los podcasters como yo podamos colgar nuestro contenido online: sean videos o podcasts etc etc. Entonces yo compré un espacio online para subir los audios todos los meses. Y creedme que utilizo todo el espacio que me ofrecen. Y si quisiera producir más podcasts y colgarlos en iTunes, entonces tendría que pagar bastante más. Cosa que he decidido de no hacer. Así que he pensado mucho y he encontrado otra solución – a ver que os parece: He decidido grabar podcasts adicionales pero no colgarlos en iTunes sino que enviarlos por email a mis oyentes. De esta manera matamos dos pájaros de un tiro -es decir, conseguimos dos cosas al mismo tiempo: yo no pago más por el hosting de los podcasts, y vosotros mis oyentes recibís más audios para mejorar vuestro español. ¿Os gusta la idea? ¿Queréis recibir más audios para mejorar el español? Si es así necesitaría vuestro email para poder enviaros los audios extra. Repito, serían unos podcasts “secretos”, secretos entre comillas, sólo disponibles para los oyentes inscritos a mi newsletter. Será un contenido exclusivo para mis oyentes más adeptos, los oyentes con más ganas de aprender. Será un podcast secreto, una lección al mes, con la transcripción gratuita y quizás algunos ejercicios adicionales, algunos freebies. Veremos cómo se desarrolla la idea, pero una cosa está segura: tengo muchísimas ideas para los podcasts y quiero realizarlas y ayudaros aún más. Así que, ya sabéis, para recibir los podcasts secretos (seremos como agentes secretos 007 que tienen información privilegiada) os invito a que os suscribáis a nuestro newsletter en el footer (abajo) de nuestra web EA. Com y también haré un link en los show notes de hoy en EspanolAutomatico.com/podcast/013 para que os podáis inscribir. También espero oír vuestros comentarios: qué os parece la idea, dejadme por favor un comentario debajo o en Facebook, ¿de acuerdo? ¿os gusta la idea de los podcast secretos? Bueno, vale, los 3 anuncios de hoy ya están: Primero: en agosto no habrá podcasts porque todos nos vamos de vacaciones, tanto vosotros, como yo y mi marido.

Segundo: el video curso gratuito de las 7 leyes de Español Automático - estamos a punto de terminar y hacerlo disponible online.

Tercero: ponemos en marcha el podcast secreto con contenido exclusivo sólo para los suscriptores a nuestro newsletter Sí alguien quiere repasar estos anuncios y aprovechar para apuntarse, lo encontrará todo en shownotes en: EspanolAutomatico.com/podcast/013 También aprovecho para agradeceros de todo corazón por todos vuestros mensajes maravillosos en Facebook, Twitter y en emails, y en las reseñas de iTunes… Sois simplemente los mejores oyentes que uno podría soñarse. Me anima mucho leerlos todos y también escucharlos ya que me podéis dejar un mensajito de voz en EspanolAutomatico.com/pregunta Y aquí va un mensaje de una oyente de Inglaterra Nicola. Escuchad lo que dice Nicola sobre el podcast: Hola, me llamo Nicola y soy de Inglaterra Quiero decir que llevo más de 10 años buscando maneras de mejorar mi español después de terminar mi titulo de idiomas de la universidad. Hasta Español Automático, no había encontrado nada que me ayudaba verdaderamente, no existe un podcast comparable en el mercado. Y por eso quiero decir por favor Karo sigue así. Besos, ciao! Nicola, con tus palabras confirmas que he conseguido mi objetivo con Español Automático: mi objetivo era crear un recurso para los estudiantes de español para ayudarles a pasar de estado de entender español al estado de hablar español con facilidad y sin esfuerzo. De hablar como un nativo. Quería crear un podcast que fuera diferente, en el que se hablara de manera natural, sobre un montón de temas interesantes de la vida diaria, que pudiera ser una herramienta de inmersión – en definitiva: para ayudar a los estudiantes aprender español de manera natural y sin esfuerzo. Muchísimas gracias por tus calurosas palabras Nicola. Te mando un beso desde Barcelona! Bueno, ahora pasamos al tema que nos ocupa hoy: BARCELONA Yo, como bien sabéis, me formé en Madrid, acabé la carrera universitaria en Madrid, pero después de haber vivido allí durante más de 13 años, quería un cambio. Quería mudarme a Inglaterra, pero dio la casualidad que antes de dar este paso, vinimos un fin de semana a Barcelona para una conferencia. Y éste ha sido un fin de semana que lo cambió todo. Porque cuando llegamos aquí alucinamos. Alucinamos con todo esto que podréis ver en Youtube, ya que este podcast irá acompañado de un video. Alucinamos con el patrimonio histórico, alucinamos con la gente, con la playa y con el clima. Son 3 años ya, son 3 años que llevamos viviendo aquí y seguimos tremendamente felices. Algunos me preguntan qué prefiero: Madrid o Barcelona. No me gusta esta pregunta porque Madrid y Barcelona son muy diferentes, cada una con sus singularidades, puntos fuertes y flojos. Pero desde luego, ¡me encanta Barcelona! Pero esto no quita el mérito a la capital. Lo que puedo decir en este caso es que hay personas que prefieren Madrid, y otras que prefieren Barcelona. Pero sobre los gustos no hay nada escrito! – como dicen en España. El dicho “Sobre los gustos no hay nada escrito” quiere decir que las dos opciones son igualmente válidas. Tanto Madrid como Barcelona pueden gustar a la gente por diferentes razones. Ninguna es peor o mejor; son simplemente muy diferentes. Si tu dices a tu amigo que te encantan los plátanos, y él te responde que tu no sabes nada porque las fresas son la mejor fruta del mundo – respóndele tranquilamente: “Sobre los gustos no hay nada escrito”. ¡Y te quedas tan ancho! Es un buen dicho. Yo lo uso mucho Pues bien, volvamos al tema de hoy: BARCELONA.

Barcelona tiene mil y una caras: la cultural, la arquitectónica, la divertida, la oscura, la señorial, la de los niños, la de mar, la de montaña, la céntrica, la periférica... Barcelona presenta diferentes caras y facetas que se van descubriendo según el lugar, el momento y la mirada.

Todas ellas conforman una unidad: una ciudad singular y con una personalidad propia difícil de definir. Es mejor ir descubriéndola por uno mismo pero también es interesante descubrirla a partir de los ojos de los demás. Y eso haremos hoy. Hoy veréis la Barcelona a través de mis ojos.

Bueno, ¡ y qué vamos a hacer? Vamos a repasar 2000 años de historia que tiene esta ciudad, así que viajaremos en el tiempo descubriendo historias increíbles y conmovedoras. Aquí en Europa todo es de 2000 años para arriba. Lo de Vieja Europa ya sabéis de dónde sale. El caso es que prometo hacerlo de forma amena, descubriendo de paso unas expresiones españolas que os vendrán como anillo al dedo en vuestras conversaciones. Bum! Aquí ya tenéis una expresión idiomática: “como anillo al dedo” – esta expresión indica que una cosa coincide en alto grado de exactitud con otra cosa. Bueno ya me entendéis. La expresión proviene de un hecho que los anillos tienen que tener un tamaño muy exacto para encajar bien en un dedo de una persona. Por lo tanto, si una cosa es como anillo al dedo, es que nos viene bien, es útil, encaja bien etc. En inglés se podría decir “come in handy”, ¿vale? Seguimos

Vamos a intentar a entender lo que Barcelona significó en el pasado, pero también lo que significa hoy en día.

Bueno, empezamos en el distrito real. El distrito en Edad Media era todo aquello que giraba en torno a algo. Había un distrito catedralicio (que giraba en torno de la Catedral), por lo tanto el distrito real es…? Sí, el distrito que gira entorno de la figura del rey. Aquí tenéis la foto del palacio real en la Barcelona medieval, la residencia desde principio de los condes de Barcelona y luego más delante de los reyes de Aragón. Creo que es necesario un pequeño paréntesis para que entendáis un poco cómo está construida España. España tiene una división administrativa bastante espectacular. Estamos divididos en 17 regiones o comunidades autónomas. Barcelona está en la comunidad autónoma de Cataluña, cuya capital es Barcelona, lo cual explica por qué casi todo está aquí en catalán que es la lengua cooficial con el español aquí.

Aragón es justo la región al lado de Cataluña, pero en la Edad Media Aragón era otra cosa: era un súper reino que llegó a ser uno de los más poderosos en Europa. Era tan poderoso el Reino de Aragón que llegó a dominar todo el mediterráneo. Cuando esto ocurrió, Aragón estaba formado por una serie de territorios que formaban casi países separados. Uno de estos territorios era el Principado de Cataluña, otro era Aragón mismo, otro era Valencia, otro era Mallorca. Y todos estos territorios formaban unidades separadas, unidas por la figura del Rey. El rey era el mismo para todos ellos – esto se llama monarquía federal. Federación de estados bajo la figura del rey.

Todo esto es importante porque toda España quedó articulada así: monarquía federal. Todo esto duraría hasta el siglo 18, que es cuando vuela todo esto por los aires. Es el gran cambio de régimen. De hecho, era tan dramático que sus consecuencias seguimos viviendo hasta hoy en día. Pero sobre esto hablaremos casi al final.

De cualquier forma, hubo un momento en la historia en el que Barcelona acabó convertida en la capital del Reino de Aragón, porque el rey se vino a vivir aquí, a este palacio. Esto pasaba en la edad media: la capital estaba donde vivía el rey. Luego el rey se fue a vivir a Zaragoza, y la capital se trasladó allí durante muchísimo

Y así sucesivamente.

Pues este palacio que tenéis allí va a marcar nuestro podcast de hoy. Su arquitectura es muy particular. Es el Gótico Catalán y los catalanes son tan suyos que hasta sacaron su propio gótico. Que de hecho no tiene nada que ver con el gótico del norte de Europa. No sé si habéis estado en Paris, pero si habéis estado allí, seguro que habéis visto la Catedral de Notre Dame. Es un edificio poderoso que da miedo, y mira ahora el palacio real de Barcelona: esto es tranquilidad, paz mental, busca consenso, no hay esculturas en la fachada, no hay picos, no hay agujas… y tú contemplando este palacio pues experimentas eso tranquilidad y paz.

Pero si te plantas delante de la Catedral de Notre Dame – la paz mental zero. Aquello parece que te va a comer. Es un edificio poderosísimo, con una fachada muy recargada, y tú te pones nervioso delante de Notre Dame. Además aquello no se acaba nunca, porque cuando miras para arriba ves que todo es picos y agujas para que de la sensación que llega al cielo. Y además es eso lo que ves porque como Paris siempre está nublado, pues los picos de Notre Dame se meten en las nubes. Te pones tan nervioso delante de Notre Dame que ¿qué haces? Te metes dentro de edificio para rezar a ver si se te pasa tu nerviosismo. Y allí te das cuenta de que te has equivocado porque si seas claustrofóbico lo llevas claro. Rodeado de pilares y columnas por todas partes, no sabes por donde salir, buscas una salida desesperado así que miras hacia arriba ¿por dónde voy? ¿Y cuando miras arriba qué ves? De los pilares y columnas van saliendo unos nervios que se van cruzando debajo de la bóveda y aquello se te echa encima… Se te echa tanto encima que empiezas a agachar la cabeza y no sabes por dónde huir. Sientes esta presión, este peso como el poder de Dios.

Pero esto no es lo peor de Notre Dame. Lo peor es que tu agachas la cabeza y sientes esta presión aunque seas ateo. Porque esto es lo que quería el arquitecto. Que tú supieses quién mandaba en el Universo. Así está diseñada la Catedral de Notre Dame, con la intención de que te sientas pequeño ante el poder de Dios.

El gótico catalán es distinto, va buscando este equilibrio, esta paz mental y que todos estemos tranquilitos. Bueno pues durante los siglos 13, 14 y 15 Barcelona fue la capital de un imperio marítimo, porque la Corona de Aragón se extendió por todo Mediterráneo. Cuando esto ocurrió a Barcelona entró un montón de dinero y con este dinero reinó la alegría. Y empezaron a levantar la obra pública de la época: iglesias y catedrales y todas en el estilo gótico catalán, por eso hablaremos del gótico catalán bastante hoy.

Pero bueno, para entender lo que veremos en Barcelona hay que entender la historia de este lugar. Para esto hay que hacer un breve resumen de ella.

Pero antes haremos un pequeño parón para explicar dos expresiones que han surgido en este rato:

Llevarlo claro = tenerlo (o llevarlo) claro fam. Se usa para expresar la dificultad de conseguir lo que se desea: pues lo lleva claro si espera que le reconozcan el trabajo.

imperio marítimo. Marítimo viene de mar. Por tanto un imperio marítimo, es un imperio que domina los mares.

Resumen histórico

Todo esto que conocemos como Barcelona comenzó en el año 19 AC (Antes de Cristo). La fundaron los Romanos pero no fundaron la ciudad sino un campamento. Y esto era Barcelona al principio - un campamento militar al final del mundo del que no se acordaba nadie. Esto no tenía ninguna importancia. En realidad, Barcelona cobra importancia a partir del siglo III DC (Después del Cristo). En estos momentos el Imperio Romano tiene problemas con las Tribus Germánicas, Tribus Bárbaras que amenazan su Imperio desde el norte. Lo que ocurre entonces es que deciden es reforzar muchos campamentos para proteger mejor las fronteras. Y en Barcelona también lo hacen, deciden construir una muralla de piedra alrededor: 1500 metros de perímetro, 3 metros de grosor y 9 metros de altura, con 76 torres defensivas. Pero esto era un campamento militar y la muralla era una exageración. Porque valía más la muralla que lo que estaba dentro.

Y los pueblos de los alrededores también se dieron cuenta de ello. Se dijeron “mejor dentro que fuera”. Y los asentamientos de población que estaban alrededor de Barcelona se metieron dentro de la ciudad. Así la ciudad se llena de gente y se masifica. Y es en aquel entonces que empiezan a cambiar de actividad económica. Abandonan la agricultura y se empiezan a dedicar más al comercio. Y así es como Barcelona experimenta un boom económico, después de haber experimentado un boom demográfico.

En caso es que en el siglo quinto (s.V), el Imperio Romano colapsa, y en diferentes tierras del imperio diferentes gentes se hacen con el poder. Aquí en la Península, es decir en España y en Portugal, se hacen con el poder los Visigodos, Germánicos de toda la vida y encima nómadas. Ellos se hacen con el poder. Lo que pasa que los visigodos estaban más preocupados por luchas internas entre ellos que por gobernar. Claro, eran brutos. Así que los Visigodos que fundaron la dinastía visigoda entraron rápido en declive y no prestaron mucha atención a lo que venía desde el sur.

El año 711, desembarcan en las costas sur de Andalucía los musulmanes. Los Visigodos bajan un momento a la playa para ver qué pasa. Se encuentran con los musulmanes, hay una batalla y la pierden los Visigodos. Pero los Visigodos en vez de reunir un enorme ejercito para luchar contra los musulmanes que les invaden el país, hacen una cosa totalmente distinta. Aquí entra la mentalidad Visigoda: se dan la vuelta, suben arriba y siguen en guerra civil entre ellos. Naa! Esto de la playa a quién le importa!

Claro lo musulmanes viendo la espantada de los Visigodos deciden conquistar y conquistan toda la península ibérica en 7 años y medio. Sólo dejan una pequeña franja en el norte, en la zona de Asturias porque allí estaba el pobre Don Pelayo intentando para todo aquel vendaval.

¿Vendaval? Sabéis qué es? Vendaval = una expresión francesa que puede traducirse como “viento de abajo”. Existe además un uso simbólico de vendaval, vinculado a aquello que se asemeja a un aluvión o a una avalancha. Si un equipo de fútbol derrota a su rival por 8 a 0, un periodista podría decir que el conjunto fue un “vendaval de goles”.

Sigamos

El tema es que los musulmanes conquistan todo esto, les gusta y se quedan. Se quedan 8 siglos. Se quedaron 800 años. Se quedaron dice la gente… es que 8 siglos no es estar de paso. Eran de aquí ya, porque incluso hoy en día si te quedas en España 10 años pues te dan un pasaporte y todo.

Así que 800 años son muchos años – y hoy gracias a ello tenemos arte y arquitectura musulmana a patadas por todas partes.

A patadas = fam. (pop.) Con excesiva abundancia; por todas partes. Se utiliza para decir que hay mucho de una cosa. Ej: “Ese de ahí es un famoso. Tiene dinero a patadas”

Y sin embargo, en lo que hoy conocemos como Cataluña, nada. Ni rastro de la arquitectura musulmana. Prácticamente nada. En Barcelona cero. Lo que veáis de musulmán en Barcelona son recreaciones que se hacen mucho más tarde.

¿Por qué? Quizás porque los musulmanes lanzaron un ataque desde Cataluña a Francia. Pero allí no había los Visigodos, sino los Franceses. Y los franceses son como son. Si tenéis amigos franceses sabéis de qué estoy hablando. Tu no puedes presentarte en casa de un amigo francés de la nada “vamos a tomar un café y a ver qué tienes en la nevera”. Eso lo haces en países latinos, pero no en Francia. La espontaneidad es más bien latina.

¡Ojo! Tengo amigos franceses a quienes quiero un montón! Claire! Esta va por ti. Tú sabes que lo digo de broma!

Ok, sigamos. Imaginaros cómo se pusieron los Franceses cuando los musulmanes aparecieron sin avisar, y pensando que esto era suyo. Los franceses se tiraron de los pelos (= impacientarse, perder la paciencia, desesperarse). Así que el rey francés reunió el ejercito y se fue a explicar a los musulmanes que estas no eran formas ni maneras para visitar a Francia. Lo explica con pelos y señales (= con todo lujo de detalles) en la batalla de Poitiers. Y lo entienden todos los musulmanes a la primera. Se dan media vuelta y vuelven a España, comentando entre ellos que la gente desde los Pirineos para arriba desde luego no era Visigoda. Esto era otra cosa. Entender a la primera = entender sin que te lo tengan que repetir. Con pelos y señales = Con todos los pormenores, sin olvidar un detalle: "Me hizo la descripción con pelos y señales". El tema es que los Franceses vinieron detrás y cuando entran en Cataluña encuentran que esto está muy despoblado, porque la población cristiana que vivía antes aquí, salió disparada cuando vinieron los musulmanes. (salió disparada = salir muy rápido como un disparo de una pistola). Aprovechando este vacío de población, lo que hacen los franceses es crear una frontera – llamada Marca Hispánica - y esto es el origen de Cataluña. Es decir la Marca Hispánica era un territorio lleno de soldados franceses que frenaban el paso de los musulmanes al resto de Europa.

Para gobernar estos territorios los Franceses los dividen en condados, los famosos condados catalanes de la Edad Media. Para gobernar los condados necesitas condes. Pero no eran condes típicos, porque no eran títulos hereditarios (que se heredaban de padre al hijo). Eran nobles franceses, nombrados por el rey de Francia y enviados aquí abajo para hacer de conde. Y cuando se moría un conde, el rey nombraba otro conde de la nobleza francesa.

Todo esto continua hasta el siglo noveno (S.IX). El rey de Francia no tiene mejor idea que nombrar como conde de Barcelona al que todos conocen hoy como el padre de Cataluña: un gran guerrero Wilfredo el Peludo. (Peludo =el que tiene mucho pelo) Y lo del peludo parece ser que era literal. Parece ser que el pobre Wilfredo el Peludo podría competir con un oso en cuanto al pelo. Dicen que cuando era un bebé incluso tenía el pelo en la planta de los pies.

Por cierto, Wilfredo el Peludo ha sido nominado el Conde de Barcelona por nada más ni nada menos por Carlos el Calvo (Carlos II de Francia) - ¿notáis esta ironía? ¡Me encantan estas ironías históricas! (calvo = sin pelo) Bueno, en realidad toda la familia era impresionante por sus nombres: el hijo más famoso de Carlos el Calvo se llamó Luis el Tartamudo. Era toda la familia así! (Tartamudo = que tiene problemas con articular las palabras)

Bueno, pues el Wilfredo el Peludo hace muy buen trabajo contra los musulmanes. Baja allá y les machaca. Hace crecer el territorio de la Marca Hispánica. Entonces el rey francés sin pensárselo dos veces, se dice: “Se acabó lo de nombrar los condes! A partir de ahora el Condado de Barcelona pertenece a mi familia” Y así es como nace el título de Conde de Barcelona como título hereditario.

Pues a partir del siglo XII, el Condado de Barcelona es tan importante que se unió a la Corona de Aragón. Hubo un matrimonio y se unen. Pero mantienen las fronteras, seguirán siendo dos territorios distintos. Porque lo que va a ocurrir, y esto es importante, es que el Conde de Barcelona y el Rey de Aragón empiezan a ser la misma persona. Allí la tenéis: monarquía federal, donde un rey es soberano de dos territorios separados.

En el siglo trece (S. XIII) aparece en escena un personaje del que oiréis hablar mucho mientras estéis en Barcelona. Un gran rey y conde de Barcelona: Jaume I, el Conquistador. Jaume I conquista todo lo que se encuentra a su paso. Primero conquista todos los condados catalanes y los pone bajo su jurisdicción, formando un territorio muy parecido a lo que hoy entendemos como Cataluña. Luego llega la conquista del sur, la conquista de Valencia ¡y empieza la fiesta! Porque durante los siglos 13, 14 y 15 Jaume I y sus sucesores conquistan un imperio fabuloso aquí para la Corona de Aragón. Se quedan incluso con Atenas en Grecia, todo el sur de Italia, y todas las islas que había desde aquí hasta Grecia. Fue un Imperio fabuloso que creció a la velocidad de vértigo. (Velocidad de Vértigo = impresionantemente rápido)

¿Y quién estaba en el centro de todo esto? Barcelona.

Los siglos 13, 14 y 15 son los Siglos de Oro de la Barcelona Medieval porque es cuando entra aquí un montón de dinero. Después de toda esta expansión, el Imperio deja de crecer, y comienza la crisis económica. La crisis económica vacía las arcas de estado, y la Corona no tiene la mejor idea para conseguir dinero que subir los impuestos a los más débiles. Como veis, lo de subir los impuestos se conoce ya desde hace siglos… (Las arcas de estado = se llama así al dinero que tiene acumulado el estado)

La subida de impuestos es brutal. Es tan brutal, es tan grande que la gente no la acepta y estalla la revuelta social. Al estallar la revuelta social empieza a reinar el caos en todos los territorios del Reino de Aragón incluida la Cataluña. Y por si esto fuera poco, el Rey se muere, sin descendencia, de repente. Entonces estalla una guerra civil porque todo el mundo quiere ser rey. Es la ruina total de la Corona de Aragón y esto arrastra a Cataluña y Barcelona. Y por si esto fuera poco => una frase hecha que se utiliza muchísimo. Se usa para añadir un suceso más a una larga lista de sucesos que son del mismo tipo. En el caso anterior, son una lista de desgracias. El rey se muere sin descendencia = sin hijos.

Después de muchas décadas de guerra, la Corona recae sobre un personaje imprescindible para todos los que estamos en Barcelona, de hecho para la historia del mundo: Fernando II. El rey Fernando II de Aragón. El conde de Aragón no es capaz de pacificar la Corona porque no tiene ejercito, está arruinado, y pide ayuda al Reino de Castilla. Castilla le cede el ejercito, pero le impone una condición que cambia el rumbo de la historia: tendrá que casarse con la heredera al trono de Castilla, Isabel. Pues este hecho en la historia de España se conoce como el matrimonio de los Reyes Católicos. Este matrimonio une bajo la misma corona dos Reinos: de Castilla y de Aragón – la semilla de lo que hoy conocemos como España. Pero en forma de monarquía federal. Castilla será un reino y Aragón será otro – lo que ocurre que a partir de este matrimonio el Rey será el mismo.

Fernando consigue pacificar el territorio, pero en aquellos años circula un personaje que Fernando no aguanta. Le cae verdaderamente mal – un marinero genovés llamado Cristóbal Colón. Supongo que os suena su nombre porque han hecho algunas películas sobre él, ¿verdad? Este Hollywood! Qué haríamos sin Hollywood, eh?

No aguantar a alguien – No soportar a alguien, que te molesta todo lo que hace o dice Le cae mal – que le resulta antipático y desagradable

El tema con Cristóbal es el siguiente: Cristóbal se planta aquí y dice: “Señores me tienen que dar un montón de dinero porque quiero abrir una nueva ruta a la India navegando en dirección Oeste por el mediterráneo, por el Atlántico hasta llegar a la India. Así de sencillo. Bueno, señores, no me pongan esta cara tan extrañada. Yo ya sé que la India es hasta este y porque Ustedes creen que la tierra es plana y que por tanto no puedo navegar hasta oeste porque me caería por el precipicio allá donde el mundo acaba. Bah! Esto de que el mundo se acaba son sólo pamplinas, tonterías como un piano. Es que yo soy un visionario así que navegaré hasta oeste”.

Fernando II no sólo le agradeció su gran discurso, sino que le dio una gran patada en el trasero ordenándole volver por donde vino.

Porque mis queridos oyentes, al finales del siglo 15 esto que la Tierra es redonda era una barbaridad y se podía morir quemado en la hoguera si se descubría si lo decías por allí. Esto de que la Tierra era redonda, a finales del siglo 15 era una locura.

Bueno, pero Cristóbal no se rinde. Se da cuenta que simplemente ha hablado con la persona equivocada. Y como buen galán ha decidido hablar con la mujer del rey: Isabel. Y Cristóbal por lo visto tenía un talento especial a la hora de hablar. Tenía lo que se dice aquí un pico de oro.

Tener un pico de oro = ser elocuente hablando, tener una conversación muy florida. Son las personas que hablan mucho y convencen de todo, como los buenos vendedores. Y Colón consiguió llamar atención de Isabel. Y la convenció. La convenció de que la Tierra es redonda y que se puede llegar a la India navegando en dirección contraria que el resto de marineros, es decir al oeste. Isabel se lo creyó y no tuvo ningún problema en endeudar la Corona para pagar el viaje del loco genovés.

Colón se marcha pero aterriza no en la India como hoy sabemos, sino en América. El tema es que Colón siempre dijo que ha ido a la India. Nunca admitió que acabó en otro lugar. En todos sus viajes dijo que ha ido a la India, y hay que tener la cara muy dura para seguir con la misma canción. Porque todos los historiadores están de acuerdo que Colón en su tercer viaje tenía que estar seguro al 100% que no ha llegado a la India. Que aquello no era la India. Había muchas claves para darse cuenta de que aquello no era la India, pero había una que caía por su propio peso: llevaba 3 viajes y en ninguno de los 3 viajes había visto ningún indio de la India por ningún lado. Pero Colón nunca lo iba a admitir – ¿sabéis por qué? Colón era una persona muy arrogante y presumida y vanidosa. Presumía de un prestigio de ser considerado un gran navegante. ¿Así que cómo iba a admitir que se equivocó? Hombre, porque es que no se equivocó ni 10, ni 20 ni 100 km… No sé equivocó de isla (porque siempre puedes decir que el viento sopló más fuerte y terminaste 100km más al sur). ¡Pero él se equivocó de continente!

Y admitirlo sería un golpe demasiado grande para su orgullo. Así que como un testarudo seguía repitiendo que aquello era la India. Y por esta gracia de Colón a la gente autóctona de América les llamamos “indios”. Tener cara dura = que se aprovecha de las situaciones y de los demás para sacar ventaja, incluso haciendo cosas que la mayoría no haría por vergüenza o por educación Un caradura = Lo mismo Seguir con la misma canción = estar comentando o pensando el mismo tema demasiado tiempo, cuando ya tendría que haberse olvidado hace tiempo. Caer por su propio peso = algo que es de lógica, que se entiende porque es muy obvio Un testarudo = un cabezota, que tiene una idea y no acepta otra aunque sea mejor. O alguien que hace algo porque se lo propone, aunque sea muy difícil y costoso.

Pues es justo en la Plaza del Rey, donde se ha celebrado la ceremonia de recibimiento de Colón ante el rey tras su primer viaje. Era una ceremonia decepcionante en todos los sentidos. Colón ha prometido traer muchas riquezas. Pero de su primer viaje vuelve con maíz y patatas y, no os lo perdáis: también trajo a 3 indígenas para bautizarlos aquí en la Catedral de Barcelona. Colón pensó que les iba a hacer ilusión a los Reyes Católicos lo del bautizo de las 3 almas perdidas. Pero al rey Fernando II la sangre le hervía por dentro, al borde de la furia. Isabel endeudó el Reino para conseguir riquezas de la India a cambio y ¿¡el genovés ese le trae a 3 indígenas para bautizar?! ¡Eso era el colmo! Fernando quería matarle pensando enfurecido en ¿Cómo va a pagar toda esta deuda contraída por la locura del genovés?

Da igual, Colón convence a Isabel y se va otra vez de viaje. Y en los siguientes viajes si que trae riquezas increíbles – porque como sabéis en América lo que no faltaba era el oro, la plata y las piedras preciosas. Pero toda esta riqueza se la llevó Castilla. En Barcelona no se quedó nada. Castilla financió el viaje de Colón, por tanto Castilla se llevó el monopolio del comercio con América. Todo lo referente a la Corona de Aragón se quedó fuera. De hecho, el año 1492 marco la consolidación de Castilla formando el Reino más poderoso de la Península Ibérica. Mientras que todo lo referente a la Corona de Aragón entró en un lento declive político. Y de historia ya está. Ya vamos sobrados para esta primera parte de nuestro podcast sobre Barcelona.

Sangre hervir por dentro = estar cabreado, muy enfadado La furia (al borde de la furia)= lo mismo Ser el colmo = se dice cuando algo ya es demasiado. Viene del verbo “colmar”. Hay una expresión parecida que dice: “es la gota que colma el vaso”, o sea, cuando un vaso está lleno al máximo, y una gota más hace que el agua se derrame por fuera. Pues ser el colmo significa que eso ya es demasiado. Vamos sobrados = significa que tenemos ventaja, nos sobra tiempo, vamos mejor de lo planeado.

Hablemos ahora sobre la Catedral. La Catedral es un claro ejemplo del Gótico Catalán, caracterizado por su sencillez, falta de altura, porque no tiene ni picos ni agujas y porque su torre es poligonal (8 lados). Si giramos alrededor de la Catedral y llegamos a la fachada podemos ver que de Gótico Catalán no tiene nada. De hecho, la historia de la fachada de la Catedral es una historia graciosísima. Veamos:

Esta es la Catedral de Barcelona. Catedral gótico catalana. Y diréis: “lo dirás tú porque esta fachada no transmite ni la paz mental ni tranquilidad” Y es que la fachada es una reforma. De hecho se hizo a finales del siglo 19. Fijaos en la línea de la pared, ¿veis como sobresale de la fachada? Esto es porque la fachada que veis ahora la pegaron encima de la fachada antigua, encima de la fachada original. Esta fachada es de finales del siglo 19 y se hizo en el estilo neogótico. Porque en el siglo 19 se puso de moda todo lo gótico, 400 años de acabarse el gótico, de acabarse la Edad Media. Y ya sabéis lo que ocurre con las cosas vintage: la gente se entusiasmó y se hicieron más medievales que la Edad Media misma. Crearon un gótico más impresionante que el gótico original de la Edad Media. Además, esta fachada si os fijáis, es igualita al gótico francés. Porque resulta que para hacer la fachada, lo arquitectos de Barcelona ¿dónde viajaron a finales del siglo 19? A Paris! Claro! Entonces si tú te vas a Paris y te plantas delante de Notre Dame y vuelves a Barcelona y empiezas a hacer diseños arquitectónicos, pues te sale Notre Dame sin querer. Todos estos arquitectos estaban muy influenciados por todo lo que hayan visto en sus viajes a la capital francesa. Todos menos 1, porque también envió un proyecto para esta fachada un arquitecto al que le rechazaron el proyecto porque le dijeron que era una locurael genio de Antoni Gaudí. Le dijeron: “esto en la fachada de Catedral ni de broma! Porque lo va a ver toda Barcelona, además tu proyecto no se aguantará de pie”

Y esto a Gaudí le ocurría mucho porque veréis: las formas voluminosas y curvadas que tenía en la cabeza eran completamente innovadores. Eran tan innovadoras que no había cálculos matemáticos (cálculos estructurales) para todo ello. (Al margen os diré que los arquitectos usan estos cálculos en todos sus proyectos para que los edificios no se caigan, para que se sostengan de pie). Por eso le rechazaron el proyecto. Se lo rechazaron y ya está!

Se puso de moda = que a todo el mundo le gusta. Que es tendencia. Sostenerse de pie= ser estable, que no se cae.

Creo que aquí tendremos que parar por hoy. Como veis hay muchas cosas que contar sobre Barcelona. He decidido dividir la grabación de hoy en dos partes porque si no, el podcast sería demasiado largo. Continuaremos con la parte 2 la semana que viene.

Pero antes de despedirnos me gustaría compartir con vosotros una cita motivadora:

Existen muchos motivos para no hacerlo. Encuentra la razón para hacerlo.

Todos que me estáis escuchando asumo que queréis mejorar vuestro español. Y hay una frase de Goethe que me chifla: “Lo que no se empieza nunca tendrá un final” Amigos, uno puede tener todas las ganas del mundo y ser la persona más entusiasta de la faz de la tierra, pero de nada le servirá si no materializa su objetivo.

Con los objetivos, con las metas pueden pasar dos cosas: LA PRIMERA Que estés cagado de miedo y pienses que tu meta es demasiado grande y que seguramente no podrás con ella. Es una opción muy respetable, decides no hacer nada y que tu objetivo sólo sea eso, una idea entusiasta. En este caso: sigue adelante con tu vida y punto pelota.

LA SEGUNDA La otra opción es vencer ese miedo, vencer todos los motivos para no hacerlo, y apostar de verdad por tu objetivo: por aprender español. Creer en ello, saber que es TU OBJETIVO, pensar en ello continuamente y no quitártelo de la cabeza. Enamórate de tu objetivo como cuando tenías quince años y se te ponía sonrisa de bobo en la cara. Manda a freír espárragos al miedo, analizando, eso sí, tus posibilidades y acciones por tomar, para poder lanzarte a por ello

En el momento cuando tomes la acción, en el momento cuando empieces a materializarlo, es cuando tu objetivo dejará de ser tu sueño para pasar a ser tu realidad SUENA BIEN, ¿NO?

Las dos opciones son más que válidas. No todos los días se encuentra UNA META en la que creer, como no todos los días encuentras el amor de tu vida. Porque apostar por una meta es un poco eso, enamorarte hasta las trancas de ella. Que el corazón te vaya a mil cuando hables de ella. Y no, no exagero. Saber que por mucho que haya dificultades no vas a tirar la toalla a la primera de cambio.

No todos los días uno decide que su vida va a cambiar.

Sé optimista, las cosas pueden salir bien. Está en tus manos. Sigue tu intuición, al fin y al cabo es lo más valioso que tenemos. Sea lo que sea lo que elijas, sobre todo DISFRUTA DEL CAMINO. Y ayuda a los demás enamorarse también de español. Es muy sencillo: déjanos una reseña de 5 estrellas y un comentario en iTunes. Esto me ayudará llegar a más personas que sienten pasión por español, que desean crear un entorno de inmersión para hablar español con soltura. Ellos, al igual que tú, desean mejorar su vida, tener más oportunidades laborales y poder conectar con los demás a un nivel mucho más profundo, y mucho más significativo a través de español. En la aplicación de iTunes, busca a Español Automático, pincha en “valoraciones y reseñas” (ratings and reviews) y escríbenos una reseña de 5 estrellitas. GRACIAS, te agradezco tu apoyo más de lo que te imaginas! Para cualquier otra pregunta o sugerencia de cómo podríamos mejorar, envíanos un email a espanolautomatico@gmail.com y yo personalmente te responderé y te ayudaré en cuanto pueda.

¡Gracias amigos por escuchar! Recordad: Existen muchos motivos para no hacerlo. Pero yo espero que hoy habéis encontrado por lo menos una razón para hacerlo. Nos volveremos a ver la semana que viene! Que tengáis una semana fantástica! Ciao!

Vale, vale, aquí ha aparecido un montón de expresiones españolas increíbles, ¿queréis que os las explique? ¿No? ¿Sí? Que no os oigo! ¿Sí o no? Vale, me lo tomo por un sí. Aquí va la explicación rapidísima porque terminamos ya:

Me chifla = gustar mucho, me gusta mucho La faz de la tierra = superficie de la tierra, como sobre la tierra Cagarse de miedo = (fam) tener mucho, mucho miedo. ¡Ojo! Está expresión es muy, pero que muy familiar. No la utilicéis en el trabajo por razones obvias. Y punto pelota = (fam) que expresa un final de un discurso de una idea. Se dice mucho en España. Por ejemplo una madre enfadada puede decir a su hijo: “Te digo que limpies tu habitación y punto pelota”. Quiere decir que la discusión se ha acabado y ahora toca limpiar. Mandar a freír espárragos = una frase utilizada para echar a una persona de un lugar o apartarla del trato con desaire cuando, hartos del fastidio que representa su presencia o sus comentarios, nos deshacemos del indeseable de manera un poco brusca. De este tipo de expresiones ya prepararé un podcast dentro de poco. Enamorarse hasta las trancas = Se utiliza para situaciones sentimentales como cuando te gusta mucho una persona; Es muy coloquial y se utiliza entre los jóvenes. Hay tres situaciones en las que puedes utilizar hasta las trancas: cuando te enamoras, cuando tomas demasiadas drogas o alcohol, y la tercera cuando comes demasiado – Ayer cené con mis amigos y me puse hasta las trancas de comer Corazón te va a mil = corazón de va a mil por hora, se refiere a la velocidad con la que te late el corazón. Quiere decir que el corazón te late muy deprisa. Tirar la toalla = se aplica a una situación en la que nos rendimos y dejamos de intentar conseguir aquello por lo que estamos luchando ya que no salimos victoriosos. Abandonamos, nos damos por vencidos. De esta expresión también hablaré en más detalle en un podcast dentro de poco.

A la primera de cambio = significa con facilidad, a primera ocasión que se le presente, a la primera oportunidad que se presenta

Ahora sí que me despido de verdad! Ciao!!!!!

[013] Aprende español descubriendo España: Barcelona (1) [013] Spanisch lernen und Spanien entdecken: Barcelona (1) [013] Learn Spanish discovering Spain: Barcelona (1) [013] Apprendre l'espagnol à la découverte de l'Espagne : Barcelone (1) [013] Leer Spaans ontdekken Spanje: Barcelona (1) [013] Ucz się hiszpańskiego odkrywając Hiszpanię: Barcelona (1) [013] Aprender espanhol à descoberta de Espanha: Barcelona (1) [013] Учим испанский, открывая Испанию: Барселона (1) [013] Lär dig spanska upptäcka Spanien: Barcelona (1) [013] Вивчайте іспанську, відкриваючи для себе Іспанію: Барселона (1) [013] 学习西班牙语发现西班牙:巴塞罗那 (1)

"Era la primera vez que viajaba sola, pero no estaba asustada; por lo contrario, me parecía una aventura agradable y excitante aquella profunda libertad en la noche. "Es war das erste Mal, dass ich alleine unterwegs war, aber ich hatte keine Angst, im Gegenteil, es schien ein angenehmes und aufregendes Abenteuer zu sein, das nachts tiefe Freiheit bot. "It was the first time I was traveling alone, but I was not scared, on the contrary, it seemed a pleasant and exciting adventure that deep freedom at night. «C'était la première fois que je voyageais seul, mais je n'avais pas peur, au contraire, je trouvais cette profonde liberté la nuit une aventure agréable et passionnante. «Это был первый раз, когда я путешествовал один, но мне не было страшно; напротив, это казалось приятным и захватывающим приключением, в котором была глубокая свобода ночью. “İlk defa yalnız seyahat ediyordum, ama korkmadım, tam tersine, geceleri derin bir özgürlük veren, keyifli ve heyecan verici bir macera gibiydi. La sangre después del viaje largo y cansado, me empezaba a circular en las piernas entumecidas y con una sonrisa de asombro miraba la gran Estación de Francia y los grupos que se formaban entre las personas que estaban aguardando el expreso y los que llegábamos con tres horas de retraso." Nach der langen und müden Reise begann das Blut in meinen Beinen zu zirkulieren, und mit einem Staunen sah ich die große Station Frankreichs und die Gruppen an, die sich zwischen den Leuten gebildet hatten, die auf den Express warteten, und denen, die mit drei Stunden ankamen der Verzögerung. " The blood after the long and tired journey, began to circulate in my legs numb and with a smile of amazement I looked at the great Station of France and the groups that were formed between the people who were waiting for the express and those who arrived with three hours delay." Le sang, après le long et fatiguant voyage, a commencé à circuler dans mes jambes engourdies et avec un sourire étonné j'ai regardé la grande gare de France et les groupes qui se formaient entre les gens qui attendaient l'express et ceux qui sont arrivés avec trois heures. retard." Кровь после долгого и утомительного путешествия я начала циркулировать в оцепенелых ногах и с удивленной улыбкой посмотрела на большую станцию Франции и группы, которые образовались между людьми, которые ждали экспресса, и теми, кто прибыл с тремя часами задержки ". Uzun ve yorgun yolculuktan sonra kan, bacaklarda uyuşuklaşmaya başladım ve şaşkınlık gülümsemesiyle Fransa'nın büyük İstasyonuna ve ekspres için bekleyenler ile üç saatte gelenler arasında oluşan gruplara baktım. Gecikme "Un aire marino, pesado y fresco, entró en mis pulmones con la primera sensación confusa de la ciudad: una masa de casas dormidas; de establecimientos cerrados; de faroles como centinelas borrachos de soledad. "Seeluft, schwer und frisch, drang in meine Lunge mit dem ersten verwirrten Gefühl der Stadt ein: eine Masse schlafender Häuser, geschlossener Einrichtungen, von Laternen wie betrunkene Wachen der Einsamkeit. "A sea air, heavy and fresh, entered my lungs with the first confused feeling of the city: a mass of sleeping houses, of closed establishments, of lanterns like drunken sentries of solitude. «Un air marin, lourd et frais, entra dans mes poumons avec la première sensation confuse de la ville: une masse de maisons dormantes; d'établissements fermés; de lanternes comme des sentinelles ivres de solitude. «Морской воздух, тяжелый и свежий, вошел в мои легкие с первым смущенным ощущением города: массы спальных домов; закрытых заведений; фонарей, похожих на стражей, пьяных от одиночества. Una respiración grande, dificultosa, venía con el cuchicheo de la madrugada. Mit dem frühen Flüstern kam ein schwerer Atemzug. A big, difficult breathing came with the early morning whispering. Une grande respiration laborieuse accompagna le murmure de l'aube. Большое затрудненное дыхание пришло с шепотом раннего утра. Muy cerca, a mi espalda, enfrente de las callejuelas misteriosas que conducen al Borne, sobre mi corazón excitado, estaba el mar.” Este precioso pasaje, descripción de Barcelona proviene de un libro que marcó el panorama actual de la literatura española. Ganz in der Nähe, vor mir, vor den geheimnisvollen Gassen, die zu den Borne führen, befand sich in meinem aufgeregten Herzen das Meer. "Diese schöne Passage, Beschreibung von Barcelona, stammt aus einem Buch, das das aktuelle Panorama der spanischen Literatur markierte. Very close, in front of me, in front of the mysterious alleyways that lead to the Borne, on my excited heart, was the sea. "This beautiful passage, description of Barcelona comes from a book that marked the current panorama of Spanish literature. Tout près, derrière moi, devant les ruelles mystérieuses qui mènent au Borne, au-dessus de mon cœur excité, se trouvait la mer. " Ce précieux passage, description de Barcelone, provient d'un livre qui a marqué le panorama actuel de la littérature espagnole. Очень близко позади меня, перед таинственными переулками, ведущими к Эль-Борну, над моим взволнованным сердцем было море ». Этот драгоценный отрывок, описание Барселоны, взят из книги, в которой отмечена современная панорама испанской литературы. La novela se llama “Nada”. The novel is called "Nothing". Su autora, Carmen Laforet, sólo tenía 23 añitos cuando la escribió y ganó un concurso literario prestigioso en el año 1944. Its author, Carmen Laforet, was only 23 years old when she wrote it and won a prestigious literary contest in 1944. Ее автору, Кармен Лафоре, было всего 23 года, когда она написала его, и выиграла престижный литературный конкурс в 1944 году. Es una novela autobiográfica, que retrata la sociedad barcelonesa de posguerra, posguerra española. It is an autobiographical novel, which portrays post-war post-war society in Barcelona. C'est un roman autobiographique, qui dépeint la société barcelonaise d'après-guerre, l'espagnol d'après-guerre. Это автобиографический роман, в котором рассказывается о послевоенном, послевоенном испанском обществе в Барселоне. Una novela verdaderamente conmovedora, con increíbles descripciones de Barcelona. A truly moving novel, with incredible descriptions of Barcelona. Un roman vraiment émouvant, avec des descriptions incroyables de Barcelone. Esta cita corresponde al trayecto que hace su protagonista, Andrea, cuando llega en el tren a una estación de trenes (Estación de Francia), hasta llegar a la casa donde la esperan sus parientes, su familia. This quote corresponds to the journey made by its protagonist, Andrea, when he arrives on the train to a train station (Estación de Francia), until he arrives at the house where his relatives, his family, await him. Ce rendez-vous correspond au voyage que fait sa protagoniste, Andrea, lorsqu'elle arrive dans le train à une gare (Estación de Francia), jusqu'à ce qu'elle atteigne la maison où ses parents et sa famille l'attendent. Это назначение соответствует путешествию, совершенному его главным героем, Андреа, когда она прибывает на поезде к железнодорожной станции (Estación de Francia), пока она не достигает дома, где ее родственники, ее семья, ждут ее. Andrea observa la ciudad en la oscura madrugada, y empieza a sentir nuevas sensaciones, intrigada por descubrir esa nueva ciudad todavía desconocida para ella: Barcelona. Andrea observes the city in the dark dawn, and begins to feel new sensations, intrigued by discovering that new city still unknown to her: Barcelona. Andrea observe la ville à l'aube sombre, et commence à ressentir de nouvelles sensations, intriguée de découvrir cette nouvelle ville qui lui est encore inconnue: Barcelone. Hoy queridos amigos hablamos de Barcelona. Today, dear friends, we talk about Barcelona. Aujourd'hui, chers amis, nous parlons de Barcelone. Haremos un tour para que podáis conocer un poco mejor Barcelona, sus calles y lugares mágicos, llenos de misterio e historias increíbles. We will make a tour so that you can get to know Barcelona a little better, its streets and magical places, full of mystery and incredible stories. Nous ferons un tour pour que vous puissiez mieux connaître Barcelone, ses rues et ses lieux magiques, pleins de mystère et d'histoires incroyables. La ciudad de luces, de cultura, de baile y de mar… Este podcast está creado a la petición de una de nuestras oyentes: Angela Vega que dejó un mensaje de voz y también su comentario en FB pidiéndonos pues un podcast hablando de Barcelona, de los sitios que vale la pena visitar, que vale la pena ver. The city of lights, culture, dance and sea ... This podcast is created at the request of one of our listeners: Angela Vega who left a voice message and also her comment on FB asking us for a podcast talking about Barcelona, the sites that are worth visiting, which are worth seeing. La ville des lumières, de la culture, de la danse et de la mer ... Ce podcast est créé à la demande de l'un de nos auditeurs: Angela Vega qui a laissé un message vocal et aussi son commentaire sur FB nous demandant un podcast parlant de Barcelone, Sur les sites qui valent le détour, qui valent le détour. Город огней, культуры, танцев и моря ... Этот подкаст был создан по просьбе одного из наших слушателей: Анжелы Веги, которая оставила голосовое сообщение, а также ее комментарий к FB, прося нас о подкасте, рассказывающем о Барселоне, о сайты, которые стоит посетить, стоит посмотреть. Tengo que avisar que el audio no es de muy buena calidad. Musím varovat, že zvuk není příliš kvalitní. I have to warn that the audio is not of very good quality. Creo que Angela al grabarlo estaba tapando y tocando sin querer el micrófono. I think Angela was recording and unintentionally touching the microphone when recording it. Je pense qu'Angela, lors de l'enregistrement, couvrait et touchait accidentellement le microphone. Я думаю, что Анжела во время записи непреднамеренно закрывала и играла в микрофон. Pero he limpiado un poco el audio y se oye mucho mejor que al principio. But I have cleaned the audio a bit and it sounds much better than at the beginning. Mais j'ai un peu nettoyé l'audio et ça sonne beaucoup mieux qu'au début. Lo he decidido poner en el podcast porque me parece importante que escuchéis también a otros oyentes hablar español. I've decided to put it on the podcast because I think it's important that you also listen to other listeners speak Spanish. J'ai décidé de le mettre sur le podcast car il me semble important que vous écoutiez également d'autres auditeurs parler espagnol. Я решил включить его в подкаст, потому что считаю важным, чтобы вы также слушали, как другие слушатели говорят по-испански. Allá va el mensaje de Angela y su petición para el podcast de hoy: MENSAJE DE ANGELA VEGA Angela, otro besito para ti! There goes the message of Angela and her request for today's podcast: MESSAGE FROM ANGELA VEGA Angela, another little kiss for you! Вот сообщение Анжелы и ее просьба о сегодняшнем подкасте: СООБЩЕНИЕ ОТ АНЖЕЛИ ВЕГА Анжела, еще один поцелуй для тебя! Y si tú también tienes una petición especial para un podcast, me lo puedes proponer en EspanolAutomatico.com/pregunta dejándome un mensaje de voz un o en nuestro Twitter @ PodcastEspanol o en nuestro Facebook (Español Automatico Podcast) Como siempre te recuerdo que he preparado la transcripción del podcast a tu disposición y la puedes descargar gratuitamente en: EspanolAutomatico.com/podcast/013 And if you also have a special request for a podcast, you can propose it to me at EspanolAutomatico.com/pregunta by leaving me a voice message on or on our Twitter @ PodcastEspanol or on our Facebook (Spanish Automatic Podcast) As I always remind you that I have prepared The transcription of the podcast is at your disposal and you can download it for free at: EspanolAutomatico.com/podcast/013

Pero, antes de entrar en el tema, antes de hablar de Barcelona quería hacer tres anuncios importantes: Primero: En julio habrá todavía 2 podcasts más: el 19 y el 26 de julio – como siempre los martes– luego he decidido hacer una pausa en agosto. But, before entering the subject, before talking about Barcelona I wanted to make three important announcements: First: In July there will be 2 more podcasts: July 19 and 26 - as always on Tuesdays - then I decided to take a break in August.

En agosto no habrá podcasts, habrá vacaciones así que no publicaremos ningún podcast– y el siguiente podcast se publicará en nuestra web y en iTunes y Stitcher el 6 septiembre. In August there will be no podcasts, there will be vacations so we will not publish any podcast- and the next podcast will be published on our website and on iTunes and Stitcher on September 6th. Así que sacad vuestras agendas para apuntar la fecha del 6 de septiembre que es cuando publicaré el podcast número 016. So take out your agendas to write down the date of September 6, which is when I will publish the podcast number 016. Alors sortez votre agenda pour marquer la date du 6 septembre, date à laquelle je publierai le podcast numéro 016. Así que hacemos todos las vacaciones en agosto: nosotros y vosotros queridos oyentes. So we do all the holidays in August: we and you dear listeners. Nous faisons donc toutes les vacances d'août: nous et vous chers auditeurs. Таким образом, мы проводим каждый праздник в августе: мы и вы, дорогие слушатели. Segundo: Estamos trabajando mucho para terminar el Video-Curso gratuito de las 7 Leyes de Español Automático. Second: We are working hard to finish the free Video-Course of the 7 Automatic Spanish Laws. Hemos hecho una pequeña inversión: hemos comprado una cámara de video, las luces, un nuevo micrófono – pues para grabar en condiciones. We have made a small investment: we have bought a video camera, lights, a new microphone - so to record in conditions. Mi idea es terminar el curso de 7 leyes en julio, para que lo podáis ver tranquilamente ya en agosto ya que no habrá podcasts en agosto. My idea is to finish the course of 7 laws in July, so that you can see it calmly in August since there will be no podcasts in August. Así que he pedido a mi marido que me ayude con la logística y montaje porque a mí no me da tiempo para todo. Požádal jsem tedy svého manžela, aby mi pomohl s logistikou a montáží, protože na všechno nemám čas. So I asked my husband to help me with the logistics and assembly because I do not have time for everything. Como dije será un curso totalmente gratuito, os podéis apuntar ya a la lista de espera en EspanolAutomatico.com/7leyes - 7 en número y leyes. As I said it will be a totally free course, you can already sign up to the waiting list in SpanishAutomatico.com/7leyes - 7 in number and laws. /7leyes Así que en cuanto lo subamos a la web os avisaremos por email. / 7 laws So as soon as we upload it to the web we will notify you by email. Tercer anuncio importante es el siguiente: recibo muchísimas peticiones de hacer más podcasts. Third important announcement is this: I receive many requests to make more podcasts. En vuestros mensajes decís que los podcast que hacemos os encantan, os ayudan mucho a mejorar vuestro español, muchas personas me han escrito que empiezan a hablar ya y comunicar con los demás. In your messages you say that the podcasts that we do love you, they help you a lot to improve your Spanish, many people have written to me that they start talking and communicating with others. Me alegro muchísimo de oírlo y me encanta leer todos vuestros mensajes, todos vuestros comentarios de los éxitos que ya tenéis gracias al podcast. I am very happy to hear it and I love reading all your messages, all your comments of the successes that you already have thanks to the podcast. Y la verdad quiero ayudaros aún más, pero… hay un pequeño PERO aquí. And I really want to help you even more, but ... there is a small BUT here. Como sabéis yo hago el podcast Español Automático en mis ratos libres. As you know I do the Automatic Spanish podcast in my spare time. Porque tengo un trabajo en la oficina de 9:30 a 18:30 de la tarde. Because I have a job in the office from 9:30 a.m. to 6:30 p.m. Es un trabajo muy exigente, muchas veces vuelvo a casa muy cansada pero a pesar del cansancio me siento para preparar algo para todos vosotros. It is a very demanding job, many times I return home very tired but despite the fatigue I feel to prepare something for all of you. C'est un travail très exigeant, souvent je rentre à la maison très fatigué mais malgré la fatigue je m'assois pour préparer quelque chose pour vous tous. Dedico al podcast mucho tiempo y lo hago de forma gratuita: los podcasts, las transcripciones, los videos, el curso de las 7 leyes… Tengo un producto que sí he decidido cobrar por él (versión Premium de mi audiolibro) y os he dejado la decisión de cuánto queréis pagar por él. I devote to the podcast a lot of time and I do it for free: the podcasts, the transcriptions, the videos, the course of the 7 laws ... I have a product that I have decided to charge for it (Premium version of my audiobook) and I have left the decide how much you want to pay for it. Je consacre beaucoup de temps au podcast et je le fais gratuitement: podcasts, transcriptions, vidéos, le déroulement des 7 lois ... J'ai un produit que j'ai décidé de facturer (version Premium de mon livre audio) et je vous ai laissé décider combien vous voulez payer pour cela. Я провожу много времени на подкасте и делаю это бесплатно: подкасты, стенограммы, видео, курс из 7 законов ... У меня есть продукт, который я решил взять за него (Премиум-версия моей аудиокниги), и я оставил решение, сколько вы хотите заплатить за это. Por mi audiolibro he puesto un precio mínimo de 10 €, pero vosotros podéis adquirirlo por el precio que queráis – podéis ver más información sobre el audio libro y la versión Premium en EspanolAutomatico.com/libro30dias ¿Por qué Karo? For my audiobook I have set a minimum price of € 10, but you can buy it for the price you want - you can see more information about the audio book and the Premium version in SpanishAutomatico.com/libro30dias Why Karo? – podríais preguntarme. - You could ask me. ¿Por qué lo has hecho? Why did you do it? Pourquoi as-tu fait ça? Pues porque aunque yo hago el podcast en mis ratos libres y quiero con el podcast ayudar a todas las personas del mundo que aunque entienden español no son capaces de hablarlo. Well, because although I do the podcast in my spare time and I want with the podcast to help all the people of the world who, although they understand Spanish, are not able to speak it. Eh bien, parce que même si je fais le podcast pendant mon temps libre et que je veux avec le podcast aider toutes les personnes dans le monde qui, bien qu'elles comprennent l'espagnol, ne sont pas capables de le parler. Quiero ayudar a todas estas personas a dar un salto y hablar español sin esfuerzo, hablar español como los nativos. I want to help all these people to take a leap and speak Spanish without effort, to speak Spanish like the natives. Je veux aider tous ces gens à faire un saut et à parler espagnol sans effort, à parler espagnol comme les indigènes.

Aquí va el PERO – producir el podcast y colgarlo en la web para que lo podáis descargar desde iTunes o Stitcher y los demás directorios de los podcasts, a mí no me sale gratis, me cuesta dinero. Here's the BUT - produce the podcast and upload it on the web so you can download it from iTunes or Stitcher and the other podcast directories, it does not come for free, it costs me money. Voici le MAIS - produisez le podcast et postez-le sur le Web afin que vous puissiez le télécharger à partir d'iTunes ou de Stitcher et des autres répertoires de podcast, ce n'est pas gratuit pour moi, cela me coûte de l'argent. Вот НО - производство подкаста и размещение его в Интернете, так что вы можете загрузить его из iTunes или Stitcher и других каталогов подкастов, это не работает для меня, это стоит мне денег.

Y no sólo hablo de un micrófono, un software de grabación y un software de posproducción, de la cámara video, luces etc etc… también hablo de hosting para podcast. And not only speak of a microphone, a recording software and a post-production software, video camera, lights etc etc ... I also talk about hosting for podcast. Hosting es un servicio que ofrecen ciertas empresas para que los podcasters como yo podamos colgar nuestro contenido online: sean videos o podcasts etc etc. Hosting is a service offered by certain companies so that podcasters like me can upload our content online: videos or podcasts etc. etc. L'hébergement est un service proposé par certaines entreprises afin que des podcasteurs comme moi puissent publier nos contenus en ligne: que ce soit des vidéos ou des podcasts, etc. Entonces yo compré un espacio online para subir los audios todos los meses. Then I bought an online space to upload the audios every month. J'ai donc acheté un espace en ligne pour télécharger les audios chaque mois. Y creedme que utilizo todo el espacio que me ofrecen. And believe me I use all the space they offer me. Et croyez-moi, j'utilise tout l'espace qu'ils m'offrent. Y si quisiera producir más podcasts y colgarlos en iTunes, entonces tendría que pagar bastante más. And if I wanted to produce more podcasts and post them on iTunes, then I'd have to pay a lot more. Cosa que he decidido de no hacer. Což jsem se rozhodl nedělat. Ich habe beschlossen, das nicht zu tun. Which I have decided not to do. Ce que j'ai décidé de ne pas faire. Что я решил не делать. Así que he pensado mucho y he encontrado otra solución – a ver que os parece: He decidido grabar podcasts adicionales pero no colgarlos en iTunes sino que enviarlos por email a mis oyentes. So I've thought a lot and I've found another solution - let's see what you think: I've decided to record additional podcasts but not hang them in iTunes but send them by email to my listeners. J'ai donc beaucoup réfléchi et trouvé une autre solution - voyons ce que vous en pensez: j'ai décidé d'enregistrer des podcasts supplémentaires mais de ne pas les publier sur iTunes mais de les envoyer par e-mail à mes auditeurs. Поэтому я много думал и нашел другое решение - давайте посмотрим, что вы думаете: я решил записать дополнительные подкасты, но не публиковать их в iTunes, а отправлять по электронной почте моим слушателям. De esta manera matamos dos pájaros de un tiro -es decir, conseguimos dos cosas al mismo tiempo: yo no pago más por el hosting de los podcasts, y vosotros mis oyentes recibís más audios para mejorar vuestro español. In this way we kill two birds with one stone -that is, we get two things at the same time: I do not pay more for hosting the podcasts, and you listeners receive more audios to improve your Spanish. De cette façon, nous faisons d'une pierre deux coups - c'est-à-dire que nous réalisons deux choses en même temps: je ne paie pas plus pour l'hébergement de podcasts et vous, mes auditeurs, recevez plus d'audios pour améliorer votre espagnol. ¿Os gusta la idea? Do you like the idea? ¿Queréis recibir más audios para mejorar el español? Do you want to receive more audios to improve Spanish? Si es así necesitaría vuestro email para poder enviaros los audios extra. If so, I would need your email to be able to send you the extra audios. Repito, serían unos podcasts “secretos”, secretos entre comillas, sólo disponibles para los oyentes inscritos a mi newsletter. Opakuji, šlo by o „tajné“ podcasty, tajemství v uvozovkách, dostupné pouze posluchačům, kteří se přihlásili k odběru mého zpravodaje. I repeat, they would be "secret" podcasts, secret quotes, only available to listeners registered to my newsletter. Je le répète, ce seraient des podcasts «secrets», des secrets entre guillemets, accessibles uniquement aux auditeurs inscrits à ma newsletter. Será un contenido exclusivo para mis oyentes más adeptos, los oyentes con más ganas de aprender. It will be an exclusive content for my listeners more adept, the listeners with more desire to learn. Ce sera un contenu exclusif pour mes auditeurs les plus adeptes, les auditeurs les plus désireux d'apprendre. Será un podcast secreto, una lección al mes, con la transcripción gratuita y quizás algunos ejercicios adicionales, algunos freebies. It will be a secret podcast, a lesson a month, with free transcription and perhaps some additional exercises, some freebies. Veremos cómo se desarrolla la idea, pero una cosa está segura: tengo muchísimas ideas para los podcasts y quiero realizarlas y ayudaros aún más. We will see how the idea develops, but one thing is for sure: I have lots of ideas for podcasts and I want to do them and help you even more. Nous verrons comment l'idée se déroule, mais une chose est sûre: j'ai des tonnes d'idées de podcasts et je veux les faire et vous aider encore plus. Посмотрим, как будет развиваться идея, но одно точно: у меня много идей для подкастов, и я хочу сделать их и помочь вам еще больше. Así que, ya sabéis, para recibir los podcasts secretos (seremos como agentes secretos 007 que tienen información privilegiada) os invito a que os suscribáis a nuestro newsletter en el footer (abajo) de nuestra web EA. So, you know, to receive the secret podcasts (we will be secret agents 007 that have privileged information) I invite you to subscribe to our newsletter in the footer (below) of our EA website. Com y también haré un link en los show notes de hoy en EspanolAutomatico.com/podcast/013 para que os podáis inscribir. Com and I will also make a link in today's show notes in SpanishAutomatico.com/podcast/013 so you can register. También espero oír vuestros comentarios: qué os parece la idea, dejadme por favor un comentario debajo o en Facebook, ¿de acuerdo? I also hope to hear your comments: what do you think of the idea, please leave a comment below or on Facebook, okay? ¿os gusta la idea de los podcast secretos? Do you like the idea of secret podcasts? Bueno, vale, los 3 anuncios de hoy ya están: Primero: en agosto no habrá podcasts porque todos nos vamos de vacaciones, tanto vosotros, como yo y mi marido. Well, okay, today's 3 announcements are already: First: in August there will be no podcasts because we all go on vacation, both you, me and my husband.

Segundo: el video curso gratuito de las 7 leyes de Español Automático - estamos a punto de terminar y hacerlo disponible online. Second: the free video course of the 7 laws of Spanish Automatic - we are about to finish and make it available online.

Tercero: ponemos en marcha el podcast secreto con contenido exclusivo sólo para los suscriptores a nuestro newsletter Sí alguien quiere repasar estos anuncios y aprovechar para apuntarse, lo encontrará todo en shownotes en: EspanolAutomatico.com/podcast/013 También aprovecho para agradeceros de todo corazón por todos vuestros mensajes maravillosos en Facebook, Twitter y en emails, y en las reseñas de iTunes… Sois simplemente los mejores oyentes que uno podría soñarse. Third: we launch the secret podcast with exclusive content only for subscribers to our newsletter. If someone wants to review these ads and take the opportunity to sign up, you will find them all in shownotes at: EspanolAutomatico.com/podcast/013 I also take this opportunity to thank you with all my heart for all your wonderful messages on Facebook, Twitter and emails, and in iTunes reviews ... You are simply the best listeners you could dream of. Me anima mucho leerlos todos y también escucharlos ya que me podéis dejar un mensajito de voz en EspanolAutomatico.com/pregunta Y aquí va un mensaje de una oyente de Inglaterra Nicola. I am very encouraged to read them all and also to listen to them since you can leave me a voicemail in SpanishAutomatico.com/pregunta And here goes a message from an English listener Nicola. Escuchad lo que dice Nicola sobre el podcast: Hola, me llamo Nicola y soy de Inglaterra Quiero decir que llevo más de 10 años buscando maneras de mejorar mi español después de terminar mi titulo de idiomas de la universidad. Hear what Nicola has to say about the podcast: Hi, my name is Nicola and I'm from England. I mean I've been looking for ways to improve my Spanish for over 10 years after finishing my language degree from university. Hasta Español Automático, no había encontrado nada que me ayudaba verdaderamente, no existe un podcast comparable en el mercado. Until Automatic Spanish, I had not found anything that really helped me, there is no comparable podcast on the market. Y por eso quiero decir por favor Karo sigue así. A tím myslím, prosím, Karo, držte to. And that's why I want to say please Karo continues like this. Besos, ciao! Kisses, bye! Nicola, con tus palabras confirmas que he conseguido mi objetivo con Español Automático: mi objetivo era crear un recurso para los estudiantes de español para ayudarles a pasar de estado de entender español al estado de hablar español con facilidad y sin esfuerzo. Nicola, with your words you confirm that I have achieved my goal with Automatic Spanish: my goal was to create a resource for Spanish students to help them move from the state of understanding Spanish to the state of speaking Spanish easily and effortlessly. De hablar como un nativo. To speak like a native. Quería crear un podcast que fuera diferente, en el que se hablara de manera natural, sobre un montón de temas interesantes de la vida diaria, que pudiera ser una herramienta de inmersión – en definitiva: para ayudar a los estudiantes aprender español de manera natural y sin esfuerzo. I wanted to create a podcast that was different, in which a lot of interesting topics of daily life were talked about in a natural way, that could be an immersion tool – in short: to help students learn Spanish in a natural and effortless. Muchísimas gracias por tus calurosas palabras Nicola. Thank you very much for your warm words Nicola. Te mando un beso desde Barcelona! I send you a kiss from Barcelona! Bueno, ahora pasamos al tema que nos ocupa hoy: BARCELONA Yo, como bien sabéis, me formé en Madrid, acabé la carrera universitaria en Madrid, pero después de haber vivido allí durante más de 13 años, quería un cambio. Well, now we turn to the topic that concerns us today: BARCELONA I, as you well know, I trained in Madrid, I finished my university degree in Madrid, but after having lived there for more than 13 years, I wanted a change. Eh bien, maintenant nous arrivons au sujet qui nous concerne aujourd'hui: BARCELONE Moi, comme vous le savez bien, j'ai fait mes études à Madrid, j'ai terminé mon diplôme universitaire à Madrid, mais après y avoir vécu plus de 13 ans, je voulais un changement . Quería mudarme a Inglaterra, pero dio la casualidad que antes de dar este paso, vinimos un fin de semana a Barcelona para una conferencia. I wanted to move to England, but it so happened that before taking this step, we came to Barcelona for a conference one weekend. Je voulais déménager en Angleterre, mais il se trouve qu'avant de franchir cette étape, nous sommes venus à Barcelone pour un week-end pour une conférence. Y éste ha sido un fin de semana que lo cambió todo. And this has been a weekend that changed everything. Et ce week-end a tout changé. Porque cuando llegamos aquí alucinamos. Because when we get here we hallucinate. Parce que quand nous sommes arrivés ici, nous avons halluciné. Alucinamos con todo esto que podréis ver en Youtube, ya que este podcast irá acompañado de un video. We are amazed with all this that you can see on YouTube, since this podcast will be accompanied by a video. Nous sommes émerveillés par tout ce que vous pouvez voir sur YouTube, puisque ce podcast sera accompagné d'une vidéo. Alucinamos con el patrimonio histórico, alucinamos con la gente, con la playa y con el clima. We hallucinate with the historical heritage, we hallucinate with the people, with the beach and with the weather. Son 3 años ya, son 3 años que llevamos viviendo aquí y seguimos tremendamente felices. It's been 3 years now, it's been 3 years that we've been living here and we're still extremely happy. Cela fait 3 ans maintenant, nous vivons ici depuis 3 ans et nous sommes toujours extrêmement heureux. Algunos me preguntan qué prefiero: Madrid o Barcelona. Some ask me what I prefer: Madrid or Barcelona. No me gusta esta pregunta porque Madrid y Barcelona son muy diferentes, cada una con sus singularidades, puntos fuertes y flojos. Ich mag diese Frage nicht, denn Madrid und Barcelona sind sehr unterschiedlich, jede hat ihre Eigenheiten, Stärken und Schwächen. I do not like this question because Madrid and Barcelona are very different, each with its singularities, strengths and weaknesses. Pero desde luego, ¡me encanta Barcelona! Aber natürlich, ich liebe Barcelona! But of course, I love Barcelona! Pero esto no quita el mérito a la capital. Dies beeinträchtigt die Hauptstadt jedoch nicht. But this does not detract from the capital. Mais cela n'enlève rien au crédit du capital. Lo que puedo decir en este caso es que hay personas que prefieren Madrid, y otras que prefieren Barcelona. What I can say in this case is that there are people who prefer Madrid, and others who prefer Barcelona. Pero sobre los gustos no hay nada escrito! Aber auf den Geschmack ist nichts geschrieben! But on the tastes there is nothing written! – como dicen en España. - as they say in Spain. El dicho “Sobre los gustos no hay nada escrito” quiere decir que las dos opciones son igualmente válidas. The saying "On tastes there is nothing written" means that the two options are equally valid. Le dicton "Il n'y a rien d'écrit sur les goûts" signifie que les deux options sont également valables. Tanto Madrid como Barcelona pueden gustar a la gente por diferentes razones. Both Madrid and Barcelona may like people for different reasons. Ninguna es peor o mejor; son simplemente muy diferentes. None is worse or better; they are just very different. Si tu dices a tu amigo que te encantan los plátanos, y él te responde que tu no sabes nada porque las fresas son la mejor fruta del mundo – respóndele tranquilamente: “Sobre los gustos no hay nada escrito”. If you tell your friend that you love bananas, and he replies that you do not know anything because strawberries are the best fruit in the world - calmly answer him: "There is nothing written about tastes". ¡Y te quedas tan ancho! A zůstanete tak široký! And you stay so wide! Es un buen dicho. Je to dobré rčení. It's a good saying. Yo lo uso mucho Pues bien, volvamos al tema de hoy: BARCELONA. I use it a lot Well, let's go back to today's topic: BARCELONA.

Barcelona tiene mil y una caras: la cultural, la arquitectónica, la divertida, la oscura, la señorial, la de los niños, la de mar, la de montaña, la céntrica, la periférica... Barcelona presenta diferentes caras y facetas que se van descubriendo según el lugar, el momento y la mirada. Barcelona has a thousand and one faces: the cultural, the architectural, the fun, the dark, the stately, the children's, the sea, the mountain, the centric, the peripheral ... Barcelona presents different faces and facets that they are discovered according to the place, the moment and the look.

Todas ellas conforman una unidad: una ciudad singular y con una personalidad propia difícil de definir. All of them make up a unit: a singular city with its own personality that is difficult to define. Es mejor ir descubriéndola por uno mismo pero también es interesante descubrirla a partir de los ojos de los demás. It is better to discover it by yourself but it is also interesting to discover it from the eyes of others. Y eso haremos hoy. A uděláme to dnes. And that we will do today. Hoy veréis la Barcelona a través de mis ojos. Today you will see Barcelona through my eyes.

Bueno, ¡ y qué vamos a hacer? Was werden wir nun tun? Well, what are we going to do? Vamos a repasar 2000 años de historia que tiene esta ciudad, así que viajaremos en el tiempo descubriendo historias increíbles y conmovedoras. Wir werden die 2000-jährige Geschichte dieser Stadt Revue passieren lassen. Wir werden in der Zeit reisen und unglaubliche und bewegende Geschichten entdecken. We will review 2000 years of history that this city has, so we will travel in time discovering incredible and moving stories. Nous allons passer en revue 2000 ans d'histoire de cette ville, donc nous voyagerons dans le temps à la découverte d'histoires incroyables et émouvantes. Aquí en Europa todo es de 2000 años para arriba. Tady v Evropě je všechno 2000 let nahoru. Here in Europe everything is 2000 years old. Ici en Europe, tout est de 2000 ans. Lo de Vieja Europa ya sabéis de dónde sale. Das alte Europa, Sie wissen schon, woher es kommt. Old Europe you already know where it comes from. Le truc de la vieille Europe, vous savez déjà d'où il vient. El caso es que prometo hacerlo de forma amena, descubriendo de paso unas expresiones españolas que os vendrán como anillo al dedo en vuestras conversaciones. Tatsache ist, dass ich verspreche, es auf unterhaltsame Weise zu tun und dabei einige spanische Ausdrücke entdecken, die in Ihren Unterhaltungen zu Ihren Fingerspitzen kommen. The fact is that I promise to do it in an entertaining way, discovering in passing some Spanish expressions that will come to your finger in your conversations. Le fait est que je promets de le faire de manière divertissante, en découvrant dans le processus quelques expressions espagnoles qui vous seront utiles dans vos conversations. Bum! Aquí ya tenéis una expresión idiomática: “como anillo al dedo” – esta expresión indica que una cosa coincide en alto grado de exactitud con otra cosa. Here you already have an idiomatic expression: “like a glove” - this expression indicates that one thing matches something else to a high degree of accuracy. Ici, vous avez déjà une expression idiomatique: «comme un gant» - cette expression indique qu'une chose correspond à quelque chose d'autre à un degré élevé. Bueno ya me entendéis. Well you understand me. La expresión proviene de un hecho que los anillos tienen que tener un tamaño muy exacto para encajar bien en un dedo de una persona. The expression comes from a fact that the rings have to be a very exact size to fit well on a person's finger. Por lo tanto, si una cosa es como anillo al dedo, es que nos viene bien, es útil, encaja bien etc. Therefore, if one thing is like a ring to the finger, it is good for us, it is useful, it fits well, etc. Donc, si une chose est comme un gant, c'est que ça nous va, c'est utile, ça va bien, etc. En inglés se podría decir “come in handy”, ¿vale? In English you could say “come in handy”, okay? Seguimos We continue

Vamos a intentar a entender lo que Barcelona significó en el pasado, pero también lo que significa hoy en día. We will try to understand what Barcelona meant in the past, but also what it means today.

Bueno, empezamos en el distrito real. Nun, wir haben im königlichen Viertel angefangen. Well, we start in the royal district. Eh bien, nous commençons dans le quartier royal. El distrito en Edad Media era todo aquello que giraba en torno a algo. Okres ve středověku byl vším, co se kolem něčeho točilo. Der Bezirk im Mittelalter war alles, was sich um etwas drehte. The district in the Middle Ages was everything that revolved around something. Le quartier au Moyen Âge était tout ce qui tournait autour de quelque chose. Había un distrito catedralicio (que giraba en torno de la Catedral), por lo tanto el distrito real es…? Es gab ein Kathedralenviertel (das sich um die Kathedrale drehte), daher ist das Königsviertel ... There was a cathedral district (which revolved around the Cathedral), therefore the royal district is ...? Sí, el distrito que gira entorno de la figura del rey. Yes, the district that revolves around the figure of the king. Oui, le quartier qui tourne autour de la figure du roi. Aquí tenéis la foto del palacio real en la Barcelona medieval, la residencia desde principio de los condes de Barcelona y luego más delante de los reyes de Aragón. Zde máte fotografii královského paláce ve středověké Barceloně, rezidence od počátku barcelonských hrabat a později před králi Aragona. Hier haben Sie das Foto des königlichen Palastes im mittelalterlichen Barcelona, die Residenz von Anfang an der Grafen von Barcelona und dann mehr als die Könige von Aragon. Here you have the photo of the royal palace in medieval Barcelona, the residence from the beginning of the counts of Barcelona and then more in front of the kings of Aragon. Ici vous avez la photo du palais royal de la Barcelone médiévale, la résidence du début des comtes de Barcelone et plus tard devant les rois d'Aragon. Creo que es necesario un pequeño paréntesis para que entendáis un poco cómo está construida España. I think a small parenthesis is necessary so that you understand a little how Spain is built. España tiene una división administrativa bastante espectacular. Spanien hat eine sehr spektakuläre Verwaltungsaufteilung. Spain has a quite spectacular administrative division. L'Espagne a une division administrative assez spectaculaire. Estamos divididos en 17 regiones o comunidades autónomas. Wir sind in 17 Regionen oder autonome Gemeinschaften unterteilt. We are divided into 17 regions or autonomous communities. Nous sommes divisés en 17 régions ou communautés autonomes. Barcelona está en la comunidad autónoma de Cataluña, cuya capital es Barcelona, lo cual explica por qué casi todo está aquí en catalán que es la lengua cooficial con el español aquí. Barcelona liegt in der Autonomen Gemeinschaft Kataloniens, dessen Hauptstadt Barcelona ist. Dies erklärt, warum fast alles hier in Katalanisch ist, die hier die Amtssprache mit Spanisch ist. Barcelona is in the autonomous community of Catalonia, whose capital is Barcelona, which explains why almost everything is here in Catalan which is the co-official language with Spanish here. Barcelone est dans la communauté autonome de Catalogne, dont la capitale est Barcelone, ce qui explique pourquoi presque tout est ici en catalan, qui est ici la langue co-officielle avec l'espagnol.

Aragón es justo la región al lado de Cataluña, pero en la Edad Media Aragón era otra cosa: era un súper reino que llegó a ser uno de los más poderosos en Europa. Aragonien ist nur die Region neben Katalonien, aber im Mittelalter war Aragonien etwas anderes: Es war ein Superreich, das zu einem der mächtigsten in Europa wurde. Aragon is just the region next to Catalonia, but in the Middle Ages Aragon was something else: it was a super kingdom that became one of the most powerful in Europe. L'Aragon n'est que la région voisine de la Catalogne, mais au Moyen Âge, l'Aragon était autre chose: c'était un super royaume qui est devenu l'un des plus puissants d'Europe. Era tan poderoso el Reino de Aragón que llegó a dominar todo el mediterráneo. Aragonské království bylo tak silné, že ovládlo celé Středomoří. Das Königreich Aragon war so mächtig, dass es das gesamte Mittelmeer dominierte. The Kingdom of Aragon was so powerful that it dominated the entire Mediterranean. Le royaume d'Aragon était si puissant qu'il en vint à dominer toute la Méditerranée. Cuando esto ocurrió, Aragón estaba formado por una serie de territorios que formaban casi países separados. Als dies geschah, wurde Aragonien von einer Reihe von Territorien gebildet, die fast getrennte Länder bildeten. When this happened, Aragon was formed by a series of territories that formed almost separate countries. Lorsque cela s'est produit, l'Aragon était composé d'une série de territoires qui formaient des pays presque séparés. Uno de estos territorios era el Principado de Cataluña, otro era Aragón mismo, otro era Valencia, otro era Mallorca. One of these territories was the Principality of Catalonia, another was Aragon itself, another was Valencia, another was Mallorca. L'un de ces territoires était la Principauté de Catalogne, un autre était l'Aragon lui-même, un autre était Valence, un autre était Majorque. Y todos estos territorios formaban unidades separadas, unidas por la figura del Rey. And all these territories formed separate units, united by the figure of the King. Et tous ces territoires formaient des unités séparées, unies par la figure du roi. El rey era el mismo para todos ellos – esto se llama monarquía federal. The king was the same for all of them - this is called federal monarchy. Le roi était le même pour tous - c'est ce qu'on appelle la monarchie fédérale. Federación de estados bajo la figura del rey. Federation of states under the figure of the king. Fédération d'Etats sous la figure du roi.

Todo esto es importante porque toda España quedó articulada así: monarquía federal. All this is important because all of Spain was articulated like this: federal monarchy. Tout cela est important car toute l'Espagne s'articulait ainsi: la monarchie fédérale. Todo esto duraría hasta el siglo 18, que es cuando vuela todo esto por los aires. To vše by trvalo do 18. století, kdy to všechno vybuchne. Das alles würde bis zum 18. Jahrhundert dauern, dann fliegt das alles durch die Luft. All this would last until the 18th century, which is when all this flies through the air. Tout cela durerait jusqu'au 18ème siècle, c'est à ce moment-là que tout cela explose. Es el gran cambio de régimen. It is the great regime change. C'est le grand changement de régime. De hecho, era tan dramático que sus consecuencias seguimos viviendo hasta hoy en día. In fact, it was so dramatic that its consequences continue to live until today. En fait, c'était si dramatique que ses conséquences continuent de perdurer aujourd'hui. Pero sobre esto hablaremos casi al final. But about this we'll talk almost at the end. Mais nous en parlerons presque à la fin.

De cualquier forma, hubo un momento en la historia en el que Barcelona acabó convertida en la capital del Reino de Aragón, porque el rey se vino a vivir aquí, a este palacio. V každém případě v historii nastal okamžik, kdy se Barcelona stala hlavním městem Aragonského království, protože král přišel žít sem, do tohoto paláce. Wie auch immer, es gab einen Moment in der Geschichte, als Barcelona die Hauptstadt des Königreichs Aragon wurde, weil der König hier in diesem Palast lebte. Anyway, there was a moment in history in which Barcelona ended up being the capital of the Kingdom of Aragon, because the king came to live here, to this palace. En tout cas, il y a eu un moment de l'histoire où Barcelone a fini par devenir la capitale du royaume d'Aragon, parce que le roi est venu vivre ici, dans ce palais. Esto pasaba en la edad media: la capital estaba donde vivía el rey. Dies geschah im Mittelalter: In der Hauptstadt lebte der König. This happened in the middle ages: the capital was where the king lived. Luego el rey se fue a vivir a Zaragoza, y la capital se trasladó allí durante muchísimo Dann zog der König nach Zaragoza, und die Hauptstadt zog sehr lange dorthin Then the king went to live in Zaragoza, and the capital moved there for a long time. Puis le roi est allé vivre à Saragosse, et la capitale y a déménagé pendant longtemps

Y así sucesivamente. Und so weiter. And so on.

Pues este palacio que tenéis allí va a marcar nuestro podcast de hoy. Nun, dieser Palast, den Sie dort haben, markiert heute unseren Podcast. Well, this palace you have there is going to mark our podcast today. Eh bien, ce palais que vous avez là-bas marquera notre podcast aujourd'hui. Su arquitectura es muy particular. Ihre Architektur ist sehr speziell. Its architecture is very particular. Es el Gótico Catalán y los catalanes son tan suyos que hasta sacaron su propio gótico. Je to katalánská gotika a Katalánci jsou natolik jejich, že dokonce vydali svou vlastní gotiku. Es ist die katalanische Gotik und die Katalanen sind so eigen, dass sie sogar ihre eigene Gotik bekamen. It is Catalan Gothic and the Catalans are so much their own that they even brought out their own Gothic. C'est le gothique catalan et les Catalans sont tellement à eux qu'ils ont même sorti leur propre gothique. Que de hecho no tiene nada que ver con el gótico del norte de Europa. Což ve skutečnosti nemá nic společného se severoevropskou gotikou. Was eigentlich nichts mit der Gotik Nordeuropas zu tun hat. Which in fact has nothing to do with northern European Gothic. Ce qui n'a en fait rien à voir avec le gothique nord-européen. No sé si habéis estado en Paris, pero si habéis estado allí, seguro que habéis visto la Catedral de Notre Dame. Ich weiß nicht, ob Sie schon in Paris waren, aber wenn Sie dort waren, haben Sie sicherlich die Kathedrale Notre Dame gesehen. I don't know if you've been to Paris, but if you've been there, you're sure you've seen the Notre Dame Cathedral. Es un edificio poderoso que da miedo, y mira ahora el palacio real de Barcelona: esto es tranquilidad, paz mental, busca consenso, no hay esculturas en la fachada, no hay picos, no hay agujas… y tú contemplando este palacio pues experimentas eso tranquilidad y paz. Je to mocná budova, která je strašidelná, a nyní se podívejte na královský palác v Barceloně: to je klid, klid, hledat konsenzus, na fasádě nejsou žádné sochy, nejsou tam žádné vrcholy, nejsou tam žádné jehly ... a uvažujete o tomto paláci, protože zažíváte ten klid a mír. Es ist ein mächtiges Gebäude, das unheimlich ist, und jetzt sehen Sie sich den königlichen Palast von Barcelona an: Dies ist Ruhe, Ruhe, Konsenssuche, es gibt keine Skulpturen an der Fassade, es gibt keine Gipfel, keine Nadeln ... und Sie betrachten diesen Palast, während Sie das erleben Ruhe und Frieden. It is a powerful building that is scary, and now look at the royal palace of Barcelona: this is tranquility, peace of mind, search for consensus, there are no sculptures on the facade, there are no peaks, no needles ... and you contemplating this palace as you experience that tranquility and peace. C'est un bâtiment puissant qui fait peur, et maintenant regardez le palais royal de Barcelone: c'est la tranquillité, la tranquillité d'esprit, cherchez le consensus, il n'y a pas de sculptures sur la façade, il n'y a pas de pics, il n'y a pas d'aiguilles ... et vous contemplez ce palais parce que vous ressentez cette tranquillité et cette paix.

Pero si te plantas delante de la Catedral de Notre Dame – la paz mental zero. Wenn Sie jedoch vor der Kathedrale von Notre Dame pflanzen, können Sie sich darauf verlassen. But if you stand in front of the Notre Dame Cathedral - peace of mind zero. Mais si vous vous tenez devant la cathédrale Notre-Dame - zéro tranquillité d'esprit. Aquello parece que te va a comer. Vypadá to, že vás to sní. Das scheint, als würde es dich fressen. That seems to eat you. On dirait que ça va te manger. Es un edificio poderosísimo, con una fachada muy recargada, y tú te pones nervioso delante de Notre Dame. It is a very powerful building, with a very ornate facade, and you get nervous in front of Notre Dame. C'est un bâtiment très puissant, avec une façade très ornée, et on devient nerveux devant Notre Dame. Además aquello no se acaba nunca, porque cuando miras para arriba ves que todo es picos y agujas para que de la sensación que llega al cielo. Auch das hört nie auf, denn wenn man nach oben schaut, sieht man, dass alles Spitzen und Nadeln für das Gefühl ist, das den Himmel erreicht. Moreover, that never ends, because when you look up you see that everything is spikes and needles so that the feeling that reaches the sky. De plus, cela ne finit jamais, car lorsque vous levez les yeux, vous voyez que tout est des pics et des aiguilles, ce qui donne la sensation d'atteindre le ciel. Y además es eso lo que ves porque como Paris siempre está nublado, pues los picos de Notre Dame se meten en las nubes. Und das sehen Sie, weil Paris immer bewölkt ist, weil die Gipfel der Notre Dame in die Wolken steigen. And that's what you see because Paris is always cloudy, because the peaks of Notre Dame get into the clouds. Et c'est aussi ce que vous voyez car comme Paris, il est toujours nuageux, car les sommets de Notre Dame pénètrent dans les nuages. Te pones tan nervioso delante de Notre Dame que ¿qué haces? You get so nervous in front of Notre Dame, what are you doing? Te metes dentro de edificio para rezar a ver si se te pasa tu nerviosismo. Sie steigen in das Gebäude, um zu beten, ob Ihre Nervosität vorbei ist. You get inside the building to pray to see if your nervousness is over. Vous entrez dans le bâtiment pour prier pour voir si votre nervosité disparaît. Y allí te das cuenta de que te has equivocado porque si seas claustrofóbico lo llevas claro. Und da ist dir klar, dass du falsch liegst, denn wenn du klaustrophobisch bist, bist du klar. And there you realize that you're wrong because if you're claustrophobic, you're clear. Et là, vous vous rendez compte que vous avez commis une erreur car si vous êtes claustrophobe, c'est clair pour vous. Rodeado de pilares y columnas por todas partes, no sabes por donde salir, buscas una salida desesperado así que miras hacia arriba ¿por dónde voy? Umgeben von Säulen und Säulen überall, wissen Sie nicht, wohin Sie gehen sollen, Sie suchen einen verzweifelten Ausgang, also schauen Sie nach oben. Wohin gehe ich? Surrounded by pillars and columns everywhere, you do not know where to go, you are looking for a desperate exit so you look up. Where do I go? Entouré de piliers et de colonnes partout, vous ne savez pas où aller, vous cherchez une sortie désespérée alors vous cherchez où vais-je? ¿Y cuando miras arriba qué ves? Und wenn Sie nachsehen, was sehen Sie? And when you look up, what do you see? De los pilares y columnas van saliendo unos nervios que se van cruzando debajo de la bóveda y aquello se te echa encima… Se te echa tanto encima que empiezas a agachar la cabeza y no sabes por dónde huir. Aus den Säulen und Säulen kommen einige Nerven hervor, die sich unter dem Gewölbe kreuzen und auf Sie gerichtet sind ... Sie sind so weit oben, dass Sie anfangen, Ihren Kopf zu saugen und nicht wissen, wohin sie fliehen sollen. From the pillars and columns come out some nerves that cross under the vault and that is on you ... You get so much on that you start to duck your head and do not know where to flee. Des piliers et des colonnes sortent quelques nerfs qui se croisent sous la voûte et qui se jettent sur vous ... Il vous est tellement jeté que vous commencez à baisser la tête et que vous ne savez pas où fuir. Sientes esta presión, este peso como el poder de Dios. Sie spüren diesen Druck, dieses Gewicht als die Kraft Gottes. You feel this pressure, this weight as the power of God.

Pero esto no es lo peor de Notre Dame. Dies ist jedoch nicht das schlechteste von Notre Dame. But this is not the worst of Notre Dame. Lo peor es que tu agachas la cabeza y sientes esta presión aunque seas ateo. Das Schlimmste ist, dass Sie Ihren Kopf beugen und diesen Druck spüren, selbst wenn Sie Atheist sind. The worst thing is that you bend your head and feel this pressure even if you are an atheist. Le pire, c'est que vous baissez la tête et que vous ressentez cette pression même si vous êtes athée. Porque esto es lo que quería el arquitecto. Denn das wollte der Architekt. Because this is what the architect wanted. Que tú supieses quién mandaba en el Universo. Dass Sie wussten, wer im Universum verantwortlich war. That you knew who was in charge in the Universe. Que vous saviez qui régnait sur l'Univers. Así está diseñada la Catedral de Notre Dame, con la intención de que te sientas pequeño ante el poder de Dios. So ist die Kathedrale von Notre Dame gestaltet, mit der Absicht, dass Sie sich vor der Macht Gottes klein fühlen. This is how Notre Dame Cathedral is designed, with the intention that you feel small before the power of God.

El gótico catalán es distinto, va buscando este equilibrio, esta paz mental y que todos estemos tranquilitos. Die katalanische Gotik ist anders, sie sucht nach diesem Gleichgewicht, nach Ruhe und wir sind alle ruhig. The Catalan Gothic is different, it seeks this balance, this peace of mind and that we are all calm. Le gothique catalan est différent, il recherche cet équilibre, cette tranquillité d'esprit et que nous soyons tous calmes. Bueno pues durante los siglos 13, 14 y 15 Barcelona fue la capital de un imperio marítimo, porque la Corona de Aragón se extendió por todo Mediterráneo. Barcelona war im 13., 14. und 15. Jahrhundert die Hauptstadt eines maritimen Imperiums, weil die Krone von Aragon im gesamten Mittelmeerraum verbreitet war. Well, during the 13th, 14th and 15th centuries Barcelona was the capital of a maritime empire, because the Crown of Aragon spread throughout the Mediterranean. Eh bien, aux XIIIe, XIVe et XVe siècles, Barcelone était la capitale d'un empire maritime, car la couronne d'Aragon s'est répandue dans toute la Méditerranée. Cuando esto ocurrió a Barcelona entró un montón de dinero y con este dinero reinó la alegría. Als dies in Barcelona passierte, kam viel Geld herein und mit diesem Geld herrschte Freude. When this happened to Barcelona, ​​a lot of money came in and with this money joy reigned. Quand cela est arrivé à Barcelone, beaucoup d'argent est arrivé et avec cet argent, la joie a régné. Y empezaron a levantar la obra pública de la época: iglesias y catedrales y todas en el estilo gótico catalán, por eso hablaremos del gótico catalán bastante hoy. Und sie fingen an, die öffentlichen Werke der Zeit zu bauen: Kirchen und Kathedralen und alles im Stil der katalanischen Gotik. Deswegen werden wir heute über die katalanische Gotik sprechen. And they began to raise the public work of the time: churches and cathedrals and all in the Catalan Gothic style, so we will talk about Catalan Gothic quite today. Et ils ont commencé à construire les ouvrages publics de l'époque: églises et cathédrales et tout dans le style gothique catalan, c'est pourquoi nous parlerons beaucoup du gothique catalan aujourd'hui.

Pero bueno, para entender lo que veremos en Barcelona hay que entender la historia de este lugar. But hey, to understand what we will see in Barcelona you have to understand the history of this place. Mais bon, pour comprendre ce que nous verrons à Barcelone, vous devez comprendre l'histoire de cet endroit. Para esto hay que hacer un breve resumen de ella. For this you have to make a brief summary of it. Pour cela, vous devez en faire un bref résumé.

Pero antes haremos un pequeño parón para explicar dos expresiones que han surgido en este rato: Aber zuerst machen wir eine kleine Pause, um zwei Ausdrücke zu erklären, die zu dieser Zeit entstanden sind: But first we will make a small break to explain two expressions that have emerged in this time: Mais d'abord, nous ferons une courte pause pour expliquer deux expressions qui se sont produites à ce moment:

Llevarlo claro = tenerlo (o llevarlo) claro fam. Wear it clear = have it (or wear it) clear fam. Se usa para expresar la dificultad de conseguir lo que se desea: pues lo lleva claro si espera que le reconozcan el trabajo. Es wird verwendet, um die Schwierigkeit auszudrücken, zu bekommen, was Sie wollen: Es ist klar, ob Sie erwarten, für Ihre Arbeit anerkannt zu werden. It is used to express the difficulty of getting what you want: it is clear if you expect to be recognized for your work. Il est utilisé pour exprimer la difficulté d'obtenir ce que vous voulez: il est clair si vous vous attendez à ce que votre travail soit reconnu.

imperio marítimo. maritime empire Marítimo viene de mar. Maritime comes from the sea. Por tanto un imperio marítimo, es un imperio que domina los mares. Ein maritimes Imperium ist daher ein Imperium, das die Meere beherrscht. Therefore a maritime empire is an empire that dominates the seas.

Resumen histórico Historical summary

Todo esto que conocemos como Barcelona comenzó en el año 19 AC (Antes de Cristo). All dies, was wir als Barcelona kennen, begann im Jahr 19 v. All this that we know as Barcelona began in the year 19 BC (Before Christ). Tout cela que nous connaissons sous le nom de Barcelone a commencé en 19 avant JC (avant Jésus-Christ). La fundaron los Romanos pero no fundaron la ciudad sino un campamento. Die Römer gründeten es, aber sie fanden nicht die Stadt, sondern ein Lager. The Romans founded it but they did not found the city but a camp. Elle a été fondée par les Romains mais ils n'ont pas fondé la ville mais un camp. Y esto era Barcelona al principio - un campamento militar al final del mundo del que no se acordaba nadie. Und dies war am Anfang Barcelona - ein Militärlager am Ende der Welt, an das sich niemand erinnern konnte. And this was Barcelona at the beginning - a military camp at the end of the world that nobody remembered. Et c'était Barcelone au début - un camp militaire au bout du monde dont personne ne se souvenait. Esto no tenía ninguna importancia. Das spielte keine Rolle. This was of no consequence. En realidad, Barcelona cobra importancia a partir del siglo III DC (Después del Cristo). Tatsächlich wird Barcelona ab dem dritten Jahrhundert nach Christus (After the Christ) wichtig. Actually, Barcelona becomes important from the third century AD (After Christ). En estos momentos el Imperio Romano tiene problemas con las Tribus Germánicas, Tribus Bárbaras que amenazan su Imperio desde el norte. Zu dieser Zeit hat das Römische Reich Probleme mit den germanischen Stämmen, Barbarenstämmen, die ihr Reich von Norden her bedrohen. At the moment the Roman Empire has problems with the Germanic Tribes, Barbarian Tribes that threaten their Empire from the north. En ce moment, l'Empire romain a des problèmes avec les tribus germaniques, tribus barbares qui menacent leur empire du nord. Lo que ocurre entonces es que deciden es reforzar muchos campamentos para proteger mejor las fronteras. Was dann passiert ist, dass sie sich entschließen, viele Lager zu verstärken, um die Grenzen besser zu schützen. What happens then is that they decide is to strengthen many camps to better protect the borders. Y en Barcelona también lo hacen, deciden construir una muralla de piedra alrededor: 1500 metros de perímetro, 3 metros de grosor y 9 metros de altura, con 76 torres defensivas. Und in Barcelona wird auch eine Steinmauer gebaut: 1500 Meter Umfang, 3 Meter Dicke und 9 Meter Höhe mit 76 Verteidigungstürmen. And in Barcelona they also do it, they decide to build a stone wall around: 1500 meters perimeter, 3 meters thick and 9 meters high, with 76 defensive towers. Et à Barcelone, ils le font aussi, ils décident de construire un mur de pierre autour de lui: 1 500 mètres de périmètre, 3 mètres d'épaisseur et 9 mètres de hauteur, avec 76 tours défensives. Pero esto era un campamento militar y la muralla era una exageración. Aber dies war ein Militärlager und die Mauer war eine Übertreibung. But this was a military camp and the wall was an exaggeration. Porque valía más la muralla que lo que estaba dentro. Weil die Mauer mehr wert war als das, was drinnen war. Because the wall was worth more than what was inside. Parce que le mur valait plus que ce qu'il y avait à l'intérieur.

Y los pueblos de los alrededores también se dieron cuenta de ello. Und die umliegenden Städte haben das auch erkannt. And the surrounding towns also realized that. Se dijeron “mejor dentro que fuera”. Sie sagten "besser drinnen als draußen". They said "better inside than outside". Y los asentamientos de población que estaban alrededor de Barcelona se metieron dentro de la ciudad. Und die Siedlungen in der Umgebung von Barcelona kamen in die Stadt. And the population settlements that were around Barcelona got into the city. Así la ciudad se llena de gente y se masifica. Auf diese Weise füllt sich die Stadt mit Menschen und massiert. Thus the city is full of people and it is massive. Ainsi, la ville se remplit de monde et devient surpeuplée. Y es en aquel entonces que empiezan a cambiar de actividad económica. Zu diesem Zeitpunkt beginnen sie, die Wirtschaftstätigkeit zu verändern. And it is then that they begin to change economic activity. Abandonan la agricultura y se empiezan a dedicar más al comercio. They abandon agriculture and begin to devote more to trade. Y así es como Barcelona experimenta un boom económico, después de haber experimentado un boom demográfico. Und so erlebt Barcelona nach einem demografischen Boom einen wirtschaftlichen Aufschwung. And this is how Barcelona experiences an economic boom, after having experienced a demographic boom.

En caso es que en el siglo quinto (s.V), el Imperio Romano colapsa, y en diferentes tierras del imperio diferentes gentes se hacen con el poder. Für den Fall, dass im 5. Jahrhundert (sV) das römische Reich zusammenbricht und in verschiedenen Ländern des Imperiums verschiedene Menschen die Macht übernehmen. In case it is that in the fifth century (sV), the Roman Empire collapses, and in different lands of the empire different people seize power. Au cas où, au cinquième siècle (sV), l'Empire romain s'effondrerait et dans différentes terres de l'empire différentes personnes prendraient le pouvoir. Aquí en la Península, es decir en España y en Portugal, se hacen con el poder los Visigodos, Germánicos de toda la vida y encima nómadas. Hier auf der Halbinsel, also in Spanien und in Portugal, werden die Westgoten, Germanen aller Lebensformen und Nomaden mit Macht gemacht. Here in the Peninsula, that is to say in Spain and in Portugal, the Visigoths, Germanic of all life and nomads, take over. Ici dans la Péninsule, c'est-à-dire en Espagne et au Portugal, les Wisigoths, Allemands de toute vie et surtout nomades prennent le pouvoir. Ellos se hacen con el poder. Sie werden mit Kraft gemacht. They take power. Ils prennent le pouvoir. Lo que pasa que los visigodos estaban más preocupados por luchas internas entre ellos que por gobernar. Was passiert ist, ist, dass die Westgoten sich mehr um interne Kämpfe als um das Regieren kümmerten. What happens that the Visigoths were more concerned about internal struggles between them than governing. Le fait est que les Wisigoths étaient plus préoccupés par les luttes internes entre eux que par le pouvoir. Claro, eran brutos. Sicher, das waren Bestien. Sure, they were gross. Bien sûr, ils étaient dégoûtants. Así que los Visigodos que fundaron la dinastía visigoda entraron rápido en declive y no prestaron mucha atención a lo que venía desde el sur. Die Westgoten, die die westgotische Dynastie gründeten, gingen also rasch zurück und schenkten dem, was aus dem Süden kam, nicht viel Aufmerksamkeit. So the Visigoths who founded the Visigoth dynasty quickly went into decline and did not pay much attention to what was coming from the south. Les Wisigoths qui fondèrent la dynastie wisigoth connurent donc un déclin rapide et ne prêtèrent guère attention à ce qui venait du sud.

El año 711, desembarcan en las costas sur de Andalucía los musulmanes. Im Jahr 711 landeten die Muslime an der Südküste Andalusiens. The year 711, Muslims disembark on the southern shores of Andalusia. En 711, les musulmans débarquèrent sur les côtes sud de l'Andalousie. Los Visigodos bajan un momento a la playa para ver qué pasa. Die Westgoten gehen für einen Moment zum Strand hinunter, um zu sehen, was passiert. The Visigoths go down to the beach for a moment to see what happens. Les Wisigoths descendent un moment sur la plage pour voir ce qui se passe. Se encuentran con los musulmanes, hay una batalla y la pierden los Visigodos. Sie treffen auf Muslime, es gibt eine Schlacht und die Westgoten verlieren es. They meet the Muslims, there is a battle and the Visigoths lose it. Pero los Visigodos en vez de reunir un enorme ejercito para luchar contra los musulmanes que les invaden el país, hacen una cosa totalmente distinta. Aber anstatt die Westgoten eine riesige Armee zusammenzubringen, um gegen die einmarschierenden Muslime zu kämpfen, tun sie etwas ganz anderes. But the Visigoths instead of gathering a huge army to fight the Muslims that invade the country, they do a totally different thing. Mais les Wisigoths au lieu de rassembler une énorme armée pour combattre les musulmans qui envahissent leur pays, ils font quelque chose de totalement différent. Aquí entra la mentalidad Visigoda: se dan la vuelta, suben arriba y siguen en guerra civil entre ellos. Hier tritt die Visigoda-Mentalität ein: Sie drehen sich um, klettern hinauf und führen einen Bürgerkrieg zwischen ihnen. Here enters the Visigoda mentality: they turn around, climb up and continue in civil war between them. C'est là que la mentalité wisigothique entre en jeu: ils font demi-tour, montent à l'étage et continuent la guerre civile les uns avec les autres. Naa! Naa! Naa! Esto de la playa a quién le importa! Das vom Strand aus, wen kümmert's! This beach who cares! Cela de la plage, peu importe!

Claro lo musulmanes viendo la espantada de los Visigodos deciden conquistar y conquistan toda la península ibérica en 7 años y medio. Natürlich beschließen die Muslime, die Angst vor den Westgoten zu sehen, die gesamte Iberische Halbinsel in siebeneinhalb Jahren zu erobern. Of course the Muslims, seeing the frightened of the Visigoths, decide to conquer and conquer all the Iberian Peninsula in 7 and a half years. Bien sûr, les musulmans voyant la frayeur des Wisigoths décident de conquérir et conquérir toute la péninsule ibérique en 7 ans et demi. Sólo dejan una pequeña franja en el norte, en la zona de Asturias porque allí estaba el pobre Don Pelayo intentando para todo aquel vendaval. Sie verlassen nur einen kleinen Streifen im Norden, in der Gegend von Asturien, weil es den armen Don Pelayo gab, der sich um diesen Sturm bemühte. They only leave a small strip in the north, in the area of ​​Asturias because there was poor Don Pelayo trying for all that gale. Ils ne laissent qu'une petite bande au nord, dans la région des Asturies parce que le pauvre Don Pelayo essayait d'arrêter tout ce vent.

¿Vendaval? Gale? Sabéis qué es? Do you know what it is? Vendaval = una expresión francesa que puede traducirse como “viento de abajo”. Gale = a French expression that can be translated as "wind from below." Gale = une expression française qui peut être traduite par "downwind". Existe además un uso simbólico de vendaval, vinculado a aquello que se asemeja a un aluvión o a una avalancha. Es gibt auch einen symbolischen Gebrauch des Sturms, der mit einer Flut oder Lawine zusammenhängt. There is also a symbolic use of gale, linked to what resembles a flood or an avalanche. Il y a aussi un usage symbolique du coup de vent, lié à ce qui ressemble à une inondation ou à une avalanche. Si un equipo de fútbol derrota a su rival por 8 a 0, un periodista podría decir que el conjunto fue un “vendaval de goles”. Wenn eine Fußballmannschaft ihren Rivalen um 8 zu 0 besiegt, könnte ein Journalist sagen, dass das Ganze ein "Sturm der Tore" war. If a soccer team defeats its rival 8-0, a journalist could say that the team was a “gale of goals”. Si une équipe de football bat son rival 8-0, un journaliste pourrait dire que l'équipe était une «rafale de buts».

Sigamos let's keep going Continuons

El tema es que los musulmanes conquistan todo esto, les gusta y se quedan. Das Problem ist, dass Muslime das alles erobern, sie mögen es und bleiben. The issue is that Muslims conquer all this, they like it and they stay. Le fait est que les musulmans conquièrent tout cela, aiment ça et restent. Se quedan 8 siglos. Sie bleiben 8 Jahrhunderte. They stay 8 centuries. Se quedaron 800 años. They stayed 800 years. Se quedaron dice la gente… es que 8 siglos no es estar de paso. Sie sind geblieben, die Leute sagen ... ist, dass 8 Jahrhunderte nicht vergehen sollen. They said the people ... is that 8 centuries is not passing. Ils sont restés, disent les gens ... c'est que 8 siècles ne passent pas. Eran de aquí ya, porque incluso hoy en día si te quedas en España 10 años pues te dan un pasaporte y todo. Sie waren schon von hier, denn selbst wenn Sie 10 Jahre in Spanien bleiben, erhalten Sie einen Pass und alles. They were from here already, because even today if you stay in Spain for 10 years they give you a passport and everything. Ils étaient déjà d'ici, car même aujourd'hui, si vous restez 10 ans en Espagne, ils vous donnent un passeport et tout.

Así que 800 años son muchos años – y hoy gracias a ello tenemos arte y arquitectura musulmana a patadas por todas partes. 800 Jahre sind also viele Jahre - und dank dessen haben wir heute überall muslimische Kunst und Architektur gefunden. So 800 years are many years - and today thanks to it we have Muslim art and architecture kicked everywhere.

A patadas = fam. Ein Kick = Fam. A kicks = fam. (pop.) (pop.) Con excesiva abundancia; por todas partes. Mit übermäßiger Fülle; überall With excessive abundance; all over. Se utiliza para decir que hay mucho de una cosa. Es wird verwendet, um zu sagen, dass es viele Dinge gibt. It is used to say that there is a lot of one thing. On a l'habitude de dire qu'il y a beaucoup d'une chose. Ej: “Ese de ahí es un famoso. Ex: "Der dort ist ein berühmter." Ex: “That one there is a famous. Ex: «Celui là-bas est une personne célèbre. Tiene dinero a patadas” Er hat Geld getreten " He has money kicking ”

Y sin embargo, en lo que hoy conocemos como Cataluña, nada. Und doch, in dem, was wir heute als Katalonien kennen, nichts. And yet, in what we know today as Catalonia, nothing. Et pourtant, dans ce que nous appelons aujourd'hui la Catalogne, rien. Ni rastro de la arquitectura musulmana. No sign of Muslim architecture. Pas une trace d'architecture musulmane. Prácticamente nada. Practically nothing. En Barcelona cero. Lo que veáis de musulmán en Barcelona son recreaciones que se hacen mucho más tarde. Was Sie als Muslim in Barcelona sehen, sind Wiedergaben, die viel später gemacht werden. What you see as a Muslim in Barcelona are recreations that are done much later. Ce que vous voyez en tant que musulman à Barcelone, ce sont des reconstitutions qui sont faites beaucoup plus tard.

¿Por qué? Quizás porque los musulmanes lanzaron un ataque desde Cataluña a Francia. Vielleicht, weil die Muslime einen Angriff von Katalonien nach Frankreich gestartet haben. Perhaps because the Muslims launched an attack from Catalonia to France. Peut-être parce que les musulmans ont lancé une attaque de la Catalogne vers la France. Pero allí no había los Visigodos, sino los Franceses. Aber dort waren nicht die Westgoten, sondern die Franzosen. But there were no Visigoths, but the French. Mais il n'y avait pas les Wisigoths, mais les Français. Y los franceses son como son. Und die Franzosen sind so, wie sie sind. And the French are as they are. Et les Français sont comme ils sont. Si tenéis amigos franceses sabéis de qué estoy hablando. If you have French friends, you know what I am talking about. Si vous avez des amis français, vous savez de quoi je parle. Tu no puedes presentarte en casa de un amigo francés de la nada “vamos a tomar un café y a ver qué tienes en la nevera”. Sie können nicht bei einem französischen Freund aus dem Haus auftauchen. You can not show up at a French friend's house from nowhere "let's have a coffee and see what you have in the fridge". Vous ne pouvez pas vous présenter à la maison d'un ami français de nulle part "prenons un café et voyons ce que vous avez dans le frigo". Eso lo haces en países latinos, pero no en Francia. Sie tun das in lateinischen Ländern, aber nicht in Frankreich. You do that in Latin countries, but not in France. Vous faites cela dans les pays latins, mais pas en France. La espontaneidad es más bien latina. Die Spontanität ist eher lateinisch. Spontaneity is rather Latin. La spontanéité est plutôt latine.

¡Ojo! eye! Tengo amigos franceses a quienes quiero un montón! Ich habe französische Freunde, die ich sehr liebe! I have French friends who I love a lot! J'ai des amis français que j'aime beaucoup! Claire! Claire! Esta va por ti. This goes for you. Celui-ci va pour vous. Tú sabes que lo digo de broma! Du weißt, ich mache Witze! You know I'm kidding! Tu sais que je plaisante!

Ok, sigamos. OK let's continue. Imaginaros cómo se pusieron los Franceses cuando los musulmanes aparecieron sin avisar, y pensando que esto era suyo. Stellen Sie sich vor, wie die Franzosen gingen, als die Muslime ohne Vorwarnung auftauchten, und dachten, dass dies ihrer war. Imagine how the French put themselves when the Muslims appeared without warning, and thinking that this was theirs. Imaginez comment les Français sont arrivés quand les musulmans se sont présentés à l'improviste, et pensant que c'était à eux. Los franceses se tiraron de los pelos (= impacientarse, perder la paciencia, desesperarse). Die Franzosen zogen ihre Haare (= ungeduldig werden, Geduld verlieren, Verzweiflung). The French pulled their hair (= impatient, lose patience, despair). Así que el rey francés reunió el ejercito y se fue a explicar a los musulmanes que estas no eran formas ni maneras para visitar a Francia. Also versammelte der französische König die Armee und erklärte den Muslimen, dass dies keine Wege oder Wege seien, um Frankreich zu besuchen. So the French king gathered the army and went to explain to the Muslims that these were not ways or ways to visit France. Lo explica con pelos y señales (= con todo lujo de detalles) en la batalla de Poitiers. Er erklärt es mit Haaren und Zeichen (= ausführlich) in der Schlacht von Poitiers. He explains it with hairs and signs (= in great detail) at the Battle of Poitiers. Il l'explique avec des cheveux et des marques (= en détail) dans la bataille de Poitiers. Y lo entienden todos los musulmanes a la primera. Und alle Muslime verstehen es beim ersten Mal. And all Muslims understand it at first. Et tous les musulmans le comprennent la première fois. Se dan media vuelta y vuelven a España, comentando entre ellos que la gente desde los Pirineos para arriba desde luego no era Visigoda. Sie drehen sich um und kehren nach Spanien zurück. Sie kommentieren untereinander, dass die Menschen von den Pyrenäen bis zur Spitze sicherlich keine Westgoten waren. They turn around and go back to Spain, commenting among themselves that people from the Pyrenees to the top of course were not Visigoths. Ils se retournent et retournent en Espagne, commentant entre eux que les gens des Pyrénées en amont n'étaient certainement pas des Wisigoths. Esto era otra cosa. Das war etwas anderes. This was something else. Entender a la primera = entender sin que te lo tengan que repetir. Understand the first = understand without having to repeat it. Comprendre la première fois = comprendre sans avoir à le répéter. Con pelos y señales = Con todos los pormenores, sin olvidar un detalle: "Me hizo la descripción con pelos y señales". Mit Haaren und Zeichen = Mit allen Details, ohne ein Detail zu vergessen: "Ich habe die Beschreibung mit Haaren und Zeichen gemacht." With hairs and signs = With all the details, without forgetting a detail: "He made the description with hairs and signs". Avec des poils et des signes = Avec tous les détails, sans oublier un détail: "Il a fait la description avec des poils et des signes". El tema es que los Franceses vinieron detrás y cuando entran en Cataluña encuentran que esto está muy despoblado, porque la población cristiana que vivía antes aquí, salió disparada cuando vinieron los musulmanes. Das Problem ist, dass die Franzosen ins Hintertreffen geraten und als sie in Katalonien einreisen, sie finden das sehr entvölkert, denn die christliche Bevölkerung, die früher hier lebte, schoss ab, als die Muslime kamen. The issue is that the French came back and when they enter Catalonia they find that this is very unpopulated, because the Christian population that used to live here, was shot when the Muslims came. Le problème est que les Français sont venus en arrière et quand ils entrent en Catalogne, ils trouvent que c'est très dépeuplé, parce que la population chrétienne qui vivait ici a été expulsée lorsque les musulmans sont arrivés. (salió disparada = salir muy rápido como un disparo de una pistola). (shot out = shoot out very fast like a shot from a gun). (tiré = très vite comme un coup de pistolet). Aprovechando este vacío de población, lo que hacen los franceses es crear una frontera – llamada Marca Hispánica - y esto es el origen de Cataluña. Die Franzosen nutzen diese Bevölkerungslücke aus und schaffen eine Grenze - Marca Hispánica -, und dies ist der Ursprung Kataloniens. Taking advantage of this population gap, what the French do is create a border - called Hispanic Brand - and this is the origin of Catalonia. Profitant de cet écart de population, ce que font les Français, c'est créer une frontière - appelée la marque hispanique - et c'est à l'origine de la Catalogne. Es decir la Marca Hispánica era un territorio lleno de soldados franceses que frenaban el paso de los musulmanes al resto de Europa. Mit anderen Worten, die Marca Hispanica war ein Territorium voll französischer Soldaten, die den Durchzug der Muslime in das übrige Europa bremsten. In other words, the Hispanic Brand was a territory full of French soldiers that slowed the passage of Muslims to the rest of Europe. En d'autres termes, la Marque hispanique était un territoire peuplé de soldats français qui ont ralenti le passage des musulmans vers le reste de l'Europe.

Para gobernar estos territorios los Franceses los dividen en condados, los famosos condados catalanes de la Edad Media. Um diese Gebiete zu regieren, teilen die Franzosen sie in Grafschaften, die berühmten katalanischen Grafschaften des Mittelalters. To rule these territories the French divide them into counties, the famous Catalan counties of the Middle Ages. Pour gouverner ces territoires, les Français les divisent en comtés, les célèbres comtés catalans du Moyen Âge. Para gobernar los condados necesitas condes. Um die Grafschaften zu regeln, benötigen Sie eine Zählung. To govern the counties you need counts. Pour gouverner les comtés, vous avez besoin de comptes. Pero no eran condes típicos, porque no eran títulos hereditarios (que se heredaban de padre al hijo). Aber es waren keine typischen Grafen, weil es keine erblichen Titel waren (von Vater zu Sohn geerbt). But they were not typical counts, because they were not hereditary titles (which were inherited from father to son). Mais ce ne sont pas des dénombrements typiques, car ce ne sont pas des titres héréditaires (hérités de père en fils). Eran nobles franceses, nombrados por el rey de Francia y enviados aquí abajo para hacer de conde. Es waren französische Adlige, die vom König von Frankreich ernannt und als Grafen hierher geschickt wurden. They were French nobles, appointed by the King of France and sent down here to act as Count. C'étaient des nobles français, nommés par le roi de France et envoyés ici pour servir de comte. Y cuando se moría un conde, el rey nombraba otro conde de la nobleza francesa. Und als ein Earl starb, benannte der König einen anderen Grafen des französischen Adels. And when a count died, the king appointed another count of the French nobility. Et quand un comte meurt, le roi nomme un autre comte de la noblesse française.

Todo esto continua hasta el siglo noveno (S.IX). All this continues until the ninth century (9th century). Tout cela se poursuit jusqu'au IXe siècle (9e siècle). El rey de Francia no tiene mejor idea que nombrar como conde de Barcelona al que todos conocen hoy como el padre de Cataluña: un gran guerrero Wilfredo el Peludo. Der König von Frankreich hat keine bessere Idee, als den Grafen von Barcelona zu nennen, den heute jeder als Vater Kataloniens kennt: einen großen Krieger Wilfred der Behaarte. The King of France has no better idea than to name as Count of Barcelona whom everyone knows today as the father of Catalonia: a great warrior Wilfred the Hairy. Le roi de France n'a pas de meilleure idée que de nommer le comte de Barcelone que tout le monde connaît aujourd'hui comme le père de la Catalogne: un grand guerrier Wilfredo el Peludo. (Peludo =el que tiene mucho pelo) Y lo del peludo parece ser que era literal. (Hairy = der mit vielen Haaren) Und das haarige Ding scheint wörtlich zu sein. (Hairy = the one with a lot of hair) And the hairy thing seems to be literal. (Poilu = celui qui a beaucoup de cheveux) Et le truc poilu semble être que c'était littéral. Parece ser que el pobre Wilfredo el Peludo podría competir con un oso en cuanto al pelo. Es scheint, dass der arme Wilfred the Hairy mit einem Bären in Sachen Haare konkurrieren könnte. It seems that poor Wilfredo the Hairy could compete with a bear in terms of hair. Il semble que le pauvre Hairy Wilfredo pourrait rivaliser avec un ours en ce qui concerne les cheveux. Dicen que cuando era un bebé incluso tenía el pelo en la planta de los pies. Sie sagen, als ich ein Baby war, hatte ich sogar Haare an den Fußsohlen. They say that when I was a baby I even had hair on the soles of my feet. On dit que lorsqu'il était bébé, il avait même des poils sur la plante des pieds.

Por cierto, Wilfredo el Peludo ha sido nominado el Conde de Barcelona por nada más ni nada menos por Carlos el Calvo (Carlos II de Francia) - ¿notáis esta ironía? Wilfredo el Peludo wurde übrigens von Carlos el Calvo (Carlos II. Von Frankreich) zum Grafen von Barcelona ernannt - bemerken Sie diese Ironie? By the way, Wilfredo el Peludo has been nominated the Count of Barcelona for nothing more and nothing less for Carlos el Calvo (Carlos II of France) - do you notice this irony? À propos, Wilfredo el Peludo a été nommé comte de Barcelone pour rien de plus et rien de moins par Carlos el Calvo (Carlos II de France) - remarquez-vous cette ironie? ¡Me encantan estas ironías históricas! I love these historical ironies! (calvo = sin pelo) Bueno, en realidad toda la familia era impresionante por sus nombres: el hijo más famoso de Carlos el Calvo se llamó Luis el Tartamudo. (kahl = haarlos) Nun, eigentlich war die ganze Familie beeindruckend bei ihren Namen: Der berühmteste Sohn von Carlos el Calvo hieß Luis el Tartamudo. (bald = hairless) Well, in reality the whole family was impressive by their names: the most famous son of Carlos the Bald was named Luis the Stutterer. (chauve = glabre) En fait, toute la famille était impressionnante à cause de leurs noms: le fils le plus célèbre de Carlos el Calvo s'appelait Luis el Tartamudo. Era toda la familia así! Das war die ganze Familie! It was the whole family like that! (Tartamudo = que tiene problemas con articular las palabras) (Stuttering = having trouble articulating words) (Stutterer = avoir du mal à articuler les mots)

Bueno, pues el Wilfredo el Peludo hace muy buen trabajo contra los musulmanes. Nun, Wilfred der Behaarte leistet sehr gute Arbeit gegen Muslime. Well, Wilfredo the Hairy does a great job against Muslims. Baja allá y les machaca. Geh runter und zerquetsche sie. Go down there and crush them. Allez là-bas et écrasez-les. Hace crecer el territorio de la Marca Hispánica. Es wächst das Territorium der hispanischen Marke. Grows the territory of the Hispanic Brand. Cela fait grandir le territoire de la marque hispanique. Entonces el rey francés sin pensárselo dos veces, se dice: “Se acabó lo de nombrar los condes! Dann sagt der französische König ohne nachzudenken: "Es ist vorbei, um die Grafen zu nennen! Then the French king without thinking twice, it is said: “The naming of the counts is over! Puis le roi de France sans réfléchir deux fois, se dit: «La nomination des comtes est terminée! A partir de ahora el Condado de Barcelona pertenece a mi familia” Y así es como nace el título de Conde de Barcelona como título hereditario. Von nun an gehört die Grafschaft Barcelona meiner Familie. "Und so wurde der Titel des Grafen von Barcelona als erblicher Titel geboren. From now on the County of Barcelona belongs to my family ”And this is how the title of Count of Barcelona was born as hereditary title. Désormais, le comté de Barcelone appartient à ma famille. »Et c'est ainsi que le titre de comte de Barcelone est né comme titre héréditaire.

Pues a partir del siglo XII, el Condado de Barcelona es tan importante que se unió a la Corona de Aragón. As from the twelfth century, the County of Barcelona is so important that it joined the Crown of Aragon. Eh bien, à partir du 12ème siècle, le comté de Barcelone est si important qu'il a rejoint la couronne d'Aragon. Hubo un matrimonio y se unen. Es gab eine Ehe und sie sind vereint. There was a marriage and they joined. Il y a eu un mariage et ils se sont réunis. Pero mantienen las fronteras, seguirán siendo dos territorios distintos. Aber sie behalten die Grenzen, sie bleiben zwei verschiedene Gebiete. But they maintain the borders, they will remain two different territories. Mais ils maintiennent les frontières, ils continueront d'être deux territoires différents. Porque lo que va a ocurrir, y esto es importante, es que el Conde de Barcelona y el Rey de Aragón empiezan a ser la misma persona. Denn was passiert, und das ist wichtig, ist, dass der Graf von Barcelona und der König von Aragón dieselbe Person sind. Because what is going to happen, and this is important, is that the Count of Barcelona and the King of Aragón begin to be the same person. Car ce qui va se passer, et c'est important, c'est que le comte de Barcelone et le roi d'Aragon commencent à être la même personne. Allí la tenéis: monarquía federal, donde un rey es soberano de dos territorios separados. Dort haben Sie es: die Bundesmonarchie, in der ein König zwei verschiedene Territorien beherrscht. There you have it: federal monarchy, where a king is sovereign of two separate territories. Voilà: la monarchie fédérale, où un roi est souverain de deux territoires distincts.

En el siglo trece (S. XIII) aparece en escena un personaje del que oiréis hablar mucho mientras estéis en Barcelona. Im dreizehnten Jahrhundert (S. XIII) erscheint eine Figur, an der Sie während Ihres Aufenthalts in Barcelona viel hören werden. In the thirteenth century (S. XIII) a character appears on the scene that you will hear a lot about while you are in Barcelona. Au XIIIe siècle (XIIIe siècle), un personnage apparaît sur la scène dont vous entendrez beaucoup parler pendant que vous êtes à Barcelone. Un gran rey y conde de Barcelona: Jaume I, el Conquistador. Ein großer König und Graf von Barcelona: Jaume I, der Eroberer. A great king and count of Barcelona: Jaume I, the Conqueror. Un grand roi et comte de Barcelone: Jaume I, le Conquérant. Jaume I conquista todo lo que se encuentra a su paso. Jaume I erobert alles, was sich in seinem Weg befindet. Jaume I conquers everything in its path. Jaume I conquiert tout ce qui se trouve sur son passage. Primero conquista todos los condados catalanes y los pone bajo su jurisdicción, formando un territorio muy parecido a lo que hoy entendemos como Cataluña. First it conquers all the Catalan counties and puts them under their jurisdiction, forming a territory very similar to what we understand today as Catalonia. Tout d'abord, il conquiert tous les comtés catalans et les met sous sa juridiction, formant un territoire très similaire à ce que nous entendons aujourd'hui comme la Catalogne. Luego llega la conquista del sur, la conquista de Valencia ¡y empieza la fiesta! Dann die Eroberung des Südens, die Eroberung von Valencia und die Party beginnt! Then comes the conquest of the south, the conquest of Valencia and the party begins! Puis vient la conquête du sud, la conquête de Valence, et la fête commence! Porque durante los siglos 13, 14 y 15 Jaume I y sus sucesores conquistan un imperio fabuloso aquí para la Corona de Aragón. Because during the 13th, 14th and 15th centuries Jaume I and his successors conquer a fabulous empire here for the Crown of Aragon. Car aux XIIIe, XIVe et XVe siècles, Jaume I et ses successeurs conquièrent ici un fabuleux empire pour la couronne d'Aragon. Se quedan incluso con Atenas en Grecia, todo el sur de Italia, y todas las islas que había desde aquí hasta Grecia. Sie bleiben sogar in Athen in Griechenland, in ganz Süditalien und auf allen Inseln, die von hier aus nach Griechenland kamen. They stay even with Athens in Greece, all of southern Italy, and all the islands from here to Greece. Ils restent même avec Athènes en Grèce, tout le sud de l'Italie et toutes les îles d'ici à la Grèce. Fue un Imperio fabuloso que creció a la velocidad de vértigo. Es war ein fabelhaftes Imperium, das mit der Geschwindigkeit des Schwindels wuchs. It was a fabulous Empire that grew at the speed of vertigo. C'était un empire fabuleux qui grandissait à une vitesse vertigineuse. (Velocidad de Vértigo = impresionantemente rápido) (Breakfast speed = impressively fast)

¿Y quién estaba en el centro de todo esto? And who was at the center of all this? Et qui était au centre de tout cela? Barcelona.

Los siglos 13, 14 y 15 son los Siglos de Oro de la Barcelona Medieval porque es cuando entra aquí un montón de dinero. Das 13., 14. und 15. Jahrhundert ist das goldene Zeitalter des mittelalterlichen Barcelona, weil hier viel Geld hereinkommt. The 13th, 14th and 15th centuries are the Golden Centuries of Medieval Barcelona because that's when a lot of money comes in here. Les 13ème, 14ème et 15ème siècles sont l'âge d'or de la Barcelone médiévale car c'est à ce moment-là que beaucoup d'argent entre ici. Después de toda esta expansión, el Imperio deja de crecer, y comienza la crisis económica. Nach dieser ganzen Expansion hört das Imperium auf zu wachsen und die Wirtschaftskrise beginnt. After all this expansion, the Empire stops growing, and the economic crisis begins. Après toute cette expansion, l'Empire cesse de croître et la crise économique commence. La crisis económica vacía las arcas de estado, y la Corona no tiene la mejor idea para conseguir dinero que subir los impuestos a los más débiles. Die Wirtschaftskrise leert die Staatskasse, und die Krone hat nicht die beste Idee, um Geld für die Anhebung der Steuern auf die Schwächsten zu bekommen. The economic crisis empties the state coffers, and the Crown does not have the best idea to get money to raise taxes on the weakest. La crise économique vide les coffres de l'État, et la Couronne n'a pas la meilleure idée de lever des fonds que d'augmenter les impôts des plus faibles. Como veis, lo de subir los impuestos se conoce ya desde hace siglos… (Las arcas de estado = se llama así al dinero que tiene acumulado el estado) Wie Sie sehen können, ist das Erheben von Steuern seit Jahrhunderten bekannt ... (Staatskasse = Name des Geldes, das der Staat angesammelt hat) As you can see, raising taxes has been known for centuries ... (The state coffers = this is the name of the money that the state has accumulated) Comme vous pouvez le voir, l'augmentation des impôts est connue depuis des siècles ... (Les caisses de l'État = c'est le nom de l'argent que l'État a accumulé)

La subida de impuestos es brutal. Die Steuererhöhung ist brutal. The tax increase is brutal. La hausse des taxes est brutale. Es tan brutal, es tan grande que la gente no la acepta y estalla la revuelta social. Es ist so brutal, es ist so groß, dass die Menschen es nicht akzeptieren und soziale Revolten ausbrechen. It is so brutal, it is so great that people do not accept it and the social revolt erupts. C'est tellement brutal, c'est tellement génial que les gens ne l'acceptent pas et la révolte sociale éclate. Al estallar la revuelta social empieza a reinar el caos en todos los territorios del Reino de Aragón incluida la Cataluña. Als der soziale Aufstand ausbrach, begann das Chaos in allen Territorien des Königreichs Aragonien, einschließlich Kataloniens. When the social revolt broke out, chaos began to reign in all the territories of the Kingdom of Aragon, including Catalonia. Lorsque la révolte sociale éclata, le chaos commença à régner dans tous les territoires du Royaume d'Aragon, y compris la Catalogne. Y por si esto fuera poco, el Rey se muere, sin descendencia, de repente. Und wenn dies nicht genug wäre, stirbt der König plötzlich ohne Nachkommen. And if this were not enough, the King dies, without offspring, suddenly. Et comme si cela ne suffisait pas, le roi meurt, sans problème, d'un coup. Entonces estalla una guerra civil porque todo el mundo quiere ser rey. Dann bricht ein Bürgerkrieg aus, weil alle König sein wollen. Then a civil war breaks out because everyone wants to be king. Es la ruina total de la Corona de Aragón y esto arrastra a Cataluña y Barcelona. It is the total ruin of the Crown of Aragon and this drags Catalonia and Barcelona. C'est la ruine totale de la couronne d'Aragon et cela entraîne la Catalogne et Barcelone. Y por si esto fuera poco => una frase hecha que se utiliza muchísimo. Und wenn dies klein wäre => eine Phrase, die viel benutzt wird. And if this were not enough => a phrase that is used a lot. Et comme si cela ne suffisait pas => une phrase fixe qui est beaucoup utilisée. Se usa para añadir un suceso más a una larga lista de sucesos que son del mismo tipo. Es wird verwendet, um einer langen Liste von Ereignissen des gleichen Typs ein weiteres Ereignis hinzuzufügen. It is used to add one more event to a long list of events that are of the same type. Utilisé pour ajouter un autre événement à une longue liste d'événements du même type. En el caso anterior, son una lista de desgracias. Im vorherigen Fall handelt es sich um eine Liste von Unglücksfällen. In the previous case, they are a list of misfortunes. El rey se muere sin descendencia = sin hijos. The king dies without descendants = without children.

Después de muchas décadas de guerra, la Corona recae sobre un personaje imprescindible para todos los que estamos en Barcelona, de hecho para la historia del mundo: Fernando II. Nach vielen Jahrzehnten des Krieges ist die Krone für uns alle in Barcelona ein wesentlicher Charakter, und zwar für die Geschichte der Welt: Fernando II. After many decades of war, the Crown falls on an essential character for all of us in Barcelona, in fact for the history of the world: Fernando II. Après plusieurs décennies de guerre, la Couronne tombe sur un personnage essentiel pour nous tous à Barcelone, en fait pour l'histoire du monde: Fernando II. El rey Fernando II de Aragón. El conde de Aragón no es capaz de pacificar la Corona porque no tiene ejercito, está arruinado, y pide ayuda al Reino de Castilla. Der Graf von Aragon kann die Krone nicht befriedigen, weil sie keine Armee hat, ruiniert ist und das Königreich von Kastilien um Hilfe bittet. The Count of Aragon is not able to pacify the Crown because it has no army, is ruined, and asks the Kingdom of Castile for help. Le comte d'Aragon n'est pas en mesure de pacifier la Couronne car il n'a pas d'armée, il est ruiné et il demande l'aide du royaume de Castille. Castilla le cede el ejercito, pero le impone una condición que cambia el rumbo de la historia: tendrá que casarse con la heredera al trono de Castilla, Isabel. Castilla gibt ihm die Armee, stellt aber eine Bedingung auf, die den Lauf der Geschichte ändert: Er wird die Erbin des kastilischen Thrones Isabel heiraten müssen. Castilla gives him the army, but imposes a condition that changes the course of history: he will have to marry the heiress to the throne of Castile, Isabel. Castilla lui cède l'armée, mais lui impose une condition qui change le cours de l'histoire: il devra épouser l'héritière du trône de Castille, Isabel. Pues este hecho en la historia de España se conoce como el matrimonio de los Reyes Católicos. Denn diese Tatsache in der Geschichte Spaniens ist als die Hochzeit der katholischen Könige bekannt. Well, this fact in the history of Spain is known as the marriage of the Catholic Monarchs. Eh bien, ce fait dans l'histoire de l'Espagne est connu comme le mariage des monarques catholiques. Este matrimonio une bajo la misma corona dos Reinos: de Castilla y de Aragón – la semilla de lo que hoy conocemos como España. Diese Ehe vereint unter der gleichen Krone zwei Königreiche: von Kastilien und Aragonien - der Samen von dem, was wir heute als Spanien kennen. This marriage unites under the same crown two Kingdoms: of Castile and Aragon - the seed of what we know today as Spain. Ce mariage unit deux royaumes sous la même couronne: de Castille et d'Aragon - semence de ce que nous appelons aujourd'hui l'Espagne. Pero en forma de monarquía federal. Aber in Form der föderalen Monarchie. But in the form of a federal monarchy. Castilla será un reino y Aragón será otro – lo que ocurre que a partir de este matrimonio el Rey será el mismo. Castilla wird ein Königreich sein und Aragón wird ein anderes sein - was passiert, wenn aus dieser Ehe der König derselbe wird. Castilla will be a kingdom and Aragón will be another - what happens that from this marriage the King will be the same. La Castille sera un royaume et l'Aragon en sera un autre - que se passe-t-il que de ce mariage le roi sera le même.

Fernando consigue pacificar el territorio, pero en aquellos años circula un personaje que Fernando no aguanta. Fernando schafft es, das Territorium zu besänftigen, aber in diesen Jahren gibt es eine Figur, die Fernando nicht aushalten kann. Fernando manages to pacify the territory, but in those years there is a character that Fernando can not stand. Fernando parvient à pacifier le territoire, mais dans ces années-là circule un personnage que Fernando ne peut supporter. Le cae verdaderamente mal – un marinero genovés llamado Cristóbal Colón. Er vermisst es wirklich - einen genuesischen Seemann namens Christopher Columbus. He really misses him - a Genoese sailor named Christopher Columbus. Il ne l'aime vraiment pas - un marin génois nommé Christophe Colomb. Supongo que os suena su nombre porque han hecho algunas películas sobre él, ¿verdad? Ich schätze, Ihr Name klingelt, weil sie einige Filme über ihn gemacht haben, richtig? I guess your name rings because they've made some movies about him, right? Je suppose que son nom vous est familier parce qu'ils ont fait des films sur lui, non? Este Hollywood! This Hollywood! Qué haríamos sin Hollywood, eh? Was würden wir ohne Hollywood tun? What would we do without Hollywood, eh? Que ferions-nous sans Hollywood, hein?

No aguantar a alguien – No soportar a alguien, que te molesta todo lo que hace o dice Le cae mal – que le resulta antipático y desagradable Nehmen Sie sich nicht mit jemandem ab - Lassen Sie sich nicht mit jemandem zufrieden, der Sie über alles stört, was er tut oder sagt Do not put up with someone - Do not put up with someone, who bothers you about everything he does or says He does not like you - he finds it unpleasant and unpleasant

El tema con Cristóbal es el siguiente: Cristóbal se planta aquí y dice: “Señores me tienen que dar un montón de dinero porque quiero abrir una nueva ruta a la India navegando en dirección Oeste por el mediterráneo, por el Atlántico hasta llegar a la India. Das Thema bei Cristóbal ist wie folgt: Cristóbal steht hier und sagt: "Meine Herren, Sie müssen mir viel Geld geben, weil ich eine neue Route nach Indien eröffnen möchte, indem ich durch das Mittelmeer nach Westen fahre und bis nach Indien durch den Atlantik komme. . The issue with Cristóbal is the following: Cristóbal is planted here and says: “Gentlemen, you have to give me a lot of money because I want to open a new route to India, sailing westward across the Mediterranean, across the Atlantic until I reach India . Le thème avec Cristóbal est le suivant: Cristóbal se tient ici et dit: «Messieurs, vous devez me donner beaucoup d'argent parce que je veux ouvrir une nouvelle route vers l'Inde en naviguant vers l'ouest à travers la Méditerranée, à travers l'Atlantique jusqu'à atteindre l'Inde. . Así de sencillo. So einfach ist das As simple as that. Aussi simple que cela. Bueno, señores, no me pongan esta cara tan extrañada. Nun, meine Herren, lassen Sie mich nicht so komisch aussehen. Well, gentlemen, don't put this strange face on me. Eh bien, messieurs, ne me donnez pas ce visage étrange. Yo ya sé que la India es hasta este y porque Ustedes creen que la tierra es plana y que por tanto no puedo navegar hasta oeste porque me caería por el precipicio allá donde el mundo acaba. Ich weiß bereits, dass Indien dem gewachsen ist und weil Sie glauben, dass die Erde flach ist und ich deshalb nicht nach Westen segeln kann, weil ich die Klippe hinunterfallen würde, wo die Welt endet. I already know that India is up to this and because you believe that the earth is flat and that therefore I can not sail to the west because I would fall down the cliff where the world ends. Je sais déjà que l'Inde est à l'est et parce que vous croyez que la terre est plate et que par conséquent je ne peux pas naviguer vers l'ouest parce que je tomberais de la falaise où le monde s'arrête. Bah! Esto de que el mundo se acaba son sólo pamplinas, tonterías como un piano. Die Tatsache, dass die Welt ein Ende hat, ist nur Unsinn, ein Unsinn wie ein Klavier. The fact that the world is ending are just nonsense, nonsense like a piano. Cette chose sur la fin du monde est juste un non-sens, un non-sens comme un piano. Es que yo soy un visionario así que navegaré hasta oeste”. Ich bin nur ein Visionär, also fahre ich nach Westen. " I am a visionary so I will sail west. ” Je suis un visionnaire donc je naviguerai vers l'ouest ».

Fernando II no sólo le agradeció su gran discurso, sino que le dio una gran patada en el trasero ordenándole volver por donde vino. Fernando II dankte ihm nicht nur für seine großartige Rede, sondern gab ihm einen großen Tritt in den Hintern und befahl ihm, dorthin zurückzukehren, woher er kam. Fernando II not only thanked him for his great speech, but gave him a big kick in the ass ordering him to go back where he came from. Fernando II l'a non seulement remercié pour son excellent discours, mais il lui a donné un gros coup de pied dans le cul en lui ordonnant de revenir sur son chemin.

Porque mis queridos oyentes, al finales del siglo 15 esto que la Tierra es redonda era una barbaridad y se podía morir quemado en la hoguera si se descubría si lo decías por allí. Weil meine lieben Zuhörer am Ende des 15. Jahrhunderts die Erde rund ist, war es eine Empörung, und Sie könnten verbrannt am Pfahl sterben, wenn sie entdeckt würde, wenn Sie es dort sagten. Because my dear listeners, at the end of the 15th century this thing that the Earth is round was barbaric and you could die burned at the stake if it was discovered if you said it over there. Parce que mes chers auditeurs, à la fin du XVe siècle, ce que la Terre est ronde était scandaleux et vous pourriez être brûlé sur le bûcher si vous le découvriez si vous le disiez là-bas. Esto de que la Tierra era redonda, a finales del siglo 15 era una locura. Die Tatsache, dass die Erde Ende des 15. Jahrhunderts rund war, war verrückt. The fact that the Earth was round at the end of the 15th century was crazy. Ce que la Terre était ronde, à la fin du 15ème siècle était fou.

Bueno, pero Cristóbal no se rinde. Nun, Cristóbal gibt nicht auf. Well, but Cristóbal doesn't give up. Eh bien, Cristóbal n'abandonne pas. Se da cuenta que simplemente ha hablado con la persona equivocada. Er erkennt, dass er einfach mit der falschen Person gesprochen hat. He realizes that he has simply spoken to the wrong person. Y como buen galán ha decidido hablar con la mujer del rey: Isabel. Und als guter Herzensbrecher hat sich entschieden, mit der Frau des Königs zu sprechen: Elizabeth. And as a good heartthrob he has decided to speak with the king's wife: Isabel. Et en bon galant, il a décidé de s'entretenir avec la femme du roi: Isabel. Y Cristóbal por lo visto tenía un talento especial a la hora de hablar. Und Cristóbal hatte offenbar ein besonderes Talent, wenn es ums Reden ging. And Cristobal apparently had a special talent when it came to speaking. Et Cristóbal avait apparemment un talent particulier pour parler. Tenía lo que se dice aquí un pico de oro. Er hatte das, was wir hier einen goldenen Schnabel nennen. He had what is said here a golden peak. Il avait ce qui est dit ici un pic d'or.

Tener un pico de oro = ser elocuente hablando, tener una conversación muy florida. Have a golden peak = be eloquent speaking, have a very flowery conversation. Son las personas que hablan mucho y convencen de todo, como los buenos vendedores. Sie sind die Leute, die viel reden und alles überzeugen, wie gute Verkäufer. They are people who talk a lot and convince everything, like good sellers. Ce sont des gens qui parlent beaucoup et qui convainquent de tout, comme de bons vendeurs. Y Colón consiguió llamar atención de Isabel. Und Colon bekam Isabels Aufmerksamkeit. And Columbus got Isabel's attention. Et Columbus a réussi à attirer l'attention d'Isabel. Y la convenció. And he convinced her. La convenció de que la Tierra es redonda y que se puede llegar a la India navegando en dirección contraria que el resto de marineros, es decir al oeste. Er überzeugte sie davon, dass die Erde rund ist und dass Indien in entgegengesetzter Richtung als die übrigen Matrosen, dh nach Westen, erreicht werden kann. He convinced her that the Earth is round and that India can be reached by sailing in the opposite direction than the rest of sailors, that is to the west. Isabel se lo creyó y no tuvo ningún problema en endeudar la Corona para pagar el viaje del loco genovés. Isabel glaubte es und hatte kein Problem, die Krone auszuleihen, um die Reise des Genuesen Verrückten zu bezahlen. Isabel believed it and had no problem in borrowing the Crown to pay for the trip of the Genoese madman. Isabel le croyait et n'avait aucun problème à emprunter la Couronne pour payer le voyage du génois fou.

Colón se marcha pero aterriza no en la India como hoy sabemos, sino en América. Columbus verlässt, landet aber nicht in Indien, wie wir heute wissen, sondern in Amerika. Columbus leaves but lands not in India as we know today, but in America. Columbus part mais atterrit non pas en Inde comme nous le savons aujourd'hui, mais en Amérique. El tema es que Colón siempre dijo que ha ido a la India. Das Problem ist, dass Kolumbus immer gesagt hat, er sei nach Indien gegangen. The issue is that Columbus always said he has gone to India. Le fait est que Colomb a toujours dit qu'il était allé en Inde. Nunca admitió que acabó en otro lugar. Er hat nie zugegeben, dass er woanders gelandet ist. He never admitted that he ended up somewhere else. En todos sus viajes dijo que ha ido a la India, y hay que tener la cara muy dura para seguir con la misma canción. Auf all seinen Reisen sagte er, dass er nach Indien gegangen ist und man ein sehr hartes Gesicht haben muss, um mit demselben Song fortzufahren. In all his trips he said that he has gone to India, and you have to have a very hard face to continue with the same song. Dans tous ses voyages, il a dit qu'il était parti en Inde et qu'il fallait avoir un visage très dur pour continuer avec la même chanson. Porque todos los historiadores están de acuerdo que Colón en su tercer viaje tenía que estar seguro al 100% que no ha llegado a la India. Denn alle Historiker sind sich einig, dass Columbus bei seiner dritten Reise zu 100% sicher sein musste, dass er nicht in Indien angekommen ist. Because all historians agree that Columbus on his third trip had to be 100% sure that he has not arrived in India. Que aquello no era la India. Das war nicht Indien. That that was not India. Que ce n'était pas l'Inde. Había muchas claves para darse cuenta de que aquello no era la India, pero había una que caía por su propio peso: llevaba 3 viajes y en ninguno de los 3 viajes había visto ningún indio de la India por ningún lado. Es gab viele Schlüssel, um zu erkennen, dass dies nicht Indien war, aber einer fiel durch sein eigenes Gewicht ein: Ich hatte drei Reisen und bei keinem der drei Reisen hatte ich irgendwo einen Inder aus Indien gesehen. There were many keys to realize that this was not India, but there was one that fell by its own weight: I had 3 trips and in none of the 3 trips I had seen any Indian from India anywhere. Il y avait de nombreuses clés pour se rendre compte que ce n'était pas l'Inde, mais il y en avait une qui tombait sous son propre poids: cela avait été 3 voyages et dans aucun des 3 voyages je n'avais vu un Indien d'Inde nulle part. Pero Colón nunca lo iba a admitir – ¿sabéis por qué? Aber Columbus würde es niemals zugeben - weißt du warum? But Columbus was never going to admit it - do you know why? Mais Colomb n'allait jamais l'admettre - savez-vous pourquoi? Colón era una persona muy arrogante y presumida y vanidosa. Columbus was a very arrogant and conceited and vain person. Colomb était une personne très arrogante, vaniteuse et vaniteuse. Presumía de un prestigio de ser considerado un gran navegante. Er war stolz darauf, als großer Navigator angesehen zu werden. He boasted a prestige of being considered a great navigator. Il se vantait du prestige d'être considéré comme un grand navigateur. ¿Así que cómo iba a admitir que se equivocó? Also, wie sollte ich zugeben, dass er falsch lag? So how was he going to admit he was wrong? Hombre, porque es que no se equivocó ni 10, ni 20 ni 100 km… No sé equivocó de isla (porque siempre puedes decir que el viento sopló más fuerte y terminaste 100km más al sur). Mann, weil er sich nicht geirrt hat oder 10, oder 20 oder 100 km ... Ich weiß nicht, falsche Insel (weil man immer sagen kann, dass der Wind stärker geblasen hat und 100 km weiter südlich endete). Man, because it was not wrong 10, or 20 km or 100 km ... I do not know wrong island (because you can always say that the wind blew stronger and ended 100km further south). Mec, parce qu'il n'avait pas tort ou 10, 20 ou 100 km ... Je ne connais pas la mauvaise île (car on peut toujours dire que le vent a soufflé plus fort et que tu as fini 100km plus au sud). ¡Pero él se equivocó de continente! Aber er war falsch als Kontinent! But he was wrong on the continent!

Y admitirlo sería un golpe demasiado grande para su orgullo. Und zuzugeben, dass es für seinen Stolz ein zu großer Schlag wäre. And admitting it would be a blow too big for his pride. Así que como un testarudo seguía repitiendo que aquello era la India. Als störrischer Mann wiederholte er immer wieder, dies sei Indien. So like a stubborn one he kept repeating that that was India. Donc, comme un têtu, il ne cessait de répéter que c'était l'Inde. Y por esta gracia de Colón a la gente autóctona de América les llamamos “indios”. Und durch diese Gnade Kolumbus an die Ureinwohner Amerikas nennen wir sie "Indianer". And by this grace of Columbus we call the indigenous people of America "Indians." Et à cause de cette grâce de Colomb, nous appelons les peuples indigènes d'Amérique «Indiens». Tener cara dura = que se aprovecha de las situaciones y de los demás para sacar ventaja, incluso haciendo cosas que la mayoría no haría por vergüenza o por educación Un caradura = Lo mismo Seguir con la misma canción = estar comentando o pensando el mismo tema demasiado tiempo, cuando ya tendría que haberse olvidado hace tiempo. Haben Sie ein hartes Gesicht = nutzt die Situation und andere aus, um Vorteile zu ziehen, selbst wenn Sie Dinge tun, die die meisten nicht tun würden, weil es ihnen peinlich oder peinlich ist. Eine Wange = Das gleiche Zeit, zu der es längst vergessen sein sollte. Having a hard face = that takes advantage of situations and others to take advantage, even doing things that most would not do because of shame or education. time, when it should have been forgotten long ago. Avoir un visage dur = profiter des situations et des autres pour en profiter, même faire des choses que la plupart ne feraient pas par honte ou par éducation Une joue = la même chose Continuez avec la même chanson = commentez ou pensez trop au même sujet temps, quand il aurait dû être oublié depuis longtemps. Caer por su propio peso = algo que es de lógica, que se entiende porque es muy obvio Un testarudo = un cabezota, que tiene una idea y no acepta otra aunque sea mejor. Fall durch sein eigenes Gewicht = etwas logisches, das verstanden wird, weil es sehr offensichtlich ist. Falling by its own weight = something that is logical, which is understood because it is very obvious A stubborn = a stubborn, who has an idea and does not accept another even if it is better. Tomber sous son propre poids = quelque chose de logique, qui se comprend parce que c'est très évident Un têtu = un têtu, qui a une idée et n'en accepte pas une autre, même si c'est mieux. O alguien que hace algo porque se lo propone, aunque sea muy difícil y costoso. Oder jemand, der etwas tut, weil es vorgeschlagen wird, auch wenn es sehr schwierig und teuer ist. Or someone who does something because it is proposed, even if it is very difficult and expensive. Ou quelqu'un qui fait quelque chose parce qu'il le veut, même si c'est très difficile et coûteux.

Pues es justo en la Plaza del Rey, donde se ha celebrado la ceremonia de recibimiento de Colón ante el rey tras su primer viaje. Nun, es ist direkt an der Plaza del Rey, wo die Zeremonie des Empfangs von Columbus vor dem König nach seiner ersten Reise abgehalten wurde. Well, it is right in the Plaza del Rey, where the ceremony of receiving Columbus before the king has been celebrated after his first trip. Eh bien, c'est en plein sur la Plaza del Rey, où a eu lieu la cérémonie d'accueil de Christophe Colomb au roi après son premier voyage. Era una ceremonia decepcionante en todos los sentidos. Es war in jeder Hinsicht eine enttäuschende Zeremonie. It was a disappointing ceremony in every way. Ce fut une cérémonie décevante à tous égards. Colón ha prometido traer muchas riquezas. Kolumbus hat versprochen, viele Reichtümer mitzubringen. Columbus has promised to bring much wealth. Colomb a promis d'apporter de nombreuses richesses. Pero de su primer viaje vuelve con maíz y patatas y, no os lo perdáis: también trajo a 3 indígenas para bautizarlos aquí en la Catedral de Barcelona. Aber von seiner ersten Reise kehrt er mit Mais und Kartoffeln zurück und verpasst es nicht, er brachte auch drei Ureinwohner mit, die sie hier in der Kathedrale von Barcelona taufen ließen. But from his first trip he returns with corn and potatoes and, don't miss it: he also brought 3 indigenous people to baptize them here in the Cathedral of Barcelona. Mais dès son premier voyage, il revient avec du maïs et des pommes de terre et, ne le manquez pas: il a également amené 3 autochtones pour les baptiser ici dans la cathédrale de Barcelone. Colón pensó que les iba a hacer ilusión a los Reyes Católicos lo del bautizo de las 3 almas perdidas. Columbus meinte, die katholischen Könige würden sich über die Taufe der drei verlorenen Seelen freuen. Columbus thought that the Catholic Monarchs would be delighted about the baptism of the 3 lost souls. Colón pensait que les monarques catholiques allaient être enthousiasmés par le baptême des 3 âmes perdues. Pero al rey Fernando II la sangre le hervía por dentro, al borde de la furia. Aber König Ferdinand II. Kochte Blut vor Wut. But to King Ferdinand II the blood boiled inside, on the edge of fury. Mais le sang du roi Ferdinand II bouillait à l'intérieur, au bord de la fureur. Isabel endeudó el Reino para conseguir riquezas de la India a cambio y ¿¡el genovés ese le trae a 3 indígenas para bautizar?! Isabel hat das Königreich geliehen, um als Gegenleistung Reichtümer aus Indien zu bekommen und die Genuesen, die drei Eingeborene zur Taufe bringen? Isabel borrowed the Kingdom to get wealth from India in return and does the Genoese bring him 3 Indians to baptize ?! ¡Eso era el colmo! Das war der letzte Strohhalm! That was the last straw! C'était la dernière paille! Fernando quería matarle pensando enfurecido en ¿Cómo va a pagar toda esta deuda contraída por la locura del genovés? Fernando wollte ihn umbringen, weil er wütend war. Wie wird er all diese Schulden bezahlen, die der Genovese-Wahnsinn eingegangen ist? Fernando wanted to kill him thinking furiously on how will he pay all this debt incurred by the Genoa's madness? Fernando a voulu le tuer, pensant furieusement à Comment va-t-il payer toute cette dette contractée par la folie des Génois?

Da igual, Colón convence a Isabel y se va otra vez de viaje. Egal, Colón überzeugt Isabel und macht sich wieder auf den Weg. No matter, Columbus convinces Isabel and goes on a trip again. Peu importe, Colón convainc Isabel et repart en voyage. Y en los siguientes viajes si que trae riquezas increíbles – porque como sabéis en América lo que no faltaba era el oro, la plata y las piedras preciosas. Und auf den folgenden Reisen, wenn es unglaublichen Reichtum bringt - denn wie Sie wissen, fehlte Gold, Silber und Edelsteinen in Amerika nicht. And in the following trips it brings incredible wealth - because as you know in America, what was not lacking was gold, silver and precious stones. Et dans les voyages suivants, il apporte des richesses incroyables - car comme vous le savez en Amérique, ce qui ne manquait pas était l'or, l'argent et les pierres précieuses. Pero toda esta riqueza se la llevó Castilla. Aber dieser ganze Reichtum wurde von Castilla genommen. But all this wealth was taken by Castilla. Mais toute cette richesse a été prise par Castilla. En Barcelona no se quedó nada. In Barcelona ist nichts geblieben. In Barcelona nothing remained. Il ne restait plus rien à Barcelone. Castilla financió el viaje de Colón, por tanto Castilla se llevó el monopolio del comercio con América. Castilla finanzierte die Reise von Columbus, daher übernahm Castilla das Handelsmonopol mit Amerika. Castile financed the trip of Columbus, therefore Castile took the monopoly of trade with America. Castille a financé le voyage de Colomb, donc Castille a pris le monopole du commerce avec l'Amérique. Todo lo referente a la Corona de Aragón se quedó fuera. Alles an der Krone von Aragonien wurde ausgelassen. Everything about the Crown of Aragon was left out. Tout ce qui concerne la couronne d'Aragon a été laissé de côté. De hecho, el año 1492 marco la consolidación de Castilla formando el Reino más poderoso de la Península Ibérica. Das Jahr 1492 markierte die Konsolidierung Kastiliens, das das mächtigste Königreich der Iberischen Halbinsel bildete. In fact, the year 1492 marked the consolidation of Castile forming the most powerful Kingdom of the Iberian Peninsula. En fait, l'année 1492 a marqué la consolidation de la Castille, formant le royaume le plus puissant de la péninsule ibérique. Mientras que todo lo referente a la Corona de Aragón entró en un lento declive político. Während alles, was mit der Krone von Aragon zu tun hatte, in einen langsamen politischen Verfall geriet. While everything related to the Crown of Aragon entered a slow political decline. Alors que tout ce qui concerne la couronne d'Aragon est entré dans un lent déclin politique. Y de historia ya está. Und die Geschichte ist schon da. And history is already. Et l'histoire est déjà. Ya vamos sobrados para esta primera parte de nuestro podcast sobre Barcelona. Wir haben diesen ersten Teil unseres Podcasts über Barcelona bereits besprochen. We are already going over this first part of our podcast about Barcelona. Il nous reste déjà cette première partie de notre podcast sur Barcelone.

Sangre hervir por dentro = estar cabreado, muy enfadado La furia (al borde de la furia)= lo mismo Ser el colmo = se dice cuando algo ya es demasiado. Blutkochen im Innern = wütend sein, sehr wütend Wut (am Rande der Wut) = dasselbe Sein das letzte = = es wird gesagt, wenn etwas schon zu viel ist. Blood to boil inside = to be angry, very angry Fury (on the verge of fury) = the same Being the last = it is said when something is already too much. Sang bouillir à l'intérieur = être énervé, très en colère Fury (au bord de la fureur) = le même Être la dernière goutte = est dit quand quelque chose est déjà trop. Viene del verbo “colmar”. Es kommt vom Verb "Colmar". It comes from the verb "colmar". Cela vient du verbe «remplir». Hay una expresión parecida que dice: “es la gota que colma el vaso”, o sea, cuando un vaso está lleno al máximo, y una gota más hace que el agua se derrame por fuera. Es gibt einen ähnlichen Ausdruck, der besagt: "Es ist der Strohhalm, der das Glas füllt", das heißt, wenn ein Glas voll ist, und ein weiterer Tropfen bewirkt, dass das Wasser herausfließt. There is a similar expression that says: "It is the drop that fills the glass", that is, when a glass is full, and one more drop causes the water to spill out. Il y a une expression similaire qui dit: "c'est la paille qui brise le verre", c'est-à-dire quand un verre est plein au maximum et qu'une goutte de plus fait déborder l'eau. Pues ser el colmo significa que eso ya es demasiado. Nun, der Letzte zu sein, bedeutet, dass das zu viel ist. Well being high means that that is already too much. Eh bien, être la dernière goutte signifie que c'est déjà trop. Vamos sobrados = significa que tenemos ventaja, nos sobra tiempo, vamos mejor de lo planeado. Gehen wir weiter = bedeutet, wir haben einen Vorteil, wir haben Zeit, wir gehen besser als geplant. Let's go over = means we have an advantage, we have time, we go better than planned. Il nous reste = signifie que nous avons un avantage, il nous reste du temps, nous faisons mieux que prévu.

Hablemos ahora sobre la Catedral. Let's talk now about the Cathedral. La Catedral es un claro ejemplo del Gótico Catalán, caracterizado por su sencillez, falta de altura, porque no tiene ni picos ni agujas y porque su torre es poligonal (8 lados). Die Kathedrale ist ein klares Beispiel für die katalanische Gotik. Sie zeichnet sich durch Schlichtheit und Höhenlosigkeit aus, da sie weder Spitzen noch Nadeln aufweist und weil der Turm polygonal ist (8 Seiten). The Cathedral is a clear example of Catalan Gothic, characterized by its simplicity, lack of height, because it has neither spikes nor needles and because its tower is polygonal (8 sides). La cathédrale est un exemple clair du gothique catalan, caractérisé par sa simplicité, son manque de hauteur, car elle n'a ni pics ni flèches et parce que sa tour est polygonale (8 côtés). Si giramos alrededor de la Catedral y llegamos a la fachada podemos ver que de Gótico Catalán no tiene nada. Wenn wir uns um die Kathedrale drehen und die Fassade erreichen, können wir feststellen, dass das gotische Katalanische nichts hat. If we turn around the Cathedral and reach the facade we can see that Gothic Catalan has nothing. Si nous tournons autour de la cathédrale et arrivons à la façade, nous pouvons voir que cela n'a rien à voir avec le gothique catalan. De hecho, la historia de la fachada de la Catedral es una historia graciosísima. In fact, the history of the facade of the Cathedral is a hilarious story. En fait, l'histoire de la façade de la cathédrale est une histoire hilarante. Veamos: Schauen wir mal: Let's see:

Esta es la Catedral de Barcelona. This is the Cathedral of Barcelona. Catedral gótico catalana. Catalan gothic cathedral. Y diréis: “lo dirás tú porque esta fachada no transmite ni la paz mental ni tranquilidad” Y es que la fachada es una reforma. Und Sie werden sagen: "Sie werden es sagen, weil diese Fassade weder Frieden noch Ruhe vermittelt." And you will say: "You will say it because this facade does not transmit either peace of mind or tranquility" And the facade is a reform. Et vous direz: "vous le direz parce que cette façade ne véhicule ni quiétude ni tranquillité" Et la façade est une réforme. De hecho se hizo a finales del siglo 19. Tatsächlich wurde es am Ende des 19. Jahrhunderts hergestellt. In fact it was made in the late 19th century. En fait, il a été fabriqué à la fin du 19e siècle. Fijaos en la línea de la pared, ¿veis como sobresale de la fachada? Sehen Sie sich die Linie der Wand an, sehen Sie, wie sie aus der Fassade hervorsteht? Look at the line of the wall, do you see how it protrudes from the facade? Regardez la ligne du mur, voyez-vous comment il dépasse de la façade? Esto es porque la fachada que veis ahora la pegaron encima de la fachada antigua, encima de la fachada original. Dies liegt daran, dass die Fassade, die Sie jetzt sehen, auf die alte Fassade geklebt wurde, auf die ursprüngliche Fassade. This is because the facade you see now stuck on top of the old facade, on top of the original facade. C'est parce que la façade que vous voyez maintenant a été collée au-dessus de l'ancienne façade, au-dessus de la façade d'origine. Esta fachada es de finales del siglo 19 y se hizo en el estilo neogótico. This facade is from the end of the 19th century and was made in the neo-Gothic style. Cette façade date de la fin du XIXe siècle et a été réalisée dans le style néo-gothique. Porque en el siglo 19 se puso de moda todo lo gótico, 400 años de acabarse el gótico, de acabarse la Edad Media. Denn im 19. Jahrhundert wurde alles Gotische in Mode, 400 Jahre Gotikvollendung und Mittelalter. Because in the 19th century everything Gothic became fashionable, 400 years of finishing the Gothic, finishing the Middle Ages. Car au 19ème siècle tout le gothique est devenu à la mode, 400 ans après la fin du gothique, la fin du moyen âge. Y ya sabéis lo que ocurre con las cosas vintage: la gente se entusiasmó y se hicieron más medievales que la Edad Media misma. Und Sie wissen ja, was mit alten Dingen passiert: Die Leute waren begeistert und wurden mittelalterlicher als das Mittelalter selbst. And you know what happens with vintage things: people got excited and became more medieval than the Middle Ages itself. Et vous savez ce qui se passe avec les choses vintage: les gens se sont excités et ils sont devenus plus médiévaux que le Moyen Âge lui-même. Crearon un gótico más impresionante que el gótico original de la Edad Media. Sie schufen eine Gotik, die eindrucksvoller ist als die ursprüngliche Gotik des Mittelalters. They created a more impressive gothic than the original gothic of the Middle Ages. Además, esta fachada si os fijáis, es igualita al gótico francés. Außerdem ist diese Fassade, wenn Sie schauen, der französischen Gotik gleich. In addition, this facade if you look, is equal to the French Gothic. De plus, cette façade, si vous la regardez, est à l'image du gothique français. Porque resulta que para hacer la fachada, lo arquitectos de Barcelona ¿dónde viajaron a finales del siglo 19? Because it turns out that to make the facade, the architects of Barcelona, where did they travel at the end of the 19th century? Car il s'avère que pour faire la façade, les architectes de Barcelone, où ont-ils voyagé à la fin du 19ème siècle? A Paris! Claro! Entonces si tú te vas a Paris y te plantas delante de Notre Dame y vuelves a Barcelona y empiezas a hacer diseños arquitectónicos, pues te sale Notre Dame sin querer. So if you go to Paris and you get up in front of Notre Dame and go back to Barcelona and start doing architectural designs, then Notre Dame comes out unintentionally. Donc, si vous allez à Paris et que vous vous tenez devant Notre-Dame et que vous revenez à Barcelone et que vous commencez à faire des conceptions architecturales, Notre-Dame sort involontairement. Todos estos arquitectos estaban muy influenciados por todo lo que hayan visto en sus viajes a la capital francesa. All of these architects were highly influenced by everything they saw on their trips to the French capital. Tous ces architectes ont été fortement influencés par tout ce qu'ils ont vu lors de leurs voyages dans la capitale française. Todos menos 1, porque también envió un proyecto para esta fachada un arquitecto al que le rechazaron el proyecto porque le dijeron que era una locurael genio de Antoni Gaudí. Alle außer 1, weil er auch ein Projekt für diese Fassade von einem Architekten geschickt hatte, der das Projekt ablehnte, weil sie ihm sagten, es sei verrückt nach Antoni Gaudís Genie. All but 1, because he also sent a project for this facade an architect who rejected the project because they told him it was crazy the genius of Antoni Gaudí. Tous sauf 1, car un architecte a également envoyé un projet pour cette façade à qui le projet a été rejeté parce qu'ils lui ont dit que le génie d'Antoni Gaudí était fou. Le dijeron: “esto en la fachada de Catedral ni de broma! Sie sagten ihm: "Das an der Fassade der Kathedrale, kein Witz! They told him: “this on the facade of the Cathedral or a joke! Ils lui ont dit: «ceci sur la façade de la cathédrale, pas de blague! Porque lo va a ver toda Barcelona, además tu proyecto no se aguantará de pie” Weil Barcelona es sehen wird, wird Ihr Projekt auch nicht aufstehen. " Because Barcelona is going to see it, besides, your project will not stand up " Parce que tout Barcelone va le voir, et votre projet ne tiendra pas debout "

Y esto a Gaudí le ocurría mucho porque veréis: las formas voluminosas y curvadas que tenía en la cabeza eran completamente innovadores. Und das ist Gaudí viel passiert, weil Sie sehen werden: Die voluminösen und geschwungenen Formen in seinem Kopf waren völlig innovativ. And this happened to Gaudí a lot because you will see: the voluminous and curved shapes in his head were completely innovative. Et cela est souvent arrivé à Gaudí parce que vous verrez: les formes volumineuses et courbes qu'il avait sur la tête étaient complètement innovantes. Eran tan innovadoras que no había cálculos matemáticos (cálculos estructurales) para todo ello. They were so innovative that there were no mathematical calculations (structural calculations) for all this. Ils étaient si innovants qu'il n'y avait pas de calculs mathématiques (calculs structurels) pour tout cela. (Al margen os diré que los arquitectos usan estos cálculos en todos sus proyectos para que los edificios no se caigan, para que se sostengan de pie). (Im Rand möchte ich Ihnen sagen, dass die Architekten diese Berechnungen in all ihren Projekten anwenden, damit die Gebäude nicht fallen und sie aufrecht stehen. (On the sidelines I will tell you that the architects use these calculations in all their projects so that the buildings do not fall, so that they stand up.) (Dans la marge je vous dirai que les architectes utilisent ces calculs dans tous leurs projets pour que les bâtiments ne tombent pas, pour qu'ils se tiennent debout). Por eso le rechazaron el proyecto. That is why they rejected the project. C'est pourquoi le projet a été rejeté. Se lo rechazaron y ya está! Sie haben es abgelehnt und das ist es! They rejected it and that's it! Ils l'ont rejeté et c'est tout!

Se puso de moda = que a todo el mundo le gusta. Es wurde modisch = dass jeder es mag It became fashionable = that everyone likes it. Que es tendencia. What is trend? Sostenerse de pie= ser estable, que no se cae. Stehen Sie aufrecht = seien Sie stabil, fallen Sie nicht. Standing up = being stable, that does not fall. Debout = être stable, ne pas tomber.

Creo que aquí tendremos que parar por hoy. Ich denke, wir müssen heute hier aufhören. I think here we will have to stop for today. Como veis hay muchas cosas que contar sobre Barcelona. As you can see there are many things to tell about Barcelona. He decidido dividir la grabación de hoy en dos partes porque si no, el podcast sería demasiado largo. I have decided to split today's recording into two parts because otherwise the podcast would be too long. Continuaremos con la parte 2 la semana que viene. We will continue with part 2 next week.

Pero antes de despedirnos me gustaría compartir con vosotros una cita motivadora: Bevor ich mich verabschiede, möchte ich Ihnen ein motivierendes Zitat mitteilen: But before saying goodbye I would like to share with you a motivational appointment: Mais avant de vous dire au revoir, je voudrais partager avec vous une citation motivante:

Existen muchos motivos para no hacerlo. Es gibt viele Gründe, dies nicht zu tun. There are many reasons for not doing so. Il y a de nombreuses raisons de ne pas le faire. Encuentra la razón para hacerlo. Finde den Grund dafür. Find the reason to do it. Trouvez la raison de le faire.

Todos que me estáis escuchando asumo que queréis mejorar vuestro español. Everyone who is listening to me, I assume that you want to improve your Spanish. Tous ceux qui m'écoutent supposent que vous voulez améliorer votre espagnol. Y hay una frase de Goethe que me chifla: “Lo que no se empieza nunca tendrá un final” Amigos, uno puede tener todas las ganas del mundo y ser la persona más entusiasta de la faz de la tierra, pero de nada le servirá si no materializa su objetivo. Und es gibt einen Satz von Goethe, der mir pfeift: "Was nicht begonnen wird, wird niemals ein Ende haben." Freunde, man kann alle Wünsche der Welt haben und die aufregendste Person auf der Erde sein, aber es würde Ihnen nichts nützen, wenn es verwirklicht sein Ziel nicht. And there is a phrase from Goethe that makes me crazy: “What does not start will never have an end” Friends, one can have every desire in the world and be the most enthusiastic person on the face of the earth, but it will do no good if It does not materialize its objective. Et il y a une phrase de Goethe qui me fascine: "Ce qui n'est pas commencé n'aura jamais de fin" Amis, on peut avoir tout le désir du monde et être la personne la plus enthousiaste sur la face de la terre, mais ce sera inutile s'il ne concrétise pas son objectif.

Con los objetivos, con las metas pueden pasar dos cosas: LA PRIMERA Que estés cagado de miedo y pienses que tu meta es demasiado grande y que seguramente no podrás con ella. Mit den Zielen, mit den Zielen können zwei Dinge passieren: DER ERSTE, dass Sie vor Angst Scheiße sind und denken, dass Ihr Ziel zu groß ist und dass Sie es sicherlich nicht schaffen werden. With the objectives, with the goals can happen two things: THE FIRST You are shit with fear and think that your goal is too big and that surely you will not be able to do it. Avec les objectifs, avec les objectifs, deux choses peuvent arriver: LA PREMIÈRE Que vous ayez peur de la merde et que vous pensez que votre objectif est trop grand et que vous ne pourrez sûrement pas le faire. Es una opción muy respetable, decides no hacer nada y que tu objetivo sólo sea eso, una idea entusiasta. Es ist eine sehr ansehnliche Option, Sie entscheiden sich, nichts zu tun, und dass Ihr Ziel genau das ist, eine begeisterte Idee. It is a very respectable option, you decide to do nothing and that your goal is just that, an enthusiastic idea. C'est une option très respectable, vous décidez de ne rien faire et que votre objectif n'est que cela, une idée enthousiaste. En este caso: sigue adelante con tu vida y punto pelota. In diesem Fall: Machen Sie weiter mit Ihrem Leben und Ihrem Ball. In this case: move on with your life and point ball. Dans ce cas: continuez votre vie et pointez la balle.

LA SEGUNDA La otra opción es vencer ese miedo, vencer todos los motivos para no hacerlo, y apostar de verdad por tu objetivo: por aprender español. THE SECOND The other option is to overcome that fear, overcome all the reasons for not doing so, and really bet on your goal: to learn Spanish. LA SECONDE L'autre option est de surmonter cette peur, de surmonter toutes les raisons pour ne pas le faire et de vraiment miser sur votre objectif: apprendre l'espagnol. Creer en ello, saber que es TU OBJETIVO, pensar en ello continuamente y no quitártelo de la cabeza. Glauben Sie daran, wissen Sie, was IHR ZIEL ist, denken Sie kontinuierlich darüber nach und nehmen Sie es nicht aus Ihrem Kopf. Believe in it, know what YOUR OBJECTIVE is, think about it continuously and do not take it out of your head. Croyez-y, sachez que c'est VOTRE BUT, pensez-y continuellement et ne le sortez pas de votre tête. Enamórate de tu objetivo como cuando tenías quince años y se te ponía sonrisa de bobo en la cara. Verlieben Sie sich in Ihr Ziel, als wären Sie fünfzehn Jahre alt und hatten ein dummes Lächeln auf Ihrem Gesicht. Fall in love with your goal like when you were fifteen and you put a silly smile on your face. Tombez amoureux de votre objectif comme quand vous aviez quinze ans et que vous aviez un sourire idiot sur votre visage. Manda a freír espárragos al miedo, analizando, eso sí, tus posibilidades y acciones por tomar, para poder lanzarte a por ello Senden Sie frittierten Spargel an die Angst, analysieren Sie ja Ihre Möglichkeiten und Maßnahmen, um dafür zu starten Send fry asparagus to fear, analyzing, yes, your possibilities and actions to take, to be able to launch for it Envoyez de la peur pour faire frire les asperges, en analysant, oui, vos possibilités et actions à entreprendre, pour pouvoir vous y lancer

En el momento cuando tomes la acción, en el momento cuando empieces a materializarlo, es cuando tu objetivo dejará de ser tu sueño para pasar a ser tu realidad SUENA BIEN, ¿NO? At the moment when you take the action, at the moment when you begin to materialize it, it is when your goal will cease to be your dream to become your reality SOUNDS OK, right? Au moment où vous agissez, au moment où vous commencez à le matérialiser, c'est quand votre objectif cessera d'être votre rêve pour devenir votre réalité.

Las dos opciones son más que válidas. Die beiden Optionen sind mehr als gültig. The two options are more than valid. No todos los días se encuentra UNA META en la que creer, como no todos los días encuentras el amor de tu vida. Not every day is A GOAL to believe in, as not every day you find the love of your life. Vous ne trouvez pas tous les jours UN OBJECTIF auquel croire, tout comme vous ne trouvez pas l'amour de votre vie tous les jours. Porque apostar por una meta es un poco eso, enamorarte hasta las trancas de ella. Because betting on a goal is a bit of that, falling in love with her. Parce que parier sur un objectif, c'est un peu ça, en tomber complètement amoureux. Que el corazón te vaya a mil cuando hables de ella. Let your heart go to a thousand when you talk about it. Puisse votre cœur aller à mille quand vous en parlez. Y no, no exagero. And no, I am not exaggerating. Saber que por mucho que haya dificultades no vas a tirar la toalla a la primera de cambio. Know that as much as there are difficulties you will not throw the towel at the first exchange. Sachez que peu importe les difficultés, vous n'allez pas jeter l'éponge au premier changement.

No todos los días uno decide que su vida va a cambiar. Es kommt nicht jeden Tag vor, dass man beschließt, sein Leben zu ändern. Not every day one decides that his life will change. Ce n'est pas tous les jours que vous décidez que votre vie va changer.

Sé optimista, las cosas pueden salir bien. Be optimistic, things can go well. Soyez optimiste, les choses peuvent s'arranger. Está en tus manos. It is in your hands. Sigue tu intuición, al fin y al cabo es lo más valioso que tenemos. Follow your intuition, after all it is the most valuable thing we have. Suivez votre intuition, après tout, c'est la chose la plus précieuse que nous ayons. Sea lo que sea lo que elijas, sobre todo DISFRUTA DEL CAMINO. Whatever you choose, above all ENJOY THE WAY. Y ayuda a los demás enamorarse también de español. And it helps others fall in love with Spanish too. Es muy sencillo: déjanos una reseña de 5 estrellas y un comentario en iTunes. It's simple: leave us a 5-star review and a comment on iTunes. Esto me ayudará llegar a más personas que sienten pasión por español, que desean crear un entorno de inmersión para hablar español con soltura. This will help me reach more people who are passionate about Spanish, who want to create an immersive environment to speak Spanish fluently. Ellos, al igual que tú, desean mejorar su vida, tener más oportunidades laborales y poder conectar con los demás a un nivel mucho más profundo, y mucho más significativo a través de español. They, like you, want to improve their lives, have more job opportunities and be able to connect with others on a much deeper, more meaningful level through Spanish. En la aplicación de iTunes, busca a Español Automático, pincha en “valoraciones y reseñas” (ratings and reviews) y escríbenos una reseña de 5 estrellitas. In the iTunes application, search for Español Automático, click on "ratings and reviews" and write us a 5 star review. GRACIAS, te agradezco tu apoyo más de lo que te imaginas! THANK YOU, I appreciate your support more than you can imagine! Para cualquier otra pregunta o sugerencia de cómo podríamos mejorar, envíanos un email a espanolautomatico@gmail.com y yo personalmente te responderé y te ayudaré en cuanto pueda. For any other questions or suggestions on how we could improve, send us an email to espanolautomatico@gmail.com and I will personally respond and help you as soon as I can.

¡Gracias amigos por escuchar! Thanks friends for listening! Recordad: Existen muchos motivos para no hacerlo. Denken Sie daran: Es gibt viele Gründe, dies nicht zu tun. Remember: There are many reasons not to do so. Pero yo espero que hoy habéis encontrado por lo menos una razón para hacerlo. But I hope that today you have found at least one reason to do so. Nos volveremos a ver la semana que viene! We will see each other next week! Que tengáis una semana fantástica! Ich wünsche Ihnen eine fantastische Woche! Have a fantastic week! Ciao!

Vale, vale, aquí ha aparecido un montón de expresiones españolas increíbles, ¿queréis que os las explique? Okay, okay, a lot of incredible Spanish expressions have appeared here, do you want me to explain them to you? ¿No? ¿Sí? Que no os oigo! Ich kann dich nicht hören! I do not hear you! ¿Sí o no? Yes or no? Vale, me lo tomo por un sí. Ok, I take it for yes. Aquí va la explicación rapidísima porque terminamos ya: Here is the very quick explanation because we are already finished:

Me chifla = gustar mucho, me gusta mucho La faz de la tierra = superficie de la tierra, como sobre la tierra Cagarse de miedo = (fam) tener mucho, mucho miedo. I love it = like a lot, I like it a lot The face of the earth = surface of the earth, like on the earth Shit with fear = (fam) be very, very afraid. ¡Ojo! Watch out! Está expresión es muy, pero que muy familiar. This expression is very, very familiar. No la utilicéis en el trabajo por razones obvias. Do not use it at work for obvious reasons. Y punto pelota = (fam) que expresa un final de un discurso de una idea. Y punto pelota = (fam) expressing an end of a speech of an idea. Se dice mucho en España. It is said a lot in Spain. Por ejemplo una madre enfadada puede decir a su hijo: “Te digo que limpies tu habitación y punto pelota”. For example, an angry mother can say to her son: "I tell you to clean your room and point ball." Quiere decir que la discusión se ha acabado y ahora toca limpiar. It means that the discussion is over and now it's time to clean up. Mandar a freír espárragos = una frase utilizada para echar a una persona de un lugar o apartarla del trato con desaire cuando, hartos del fastidio que representa su presencia o sus comentarios, nos deshacemos del indeseable de manera un poco brusca. Senden Sie an fry asparagus = eine Phrase, die verwendet wird, um eine Person aus einem Ort zu werfen oder von dem Geschäft mit dem Schnupfen abzuwerfen, wenn wir genug von dem Ärger haben, der seine Anwesenheit oder seine Kommentare darstellt, wir das Unerwünschte auf etwas abrupte Weise loswerden. Send to fry asparagus = a phrase used to throw a person out of a place or away from the deal with snub when, fed up with the annoyance that represents his presence or his comments, we get rid of the undesirable in a somewhat abrupt way. De este tipo de expresiones ya prepararé un podcast dentro de poco. Aus dieser Art von Ausdrücken werde ich in Kürze einen Podcast erstellen. I will prepare a podcast of this type of expression shortly. Enamorarse hasta las trancas = Se utiliza para situaciones sentimentales como cuando te gusta mucho una persona; Es muy coloquial y se utiliza entre los jóvenes. Sich in die Bars verlieben = Es wird für sentimentale Situationen verwendet, wenn man eine Person sehr mag; Es ist sehr umgangssprachlich und wird bei jungen Menschen verwendet. Enamorarse hasta las trancas = It is used for sentimental situations such as when you really like a person; It is very colloquial and is used among young people. Hay tres situaciones en las que puedes utilizar hasta las trancas: cuando te enamoras, cuando tomas demasiadas drogas o alcohol, y la tercera cuando comes demasiado – Ayer cené con mis amigos y me puse hasta las trancas de comer Corazón te va a mil = corazón de va a mil por hora, se refiere a la velocidad con la que te late el corazón. Es gibt drei Situationen, in denen Sie die Barren aufbrauchen können: Wenn Sie sich verlieben, wenn Sie zu viel Drogen oder Alkohol trinken, und die dritte, wenn Sie zu viel essen - Gestern habe ich mit meinen Freunden zu Abend gegessen und ich habe die Barren des Essens aufgehängt auf tausend pro Stunde zu gehen, bezieht sich auf die Geschwindigkeit, mit der dein Herz schlägt. There are three situations in which you can use up the bars: when you fall in love, when you take too many drugs or alcohol, and the third when you eat too much - Yesterday I had dinner with my friends and I put myself up to the bars of eating Heart is going a thousand = heart from going to a thousand per hour, it refers to the speed with which your heart beats. Quiere decir que el corazón te late muy deprisa. Es bedeutet, dass dein Herz sehr schnell schlägt. It means that your heart is beating very fast. Tirar la toalla = se aplica a una situación en la que nos rendimos y dejamos de intentar conseguir aquello por lo que estamos luchando ya que no salimos victoriosos. Das Handtuch ziehen = gilt für eine Situation, in der wir aufgeben und aufhören zu versuchen, das zu erreichen, wofür wir kämpfen, da wir nicht als Sieger hervorgehen. Throwing in the towel = applies to a situation in which we give up and stop trying to get what we are fighting for since we are not victorious. Abandonamos, nos damos por vencidos. Wir gehen, wir geben auf. We leave, we give up. De esta expresión también hablaré en más detalle en un podcast dentro de poco. I will also talk about this expression in more detail in a podcast in the near future.

A la primera de cambio = significa con facilidad, a primera ocasión que se le presente, a la primera oportunidad que se presenta Die erste Änderung bedeutet leicht, dass bei der ersten Gelegenheit die erste Gelegenheit präsentiert wird A la primera de cambio = means with ease, at the first opportunity, at the first opportunity that presents itself

Ahora sí que me despido de verdad! Nun verabschiede ich mich wirklich! Now I really say goodbye! Ciao!!!!! Ciao!!!!!