×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Español Automático, [007-2] Una manera peligrosamente divertida para aprender nuevo vocabulario (1)

[007-2] Una manera peligrosamente divertida para aprender nuevo vocabulario (1)

Hola de nuevo.

Hoy continuamos con la segunda parte de nuestro largo podcast sobre el agente secreto más famoso: James Bond. Por supuesto, no sólo he elegido este tema porque se trata del capítulo 007 de mi podcast, sino también aprovecho para enseñarte y explicarte un vocabulario nuevo e interesante. Pero también, como no, hablamos del mundo de misterio, de espías guapos y mujeres hermosas, de coches rápidos y todo esto acompañado por música impresionante. Así que comencemos: la segunda entrega de Bond, James Bond.

Pasamos ahora a Daniel Craig.

Las 4 últimas películas de James Bond están protagonizadas por Daniel Craig y son bastante diferentes de las demás de la saga. Primero, están hechas para ser vistas todas juntas, como una única historia en cuatro partes. Las cuatro pelís no son más que una muy larga persecución, en la que Bond va detrás de alguien que le dice a quién debe perseguir a continuación, y así sucesivamente. A ver, no me quejo aquí. Al fin y al cabo, James Bond no es una pelí de una filosofía muy profunda. “La saga de Bond no está hecha para que les des muchas vueltas, sino para pasar un rato viendo muchas explosiones causadas por un tío que se burla de la gente que mata.” Y acompañadas muchas veces de fotografía espectacular y una naturaleza exuberante. Hay que añadir que las películas de James Bond también son muy conocidas y fácilmente reconocibles por su estética: no sólo hablo de la increíble elegancia de James Bond (cuando James Bond aparece en la pantalla con su traje de corte perfecto, simplemente me quita el aliento. James Bond desde representa la quintaesencia de la elegancia inglesa. Otra cosa característica de la saga es la música. Creo que todo el mundo reconoce esta banda sonora. Y como tema principal: Golden Eye de Tina Turner. ¿Estás de acuerdo o tienes otra canción favorita? Me gustaría saberlo, así que espero me dejes tu opinión en los comentarios. Otra muy buena es “Skyfall” de Adele, ¿verdad? VOCABULARIO

Que les des muchas vueltas – (no le des más vueltas) - pensar o discutir un tema de manera constante. Aquí se dice que “La saga de Bond no está hecha para que les des muchas vueltas”, es decir que no es una película filosófica sino para “pasar un rato” Pasar un rato = divertirse, distraerse viendo la película Una naturaleza exuberante – extraordinariamente desarrollado, rico, la quintaesencia de la elegancia – es una cualidad más pura y refinada de una cosa, por ejemplo: el compositor buscaba la quintaesencia de la música. me quita el aliento (quitar el aliento) – impresionante, asombroso, tan bonito que hasta que provoca que dejas de respirar. De allí “quitar el aliento” Vale, pero la pregunta del millón es: ¿Quién es el mejor James Bond? ¿Sean Connery, George Lazenby, Roger Moore, Timothy Dalton, Pierce Brosnan o Daniel Craig? Seis actores y un icono de la historia del cine. Solo puede quedar uno…. Bueno, vale, no es para tanto, pero reconoce que siempre resulta excitante elegir un ganador entre los que han representado al 007. Yo ahora te diré quién me parece el mejor Bond, pero me gustaría también saber tu opinión. Para ello he preparado una encuesta anónima en mi blog en la que puedes votar por el mejor James Bond según tú. Sólo puedes votar a uno, así que piénsatelo bien. Será divertido saber quién gana de entre todos mis oyentes. La encuesta está en www.EspanolAutomatico.com/podcast/ 007 Vale, ahora el mejor Bond en mi opinión es Daniel Craig. ¿Por qué? Pues a continuación te voy a dar los argumentos. Por supuesto, tienes todo el derecho del mundo a no estar de acuerdo conmigo. Y encantada de que me digas tu favorito en la encuesta y las razones de por qué lo es en los comentarios. Ok, entonces, ¿por qué considero que Daniel Craig es el mejor 007? 1. Primero, es el más cachas. Es decir, está en mejor forma física, desde luego. Vale, Sean Connery tenía una planta estupenda (no en vano compitió por Mister Universo siendo joven) y tanto George Lazenby como Dalton tampoco se quedan atrás, pero Daniel Craig dejó a toda la audiencia atónita con su espectacular salida del mar en Casino Royale. Por no mencionar la persecución que se marca al inicio de esta misma peli, corriendo, saltando y haciendo todo tipo de volteretas. Una máquina. 2. Segundo. …Sin perder la elegancia Su aspecto rudo y sus músculos no impiden a Craig lucir con naturalidad la ropa más variada, desde prendas informales que exhibe con naturalidad hasta sofisticados trajes sin olvidar por supuesto, el clásico smoking de James Bond. Todos le sientan como un guante. 3. Tercero. Daniel Craig es el más duro. A ver, aguantar una tortura en la que te están machacando los testículos ya sería mérito suficiente para tal honor. Pero hacerlo mientras te burlas de tu torturador pidiéndole “que te rasque un poco más el derecho” o reírte en su cara diciéndole que “todo el mundo sabrá que has muerto tocándome los huevos”… yo para eso ya no tengo palabras. Simplemente Craig es el 007 más duro. 4. Cuarto. Daniel Craig es el más humano. Jamás habíamos visto a un James Bond sangrar tanto, ser golpeado de todas las maneras posibles, disparado, torturado… y, sobre todo, ver cómo se enamora y ver cómo se le rompe el corazón… Es un asesino, sí, pero tiene su corazoncito. También es el Bond del que por primera vez conocemos aspectos de su pasado, de su familia y hasta de su infancia… 5. Quinto. Daniel Craig es el maestro de ligar Vale, en este punto no voy a decir que gane, pero desde luego tampoco le resta puntos. Todos los Bond han vuelto locas a las mujeres, pero Craig tiene su particular estilo: por un lado es capaz de dejar claro cuál es su tipo ideal (“una mujer casada” porque según comenta “esto simplifica mucho las cosas”) Pero sus conquistas resultan también bastante más creíbles que las de los anteriores Bond, que más bien parecían un anuncio de AXE… 6. Sexto. Su sentido del humor Serio, ingenioso y sarcástico. A pesar de ser un tipo duro y con aire encabronado, no le falta un fino sentido del humor que siempre aprovecha para dejar una pizca de chulería. Es cierto que Roger Moore fue quizá el más cómico de todos, y que Connery lucía como nadie ese aspecto truhán y canalla, pero en el caso de Craig en su seriedad está su gracia. Hacerte pasar por un aparcacoches para contactar con un objetivo o bromear con los escuetos Gadgets que le ofrece Q son sólo algunos de los ejemplos. 7. Séptimo. Es el asesino más implacable. Y en eso es el que más se parece al personaje original creado por Ian Flemming. Craig no se

corta un pelo a la hora de cargarse gente, a veces a sangre fría, para lograr sus objetivos, para dolor de cabeza de M.

8. Octavo. Sus peleas duelen. Duelen de verdad. Desde luego, nunca habíamos visto a un Bond pegarse de una manera tan brutal, tan real, que casi duele verlas en pantalla. Porque además da con cada uno que reparte tanto o más que él. Nada de bailecitos coreografiados, con Craig las peleas son salvajes, a vida o muerte, sin concesiones ni detalles con el adversario. Como dirían en Mad Max III, “dos entran, uno sale”. VOCABULARIO Cachas - es una persona que tiene un cuerpo fuerte y los músculos desarrollados. Ejemplo: se ha puesto muy cachas yendo al gimnasio. No quedarse atrás - no ir retrasado con respecto a algo o alguien, no ser inferior. Ejemplo: Carmen toca súper bien la guitarra, pero Juan no se queda atrás, también toca súper bien

volteretas – una voltereta = una vuelta que da una persona en el aire.

Por ejemplo, en las Olimpiadas los deportistas que saltan desde un trampolín que está muy alto, saltan al agua desde arriba dando dos o tres volteretas en el aire. Es una acrobacia en el aire. Una máquina – sabéis supongo lo que es. Un aparato de varias piezas que sirve para efectuar unas acciones. Es una herramienta, que normalmente usa la energía eléctrica para hacer estas acciones. Puede ser una máquina para coser, una máquina fotocopiadora, una máquina para afeitar, etc… Ahora bien, si decimos que una persona es una máquina, nos referimos que hace alguna actividad con gran eficiencia y habilidad. Por ejemplo, Mi jardinero es una máquina, es capaz de cortar todo el césped en 20 minutos. Lucir un vestido rojo – lucir un traje de corte elegante- es decir que viste una cosa presumiendo de ello, especialmente si se trata de un objeto de valor. Por ejemplo: la reina lució todas sus joyas en la fiesta; lució un vestido de alta costura

Exhibir con naturalidad = mostrar o exponer o enseñar una prenda – ropa, vestimenta, vestuario

Ir/quedar como un guante = es una expresión que significa que algo te sienta bien, normalmente algo de vestir.

Machacar = golpear, oprimir o aplastar alguna cosa varias veces - este es el sentido de la expresión que utilicé antes.

Sin embargo, “machacar” tiene otro significado de “insistir mucho / abrumar / agobiar /fastidiar /dar la lata” Por ejemplo, Puedes decir a un niño que no deja de lloriquear: “Deja ya de machacar, niño, que estás siempre con la misma queja”. MACHACAR – una palabra muy utilizada en España. Una burla = una cosa que se dice para poner en ridículo a una persona. (verbos: burlarse de, mofarse de, reírte en la cara de alguien) Ligar – lo vimos hace unos momentos ya, significa relacionarse con alguien / hablar etc para tener una relación amorosa o sexual pasajera. Aire encabronado – viene del verbo “cabrear” = enfadar mucho o poner de mal humor a alguien: Carmen se cabreó conmigo por una simple broma. ¡Ojo! Es una palabra malsonante, así que no se debería usar por ejemplo en el trabajo. una pizca de chulería – es un comportamiento jactancioso o insolente, insolente = es decir con falta de respeto, o de una manera arrogante, o con atrevimiento. Jactarse = presumir de exceso tus virtudes o tus posesiones. Por ejemplo: se jacta de tener un coche tan caro. Así que “chulear” = presumir (ejemplo: ¡mira a Felipe cómo chulea con su coche nuevo!) sinvergüenza y canalla – “sinvergüenza” = una persona que no siente vergüenza. Un canalla= es una persona despreciable y de comportamiento malvado. Es una persona que puede resultar desagradable por como actúa. los escuetos Gadgets - una cosa escueta es una cosa simple, sin adornos, o cosas innecesarias. Aquí tiene significado de “pocos”. Es decir, que no eran muchos los gadgets que recibía Bond de Q.

intimidar por nada ni por nadie cuando uno decide que debe hacer algo.

Se suele emplear en frases negativas. No cortarse un pelo significa que no se echa atrás por nada cargarse gente – cargarse a alguien = es estropearlo (si es cosa) o matarlo (si es una persona). Es dejar algo inoperativo, inútil. Ejemplo: Me he cargado mi móvil ayer, porque se me cayó al agua y ya no funciona para nada. reparte (repartir golpes) – normalmente “repartir” significa dividir una cosa entre varias personas, por ejemplo puedes repartir una bolsa de caramelos entre varios niños etc. Pero aquí, tiene un significado familiar de “dar golpes a diferentes personas”. Por ejemplo: este chico es un chulo que siempre anda repartiendo.

un asesino implacable – un asesino, creo que sabéis quien es.

Es una persona que mata a otras personas. ¿Pero implacable? Implacable= que no puede ser aplacado o calmado o suavizado, es lo mismo que inflexible. no se corta un pelo- La expresión no cortarse un pelo significa, metafóricamente hablando, no dejarse

La verdad es que podría todavía hablar de Bond horas y horas, que la saga es muy rica y tiene muchos temas de los que hablar.

Se podría hablar de su perfil psicológico, se podrían analizar los openings de las películas, de los gadget que usa Bond… Pero falta tiempo. Así que voy acercándome al final del podcast de hoy.

imagen de este capítulo del podcast.

¿Os gusta la chica Bond que ha dibujado? ¡A mí me encanta! Si queréis ver su obra podéis seguirle en

Espero que te haya gustado y que hayas aprendido mucho vocabulario nuevo.

Y sólo deciros, que ya habéis conocido un poco a Mauro, o por lo menos a su voz, porque Mauro ha grabado todas las cuñas para mi podcast, la del principio, la del final y las de intermedio de podcast.

Y también os puedo revelar un secreto porque pronto Mauro participará en los podcasts! Sí! Ya veréis: será divertido y creo que también más interesante y variado para vosotros.

Y ahora me gustaría leer dos reseñas nuevas que han dejado en iTunes los oyentes de Estados Unidos y de Inglaterra.

Me encantan vuestras palabras de ánimo y las leo todas.

No sólo esto, sino que las imprimo y las guardo al lado de mi mesa de trabajo para motivarme… Y para agradecerte te quiero regalar mi libro “30 días para entender el español hablado: una guía práctica para los amantes de los podcasts” Si quieres que te lo envíe totalmente gratis, entonces sigue los pasos que describo en el blog en www.EspanolAutomatico.com/itunes ntes de terminar quería también agradecer a mi marido Mauro, quien ha diseñado y dibujado la

[007-2] Una manera peligrosamente divertida para aprender nuevo vocabulario (1) [007-2] Eine gefährlich lustige Art, neue Vokabeln zu lernen (1) [007-2] A dangerously fun way to learn new vocabulary (1) [007-2] Une façon dangereusement amusante d'apprendre du nouveau vocabulaire (1) [007-2] 새로운 어휘를 배우는 위험할 정도로 재미있는 방법 (1) [007-2] Niebezpiecznie zabawny sposób na naukę nowego słownictwa (1) [007-2] Uma forma perigosamente divertida de aprender vocabulário novo (1) [007-2] Опасно веселый способ изучения новой лексики (1) [007-2] Ett farligt roligt sätt att lära sig nya glosor (1) [007-2] Yeni kelimeler öğrenmenin tehlikeli derecede eğlenceli bir yolu (1) [007-2]學習新詞彙的一種危險有趣的方式(1)

Hola de nuevo. Hello again.

Hoy continuamos con la segunda parte de nuestro largo podcast sobre el agente secreto más famoso: James Bond. Today we continue with the second part of our long podcast about the most famous secret agent: James Bond. Сегодня мы продолжаем вторую часть нашего длинного подкаста о самом известном секретном агенте: Джеймсе Бонде. Por supuesto, no sólo he elegido este tema porque se trata del capítulo 007 de mi podcast, sino también aprovecho para enseñarte y explicarte un vocabulario nuevo e interesante. Of course, not only I have chosen this topic because it is the chapter 007 of my podcast, but also take the opportunity to teach you and explain you a new and interesting vocabulary. Bien sûr, je n'ai pas seulement choisi ce sujet car c'est le chapitre 007 de mon podcast, mais j'en profite également pour vous enseigner et vous expliquer un vocabulaire nouveau et intéressant. Claro, eu não escolhi este tópico apenas por ser o capítulo 007 do meu podcast, mas também aproveito a oportunidade para ensiná-lo e explicar um vocabulário novo e interessante. Конечно, я не только выбрал эту тему, потому что это глава 007 моего подкаста, но я также пользуюсь возможностью, чтобы научить вас и объяснить вам новый и интересный словарный запас. Pero también, como no, hablamos del mundo de misterio, de espías guapos y mujeres hermosas, de coches rápidos y todo esto acompañado por música impresionante. Aber natürlich sprechen wir auch über die Welt des Mysteriums, über hübsche Spione und schöne Frauen, über schnelle Autos und all das, begleitet von beeindruckender Musik. But also, of course, we talk about the world of mystery, of handsome spies and beautiful women, of fast cars and all this accompanied by impressive music. Mais aussi, bien sûr, on parle du monde du mystère, des beaux espions et des belles femmes, des voitures rapides et tout cela accompagné d'une musique impressionnante. Así que comencemos: la segunda entrega de Bond, James Bond. So let's start: the second installment of Bond, James Bond. Alors commençons: le deuxième volet de Bond, James Bond.

Pasamos ahora a Daniel Craig. We now turn to Daniel Craig.

Las 4 últimas películas de James Bond están protagonizadas por Daniel Craig y son bastante diferentes de las demás de la saga. The last 4 James Bond movies are starring Daniel Craig and are quite different from the rest of the saga. Les 4 derniers films de James Bond mettent en vedette Daniel Craig et sont assez différents des autres de la série. Последние 4 фильма о Джеймсе Бонде с участием Дэниела Крейга сильно отличаются от других фильмов сериала. Primero, están hechas para ser vistas todas juntas, como una única historia en cuatro partes. Zaprvé, mají být vnímány společně, jako jediný čtyřdílný příběh. Zunächst werden sie alle als eine einzige Geschichte in vier Teilen gesehen. First, they are made to be seen all together, as a single story in four parts. Premièrement, ils sont censés être vus tous ensemble, comme une seule histoire en quatre parties. Во-первых, они сделаны так, чтобы их можно было увидеть вместе, как одну историю из четырех частей. Las cuatro pelís no son más que una muy larga persecución, en la que Bond va detrás de alguien que le dice a quién debe perseguir a continuación, y así sucesivamente. Čtyři filmy nejsou nic jiného než velmi dlouhá honička, ve které Bond jde za někým, kdo mu řekne, koho má honit dál, atd. Die vier Filme sind nichts weiter als eine sehr lange Verfolgungsjagd, bei der Bond hinterherhinkt The four films are just a very long chase, in which Bond goes after Les quatre films ne sont rien de plus qu'une très longue poursuite, dans laquelle Bond s'en prend à quelqu'un qui lui dit qui poursuivre ensuite, et ainsi de suite. Четыре фильма - не что иное, как очень длинная погоня, в которой Бонд преследует кого-то, кто говорит ему, кого преследовать дальше, и так далее. A ver, no me quejo aquí. jemand, der Ihnen sagt, wen Sie als nächstes verfolgen sollen und so weiter. someone who tells you who to pursue next, and so on. Voyons voir, je ne me plains pas ici. Посмотрим, я здесь не жалуюсь. Al fin y al cabo, James Bond no es una pelí de una filosofía muy profunda. Mal sehen, ich beschwere mich hier nicht. Let's see, I'm not complaining here. Après tout, James Bond n'est pas un film avec une philosophie très profonde. В конце концов, Джеймс Бонд не фильм с очень глубокой философией. “La saga de Bond no está hecha para que les des muchas vueltas, sino para pasar un rato viendo muchas explosiones causadas por un tío que se burla de la gente que mata.” Y acompañadas muchas veces de fotografía espectacular y una naturaleza exuberante. „Bondova sága není určena k tomu, abyste se hodně točili, ale abyste strávili chvíli sledováním spousty výbuchů způsobených člověkem, který si dělá legraci z lidí, které zabíjí.“ A často doprovázeno velkolepou fotografií a bujnou přírodou. After all, James Bond is not a film of a very deep philosophy. "La saga Bond n'est pas faite pour que vous tourniez autour, mais pour passer du temps à regarder beaucoup d'explosions causées par un gars qui se moque des gens qu'il tue." Et souvent accompagné de photographies spectaculaires et d'une nature exubérante. «Сага о Бонде предназначена не для того, чтобы вы крутились, а для того, чтобы проводить время, наблюдая за множеством взрывов, вызванных парнем, который высмеивает людей, которых он убивает». И часто сопровождается эффектной фотографией и буйной природой. Hay que añadir que las películas de James Bond también son muy conocidas y fácilmente reconocibles por su estética: no sólo hablo de la increíble elegancia de James Bond (cuando James Bond aparece en la pantalla con su traje de corte perfecto, simplemente me quita el aliento. "Die Bond-Saga ist nicht für viele Runden gedacht, sondern dient dazu, viele Explosionen zu beobachten, die von einem Onkel verursacht werden, der sich über die Menschen lustig macht, die er tötet." "The Bond saga is not made for many laps, but to spend a while watching many explosions caused by an uncle who mocks the people he kills." And often accompanied by spectacular photography and exuberant nature. Il faut ajouter que les films de James Bond sont également bien connus et facilement reconnaissables pour leur esthétique: je ne parle pas seulement de l'incroyable élégance de James Bond (quand James Bond apparaît à l'écran dans son costume parfaitement taillé, ça me coupe le souffle. . Следует добавить, что фильмы о Джеймсе Бонде также хорошо известны и легко узнаваемы по своей эстетике: я не просто говорю о невероятной элегантности Джеймса Бонда (когда Джеймс Бонд появляется на экране в костюме идеального покроя, он просто захватывает дух , James Bond desde representa la quintaesencia de la elegancia inglesa. Es sollte hinzugefügt werden, dass James Bond-Filme auch bekannt sind und durch ihre Ästhetik leicht erkennbar sind: sprechen Sie nicht nur von der unglaublichen Eleganz von James Bond (wenn James Bond in seinem perfekten Schnittanzug auf der Leinwand erscheint, ist er einfach atemberaubend.) . It should be added that James Bond movies are also well known and easily recognizable by their aesthetics: not only speak of the incredible elegance of James Bond (when James Bond appears on the screen in his perfect cut suit, it simply takes my breath away . James Bond représente depuis la quintessence de l'élégance anglaise. Otra cosa característica de la saga es la música. James Bond steht seitdem für die Quintessenz englischer Eleganz. James Bond since represents the quintessence of English elegance. Еще одна особенность саги - это музыка. Creo que todo el mundo reconoce esta banda sonora. Another thing characteristic of the saga is music. Думаю, все узнают этот саундтрек. Y como tema principal: Golden Eye de Tina Turner. I think everyone recognizes this soundtrack. И как главная тема: Золотой глаз Тины Тернер. ¿Estás de acuerdo o tienes otra canción favorita? And as a main theme: Golden Eye by Tina Turner. Ты согласен или у тебя есть другая любимая песня? Me gustaría saberlo, así que espero me dejes tu opinión en los comentarios. Do you agree or do you have another favorite song? Я хотел бы знать, поэтому я надеюсь, что вы оставите свое мнение в комментариях. Otra muy buena es “Skyfall” de Adele, ¿verdad? I would like to know, so I hope you leave me your opinion in the comments. VOCABULARIO Another very good one is Adele's "Skyfall", right?

Que les des muchas vueltas – (no le des más vueltas) - pensar o discutir un tema de manera constante. Zamyslete se nad nimi - (už o tom nepřemýšlejte) - neustále přemýšlejte nebo diskutujte o nějakém tématu. VOCABULARY Dass Sie ihnen viele Runden geben - (geben Sie nicht mehr Runden) - denken oder diskutieren ständig ein Thema. VOCABULARY That you give them many laps - (do not give it more laps) - think or discuss a topic constantly. Pensez-leur beaucoup - (n'y pensez plus) - réfléchissez ou discutez constamment d'un sujet. Что вы много думаете об этом - (не думайте об этом больше) - постоянно думайте или обсуждайте тему. Aquí se dice que “La saga de Bond no está hecha para que les des muchas vueltas”, es decir que no es una película filosófica sino para “pasar un rato” Pasar un rato = divertirse, distraerse viendo la película Una naturaleza exuberante – extraordinariamente desarrollado, rico, la quintaesencia de la elegancia – es una cualidad más pura y refinada de una cosa, por ejemplo: el compositor buscaba la quintaesencia de la música. Hier heißt es, dass "die Bond-Saga nicht für Sie gemacht ist, um viele Runden zu fahren", das heißt, es ist kein philosophischer Film, sondern "um ein wenig Zeit zu verbringen" entwickelt, reich, die Quintessenz von Eleganz - es ist zum Beispiel eine reinste und verfeinerte Qualität einer Sache: Der Komponist suchte nach der Quintessenz der Musik. Here it is said that "The Bond saga is not made for you to do a lot of laps," that is, it is not a philosophical film but "to spend a bit of time" Spend a time = have fun, distract yourself watching the film A lush nature - extraordinarily developed, rich, the quintessence of elegance - it is a purest and refined quality of a thing, for example: the composer sought the quintessence of music. Здесь говорится, что «Сага о Бонде не предназначена для того, чтобы вы слишком много о ней думали», то есть это не философский фильм, а скорее, чтобы «потратить немного времени». развитое, богатое, квинтэссенция элегантности - это более чистое и утонченное качество, например, одного: композитор искал квинтэссенцию музыки. me quita el aliento (quitar el aliento) – impresionante, asombroso, tan bonito que hasta que provoca que dejas de respirar. es nimmt mir den Atem weg (atmet mir den Atem weg) - fantastisch, erstaunlich, so schön, dass es sogar dazu führt, dass Sie aufhören zu atmen. it takes my breath away (taking my breath away) - impressive, amazing, so beautiful that it even causes you to stop breathing. ça me coupe le souffle (me coupe le souffle) - génial, incroyable, tellement joli que ça vous fait arrêter de respirer. от этого у меня перехватывает дыхание (перехватывает дыхание) - потрясающе, потрясающе, так красиво, что от этого перестаешь дышать. De allí “quitar el aliento” Vale, pero la pregunta del millón es: ¿Quién es el mejor James Bond? From there "take your breath" Ok, but the question of the million is: Who is the best James Bond? Следовательно, у вас захватывает дух. Хорошо, но вопрос на миллион долларов: кто лучший Джеймс Бонд? ¿Sean Connery, George Lazenby, Roger Moore, Timothy Dalton, Pierce Brosnan o Daniel Craig? Seis actores y un icono de la historia del cine. Six actors and an icon of the history of cinema. Solo puede quedar uno…. Může to být jen jeden…. It can only be one…. Там может быть только один ... Bueno, vale, no es para tanto, pero reconoce que siempre resulta excitante elegir un ganador entre los que han representado al 007. Dobře, není to tak velký problém, ale uznává, že je vždy vzrušující vybrat vítěze z těch, kteří reprezentovali 007. Well, okay, it's not that bad, but he recognizes that it's always exciting to choose a winner among those who have represented 007. Ну, ладно, это не так уж плохо, но он признает, что всегда интересно выбрать победителя среди тех, кто представлял 007. Yo ahora te diré quién me parece el mejor Bond, pero me gustaría también saber tu opinión. I will now tell you who I think is the best Bond, but I would also like to know your opinion. Теперь я скажу вам, кто я считаю лучшим Бондом, но я также хотел бы узнать ваше мнение. Para ello he preparado una encuesta anónima en mi blog en la que puedes votar por el mejor James Bond según tú. For this I have prepared an anonymous survey on my blog where you can vote for the best James Bond according to you. Sólo puedes votar a uno, así que piénsatelo bien. You can only vote for one, so think carefully. Вы можете голосовать только за одного, так что подумайте об этом. Será divertido saber quién gana de entre todos mis oyentes. Bude zábavné vědět, kdo vyhraje ze všech mých posluchačů. Es wird Spaß machen zu wissen, wer von all meinen Zuhörern gewinnt. It will be fun to know who wins from all my listeners. La encuesta está en www.EspanolAutomatico.com/podcast/ 007 Vale, ahora el mejor Bond en mi opinión es Daniel Craig. The poll is at www.AutomateAmerica.com/podcast/ 007 Okay, now the best Bond in my opinion is Daniel Craig. ¿Por qué? Why? Pues a continuación te voy a dar los argumentos. Dobře, pak ti dám argumenty. Well then I'll give you the arguments. Что ж, тогда я приведу вам аргументы. Por supuesto, tienes todo el derecho del mundo a no estar de acuerdo conmigo. Samozřejmě máte na světě plné právo se mnou nesouhlasit. Of course, you have every right in the world not to agree with me. Конечно, вы имеете полное право не соглашаться со мной. Y encantada de que me digas tu favorito en la encuesta y las razones de por qué lo es en los comentarios. And happy that you tell me your favorite in the survey and the reasons why it is in the comments. И рад, что вы рассказали мне о своем фаворите в опросе и о причинах его появления в комментариях. Ok, entonces, ¿por qué considero que Daniel Craig es el mejor 007? Ok, then, why do I consider Daniel Craig the best 007? Итак, почему я считаю Дэниела Крейга лучшим агентом 007? 1\\. one\\\\. Primero, es el más cachas. First, it's the most hunk. Во-первых, это самый ломоть. Es decir, está en mejor forma física, desde luego. I mean, he's in better physical shape, of course. Конечно, он в лучшей физической форме. Vale, Sean Connery tenía una planta estupenda (no en vano compitió por Mister Universo siendo joven) y tanto George Lazenby como Dalton tampoco se quedan atrás, pero Daniel Craig dejó a toda la audiencia atónita con su espectacular salida del mar en Casino Royale. Dobře, Sean Connery měl velkou rostlinu (ne nadarmo, když byl mladý, soutěžil o Mister Universe) a George Lazenby ani Dalton nebyli pozadu, ale Daniel Craig nechal celé publikum ohromené svým velkolepým východem z moře v Casino Royale. OK, Sean Connery hatte eine großartige Anlage (nicht umsonst hat er sich für Mister Universe als junger Mann beworben) und sowohl George Lazenby als auch Dalton sind nicht weit dahinter, aber Daniel Craig verließ das gesamte Publikum erstaunt mit seinem spektakulären Ausstieg aus dem Meer im Casino Royale. Okay, Sean Connery had a great plant (not in vain he competed for Mister Universe being young) and both George Lazenby and Dalton are not far behind either, but Daniel Craig left the whole audience astonished with his spectacular exit from the sea at Casino Royale. Хорошо, у Шона Коннери было отличное растение (не зря он боролся за Мистера Вселенную, когда он был молодым), и Джордж Лазенби и Далтон не сильно отстали, но Дэниел Крейг оставил публику ошеломленным своим впечатляющим уходом с моря в Casino Royale. Por no mencionar la persecución que se marca al inicio de esta misma peli, corriendo, saltando y haciendo todo tipo de volteretas. Nemluvě o pronásledování, které je poznamenáno na začátku tohoto filmu, běhání, skákání a dělání všech druhů hvězd. Not to mention the persecution that is marked at the beginning of this same movie, running, jumping and doing all kinds of cartwheels. Не говоря уже о погоне, которая знаменует собой начало этого самого фильма, бега, прыжков и выполнения всевозможных колес. Una máquina. A machine. Машина 2\\. two\\\\. Segundo. …Sin perder la elegancia Su aspecto rudo y sus músculos no impiden a Craig lucir con naturalidad la ropa más variada, desde prendas informales que exhibe con naturalidad hasta sofisticados trajes sin olvidar por supuesto, el clásico smoking de James Bond. ... Without losing the elegance Its rude appearance and muscles do not prevent Craig from appearing with naturalness the most varied clothes, from informal garments that exhibits with naturalness to sophisticated costumes without forgetting, of course, the classic James Bond tuxedo. ... Не теряя элегантности Его грубый внешний вид и его мышцы не мешают Крэйгу естественным образом носить самую разнообразную одежду, от повседневной одежды, которую он естественным образом демонстрирует, до изысканных костюмов, не забывая, конечно, классический смокинг Джеймса Бонда. Todos le sientan como un guante. Everyone feels like a glove. Они все подходят ему как перчатка. 3\\. Tercero. Daniel Craig es el más duro. Daniel Craig is the hardest. Даниэль Крейг самый жесткий. A ver, aguantar una tortura en la que te están machacando los testículos ya sería mérito suficiente para tal honor. Mal sehen, ertragen Sie eine Folter, bei der Sie die Hoden zerquetschen und wäre für eine solche Ehre ausreichend. Let's see, endure a torture in which you are crushing the testicles and would be sufficient merit for such honor. Eens kijken, het doorstaan van een marteling waarbij je testikels worden verpletterd, zou genoeg zijn voor zo'n eer. Давайте посмотрим, выдержать пытку, в которой ваши яички будут раздавлены, будет достаточно для такой чести. Pero hacerlo mientras te burlas de tu torturador pidiéndole “que te rasque un poco más el derecho” o reírte en su cara diciéndole que “todo el mundo sabrá que has muerto tocándome los huevos”… yo para eso ya no tengo palabras. Ale udělejte to, když si děláte legraci ze svého mučitele, který ho žádá, „abyste si ještě trochu poškrábal pravici“, nebo se mu směje do tváře a říká, že „každý bude vědět, že jste zemřeli, když jste se dotkli mých koulí“ ... na to nemám slova. Aber mache es, während du dich über deinen Peiniger lustig machst, indem du ihn bittest, "dein Recht ein wenig mehr zu kratzen" oder ihm ins Gesicht zu lachen und ihm zu sagen, dass "jeder wissen wird, dass du an meinen Eiern gestorben bist" ... Ich habe keine Worte dafür. But do it while you make fun of your tormentor by asking him to "scratch your right one more" or laughing in his face telling him that "everyone will know you have died touching my eggs" ... I do not have words for that. Но чтобы сделать это, высмеивая вашего мучителя, попросив его «немного поцарапать ваше право» или посмеявшись над его лицом, сказав, что «все будут знать, что вы умерли, касаясь моих яиц» ... У меня больше нет слов для этого. Simplemente Craig es el 007 más duro. Simply Craig is the hardest 007. 4\\. Cuarto. Daniel Craig es el más humano. Daniel Craig is the most human. Даниэль Крейг самый человечный. Jamás habíamos visto a un James Bond sangrar tanto, ser golpeado de todas las maneras posibles, disparado, torturado… y, sobre todo, ver cómo se enamora y ver cómo se le rompe el corazón… Es un asesino, sí, pero tiene su corazoncito. Wir haben noch nie einen James Bond so bluten sehen, auf alle möglichen Arten getroffen, erschossen, gefoltert ... und vor allem sehen, wie er sich verliebt und wie sein Herz bricht ... Er ist ein Mörder, ja, aber er hat sein kleines Herz . We have never seen a James Bond bleed so much, be hit in all possible ways, shot, tortured ... and, above all, see how he falls in love and see how his heart breaks ... He is a murderer, yes, but he has his little heart . Мы никогда не видели, чтобы Джеймс Бонд так сильно кровоточил, его избивали всеми возможными способами, расстреливали, пытали ... и, прежде всего, посмотрите, как он влюбляется и как разбивается его сердце ... Да, он убийца, но у него есть маленькое сердце , También es el Bond del que por primera vez conocemos aspectos de su pasado, de su familia y hasta de su infancia… 5. Er ist auch der Bund, von dem wir zum ersten Mal Aspekte seiner Vergangenheit, seiner Familie und sogar seiner Kindheit kennen ... 5. He is also the Bond of which for the first time we know aspects of his past, his family and even his childhood ... 5. Это также Бонд, из которого мы впервые узнаем аспекты его прошлого, его семьи и даже его детства ... 5. Quinto. Daniel Craig es el maestro de ligar Vale, en este punto no voy a decir que gane, pero desde luego tampoco le resta puntos. Daniel Craig ist der Meister der Verlinkung von Vale. An dieser Stelle werde ich nicht sagen, dass er gewinnt, aber er zieht natürlich auch keine Punkte ab. Daniel Craig is the master of linking Vale, at this point I'm not going to say that he wins, but of course he does not subtract points either. Даниэль Крейг - мастер флирта Вейла, на данный момент я не скажу, что он выигрывает, но, конечно, он также не вычитает очки. Todos los Bond han vuelto locas a las mujeres, pero Craig tiene su particular estilo: por un lado es capaz de dejar claro cuál es su tipo ideal (“una mujer casada” porque según comenta “esto simplifica mucho las cosas”) Pero sus conquistas resultan también bastante más creíbles que las de los anteriores Bond, que más bien parecían un anuncio de AXE… 6. Všechny dluhopisy pobláznily ženy, ale Craig má svůj vlastní styl: na jedné straně dokáže vyjasnit, jaký je jeho ideální typ („vdaná žena“, protože, jak říká, „to hodně zjednodušuje ”) Ale jeho dobytí Jsou také mnohem důvěryhodnější než u předchozího Bonda, který vypadal spíše jako reklama na AX ... 6. All the Bond haben Frauen verrückt gemacht, aber Craig hat seinen eigenen Stil: Er kann einerseits deutlich machen, was sein idealer Typ ist ("eine verheiratete Frau", weil er sagt "dies vereinfacht die Dinge sehr") Sie sind auch viel glaubwürdiger als die des vorherigen Bond, der eher wie eine AX-Anzeige aussah ... 6. All the Bond have made women crazy, but Craig has a particular style: on the one hand he is able to make clear what his ideal type is ("a married woman" because he says "this simplifies things a lot"). But his conquests they are also quite more credible than those of the previous Bond, which looked more like an AXE ad ... 6. Все облигации сводили женщин с ума, но у Крейга есть свой особый стиль: с одной стороны, он может прояснить, какой у него идеальный тип («замужняя женщина», потому что, по его словам, «это сильно упрощает») Они также гораздо более заслуживают доверия, чем те, что были в предыдущем Бонде, который скорее казался рекламой AX ... 6. Sexto. Sixth. Su sentido del humor Serio, ingenioso y sarcástico. Jeho smysl pro humor Vážný, vtipný a sarkastický. Sein Humor. Ernst, witzig und sarkastisch. His sense of humor Serious, witty and sarcastic. Его серьезное, остроумное и саркастическое чувство юмора. A pesar de ser un tipo duro y con aire encabronado, no le falta un fino sentido del humor que siempre aprovecha para dejar una pizca de chulería. Přestože je drsný s nasraným vzduchem, nechybí mu jemný smysl pro humor, který vždycky využije k tomu, aby zanechal špetku chlípnosti. Obwohl er ein harter Kerl ist, der etwas verärgert ist, fehlt ihm kein feiner Humor, den er immer benutzt, um ein bisschen Überheblichkeit zu hinterlassen. Despite being a tough guy with a pissed-off air, he does not lack a fine sense of humor that he always uses to leave a bit of cockiness. Несмотря на то, что он крутой парень с бешеной атмосферой, ему не хватает хорошего чувства юмора, которым он всегда пользуется, чтобы оставить щепотку дерзости. Es cierto que Roger Moore fue quizá el más cómico de todos, y que Connery lucía como nadie ese aspecto truhán y canalla, pero en el caso de Craig en su seriedad está su gracia. Je pravda, že Roger Moore byl možná nejkomikvivnější ze všech a že Connery vypadal jako nikdo jiný, kdo vypadá jako darebák a darebák, ale v Craigově případě je jeho vážnost jeho milostí. Es ist wahr, dass Roger Moore vielleicht der komischste von allen war, und dass Connery wie kein anderer Schurken- und Schurkenaspekt aussah, aber im Fall von Craig ist seine Ernsthaftigkeit seine Gnade. It is true that Roger Moore was perhaps the most comical of all, and that Connery looked like nobody else that rogue and rogue aspect, but in the case of Craig in his seriousness is his grace. Это правда, что Роджер Мур был, пожалуй, самым смешным из всех, и что Коннери носил этого жулика и негодяя, похожего на кого-то еще, но в случае Крейга его серьезность заключается в его милости. Hacerte pasar por un aparcacoches para contactar con un objetivo o bromear con los escuetos Gadgets que le ofrece Q son sólo algunos de los ejemplos. Představení jako komorníka pro kontaktování cíle nebo vtipkování s holými kostmi Gadgety, které Q nabízí, jsou jen některé z příkladů. Sich als Valet vorzugeben, ein Ziel zu kontaktieren oder mit den bloßen Gadgets, die Q bietet, einen Witz zu machen, sind nur einige Beispiele. Posing as a valet to contact a target or joke with the short Gadgets offered by Q are just some of the examples. Zich voordoen als een valet om contact op te nemen met een doelwit of een grapje maken met de kale gadgets die Q aanbiedt, zijn slechts enkele van de voorbeelden. Выступая в качестве камердинера, чтобы связаться с целью или шутить с абсолютными гаджетами, которые Q может предложить, это лишь несколько примеров. 7\\. Séptimo. Seventh. Es el asesino más implacable. He is the most implacable murderer. Он самый неумолимый убийца. Y en eso es el que más se parece al personaje original creado por Ian Flemming. A v tom se nejvíce podobá původní postavě vytvořené Ianem Flemmingem. Und genau das ähnelt dem Originalcharakter, den Ian Flemming geschaffen hat. And that's what most resembles the original character created by Ian Flemming. И в этом он - тот, который больше всего напоминает оригинальный персонаж, созданный Яном Флеммингом. Craig no se Craig does not know Крейг, я не знаю

corta un pelo a la hora de cargarse gente, a veces a sangre fría, para lograr sus objetivos, para dolor de cabeza de M. střílí si vlasy při nabíjení lidí, někdy chladnokrevně, aby dosáhli svých cílů, na bolest hlavy M. Er schneidet ein Haar, wenn es darum geht, Menschen zu tragen, manchmal kaltblütig, um seine Ziele zu erreichen, wegen Ms Kopfschmerzen. He cuts a hair when it comes to carrying people, sometimes in cold blood, to achieve his goals, for M's headache. стрижет волосы при погрузке людей, иногда хладнокровно, для достижения своих целей, от головной боли М.

8\\. Octavo. Sus peleas duelen. Your fights hurt. Их бои больно. Duelen de verdad. They really hurt. Desde luego, nunca habíamos visto a un Bond pegarse de una manera tan brutal, tan real, que casi duele verlas en pantalla. Natürlich hatten wir noch nie einen Bond-Treffer auf so brutale, echte Weise erlebt, dass es fast weh tut, sie auf der Leinwand zu sehen. Of course, we had never seen a Bond stick in such a brutal, real way that it almost hurts to see them on screen. We hebben natuurlijk nog nooit een Bond-stick op zo'n brute manier gezien, zo echt, dat het bijna pijn doet om ze op het scherm te zien. Конечно, мы никогда не видели, чтобы Бонд был таким жестоким, настолько реальным, что это почти больно видеть их на экране. Porque además da con cada uno que reparte tanto o más que él. Denn es gibt auch jedem, der so viel oder mehr tut, als er tut. Because in addition it gives with each one that distributes as much or more than him. Потому что он также находит всех, кто распространяет столько же или больше, чем он. Nada de bailecitos coreografiados, con Craig las peleas son salvajes, a vida o muerte, sin concesiones ni detalles con el adversario. Žádné choreografické tance, s Craigem jsou boje divoké, život nebo smrt, bez ústupků nebo podrobností s protivníkem. Kein Tanz choreographiert, mit Craig sind die Kämpfe wild, Leben oder Tod, ohne Zugeständnisse oder Details mit dem Gegner. No dance choreographed, with Craig the fights are wild, life or death, without concessions or details with the opponent. Geen gechoreografeerde dansen, met Craig zijn de gevechten wild, leven of dood, zonder concessies of details met de tegenstander. Нет хореографических маленьких танцев, с Крейгом драки дикие, жизнь или смерть, без уступок или подробностей с противником. Como dirían en Mad Max III, “dos entran, uno sale”. As they would say in Mad Max III, "two enter, one goes out". Как говорят в «Безумном Максе III», «двое входят, один выходит». VOCABULARIO Cachas - es una persona que tiene un cuerpo fuerte y los músculos desarrollados. SLOVNÍK Svalnatý - je člověk, který má silné tělo a vyvinuté svaly. VOCABULARY СЛОВАРЬ Мускулистый - это человек с сильным телом и развитыми мускулами. Ejemplo: se ha puesto muy cachas yendo al gimnasio. Cachas - ist eine Person, die einen starken Körper und entwickelte Muskeln hat. Cachas - is a person who has a strong body and developed muscles. Voorbeeld: hij is erg gespierd geworden door naar de sportschool te gaan. Пример: он получил очень много, собираясь в спортзал. No quedarse atrás - no ir retrasado con respecto a algo o alguien, no ser inferior. Beispiel: Sie hat sich sehr viel Mühe gegeben, ins Fitnessstudio zu gehen. Example: he has put himself very hard going to the gym. Loop niet achterop - sta niet achter iemand of iets, wees niet inferieur. Не отставайте - не отставайте от чего-то или кого-то, не уступайте. Ejemplo: Carmen toca súper bien la guitarra, pero Juan no se queda atrás, también toca súper bien Příklad: Carmen hraje super dobře na kytaru, ale Juan není pozadu, hraje také super dobře Bleib nicht zurück - sei nicht über etwas oder jemanden zurückgeblieben, sei nicht minderwertig. Do not be left behind - do not be retarded about something or someone, do not be inferior. Пример: Кармен играет на гитаре очень хорошо, но Хуан не сильно отстает, она также играет очень хорошо

volteretas – una voltereta = una vuelta que da una persona en el aire. Beispiel: Carmen spielt sehr gut Gitarre, aber Juan ist nicht weit dahinter, er spielt auch super gut Example: Carmen plays the guitar very well, but Juan is not far behind, he also plays super well Колесо - одно колесо = один оборот, который человек совершает в воздухе.

Por ejemplo, en las Olimpiadas los deportistas que saltan desde un trampolín que está muy alto, saltan al agua desde arriba dando dos o tres volteretas en el aire. Saltos - ein Salto = eine Wendung, die eine Person in der Luft macht. somersaults - a somersault = a turn that a person makes in the air. Bij de Olympische Spelen bijvoorbeeld, springen atleten die van een zeer hoge springplank springen van bovenaf in het water en maken twee of drie salto's in de lucht. Например, на Олимпийских играх спортсмены, прыгающие с очень высокого трамплина, прыгают в воду сверху, делая два или три сальто в воздухе. Es una acrobacia en el aire. Bei Olympia springen zum Beispiel Athleten, die von einem sehr hohen Sprungbrett springen, von oben ins Wasser und geben zwei oder drei Purzelbäume in die Luft. For example, in the Olympics athletes who jump from a springboard that is very high, jump into the water from above giving two or three cartwheels in the air. Это трюк в воздухе. Una máquina – sabéis supongo lo que es. Stroj - víte, myslím, že to je. Es ist eine Akrobatik in der Luft. It's an acrobatics in the air. Een machine - u weet, ik raad wat het is. Машина - вы знаете, я думаю, что это такое. Un aparato de varias piezas que sirve para efectuar unas acciones. Eine Maschine - Sie wissen, was ich vermute. A machine - you know, I suppose what it is. Een apparaat uit meerdere delen dat wordt gebruikt om acties uit te voeren. Многокомпонентное устройство, используемое для выполнения действий. Es una herramienta, que normalmente usa la energía eléctrica para hacer estas acciones. Ein mehrteiliges Gerät, das zur Ausführung von Aktionen dient. A multi-piece device used to perform actions. Puede ser una máquina para coser, una máquina fotocopiadora, una máquina para afeitar, etc… Ahora bien, si decimos que una persona es una máquina, nos referimos que hace alguna actividad con gran eficiencia y habilidad. Es ist ein Werkzeug, das normalerweise elektrische Energie für diese Aktionen verwendet. It is a tool, which normally uses electrical energy to do these actions. Het kan een naaimachine zijn, een fotokopieerapparaat, een scheerapparaat, enz. Als we nu zeggen dat een persoon een machine is, bedoelen we dat ze een activiteit uitvoeren met grote efficiëntie en vaardigheid. Это может быть швейная машина, фотокопировальная машина, бритва и т. Д. Теперь, если мы говорим, что человек - это машина, мы имеем в виду, что они выполняют определенную деятельность с большой эффективностью и умением. Por ejemplo, Mi jardinero es una máquina, es capaz de cortar todo el césped en 20 minutos. Například Můj zahradník je stroj, který dokáže pokosit celý trávník za 20 minut. Es kann sich um eine Nähmaschine, eine Fotokopiermaschine, eine Rasiermaschine usw. handeln. Wenn wir nun sagen, dass eine Person eine Maschine ist, meinen wir damit, dass sie einige Tätigkeiten mit großer Effizienz und Geschicklichkeit ausführt. It can be a sewing machine, a photocopying machine, a shaving machine, etc ... Now, if we say that a person is a machine, we mean that he does some activity with great efficiency and skill. Например, My Gardener - это машина, он способен подстригать всю траву за 20 минут. Lucir un vestido rojo – lucir un traje de corte elegante- es decir que viste una cosa presumiendo de ello, especialmente si se trata de un objeto de valor. For example, My gardener is a machine, he is able to cut all the grass in 20 minutes. Het dragen van een rode jurk - het dragen van een elegant gesneden pak - wil zeggen dat je iets draagt dat ermee pronkt, vooral als het een waardevol object is. Носить красное платье - носить костюм элегантного покроя - значит сказать, что вы хвалились этим, особенно если это ценный предмет. Por ejemplo: la reina lució todas sus joyas en la fiesta; lució un vestido de alta costura Tragen Sie ein rotes Kleid - tragen Sie einen eleganten, geschnittenen Anzug - das heißt, Sie haben etwas Rühmendes gesehen, besonders wenn es ein Wertgegenstand ist. Wear a red dress - wear an elegant cut suit - that is, you saw a thing boasting about it, especially if it is an object of value. Bijvoorbeeld: de koningin droeg al haar sieraden op het feest; ze droeg een couturejurk Например: королева надела все свои украшения на вечеринке; на ней было платье от кутюр

Exhibir con naturalidad = mostrar o exponer o enseñar una prenda – ropa, vestimenta, vestuario Přirozeně vystavovat = ukázat nebo vystavit nebo naučit oděv - oblečení, oblečení, skříň Zum Beispiel: Die Königin trug alle ihre Juwelen auf der Party; Sie trug ein High-Fashion-Kleid For example: the queen wore all her jewels at the party; she wore a high fashion dress Естественный показ = показать или показать или показать одежду - одежда, одежда, гардероб

Ir/quedar como un guante = es una expresión que significa que algo te sienta bien, normalmente algo de vestir. Natürlich ausstellen = ein Kleidungsstück zeigen, ausstellen oder zeigen - Kleidung, Kleidung, Kleidung Display naturally = show or exhibit or show a garment - clothing, clothing, clothing Go / выглядеть как перчатка = это выражение, которое означает, что что-то подходит вам, как правило, что-то надеть.

Machacar = golpear, oprimir o aplastar alguna cosa varias veces - este es el sentido de la expresión que utilicé antes. Crush = stisknout, stisknout nebo několikrát něco rozbít - to je smysl výrazu, který jsem použil dříve. Go / look like a glove = is an expression that means something feels good to you, usually something to wear. Crush = meerdere keren iets slaan, drukken of breken - dit is de betekenis van de uitdrukking die ik eerder gebruikte. Smash = ударить, сжать или раздавить что-то несколько раз - это значение выражения, которое я использовал ранее.

Sin embargo, “machacar” tiene otro significado de “insistir mucho / abrumar / agobiar /fastidiar /dar la lata” Por ejemplo, Puedes decir a un niño que no deja de lloriquear: “Deja ya de machacar, niño, que estás siempre con la misma queja”. „Bušení“ má však jiný význam než „hodně naléhání / ohromující / ohromující / otravování / otravování“. Například můžete říct dítěti, které nepřestane kňučet: „Přestaňte bušit, chlapče, vždy jste s stejná stížnost “. Zerquetschen = etwas mehrmals schlagen, unterdrücken oder zermalmen - das ist die Bedeutung des Ausdrucks, den ich zuvor verwendet habe. Crushing = hitting, oppressing or crushing something several times - this is the meaning of the expression I used before. Maar 'beuken' heeft een andere betekenis dan 'veel aandringen / overweldigen / overweldigen / irriteren / zeuren'. Je kunt bijvoorbeeld tegen een kind zeggen dat niet stopt met zeuren: 'Stop met beuken, kind, je bent altijd bij dezelfde klacht ”. Однако «раздавливание» имеет другое значение «настаивать на большом / подавляющем / подавляющем / раздражающем / раздражающем». Например, вы можете сказать ребенку, который не перестаёт ныть: «Прекратите давить сейчас, дитя, с которым ты всегда та же жалоба ». MACHACAR – una palabra muy utilizada en España. "Quetschen" hat jedoch eine andere Bedeutung von "Bestehen Sie viel / überwältigen / überwältigen / ärgern / geben Sie die Dose". Sie können beispielsweise einem Kind sagen, das nicht aufhört zu jammern: die gleiche Beschwerde. " However, "crushing" has another meaning of "insist a lot / overwhelm / overwhelm / bother / give the can" For example, You can say to a child who does not stop whining: "Stop crushing, child, you're always with the same complaint. " МАКАКАР - слово, широко используемое в Испании. Una burla = una cosa que se dice para poner en ridículo a una persona. Posměch = věc, o které se říká, že dělá z člověka blázna. MACHACAR - a word widely used in Spain. Een aanfluiting = iets waarvan wordt gezegd dat het een persoon belachelijk maakt. Издевательство = вещь, которая, как говорят, делает человека дураком. (verbos: burlarse de, mofarse de, reírte en la cara de alguien) Ligar – lo vimos hace unos momentos ya, significa relacionarse con alguien / hablar etc para tener una relación amorosa o sexual pasajera. (slovesa: vysmívat se, vysmívat se, smát se někomu do tváře) Flirt - viděli jsme to před pár okamžiky, znamená to vztahovat se k někomu / mluvit atd., mít dočasnou lásku nebo sexuální vztah. Ein Spott = etwas, von dem gesagt wird, dass es eine Person lächerlich macht. A mockery = a thing that is said to ridicule a person. (глаголы: высмеивать, издеваться, смеяться над чьим-то лицом) Флирт - мы видели это несколько минут назад, это значит общаться с кем-то / разговаривать и т. д., чтобы иметь временную любовь или сексуальные отношения. Aire encabronado – viene del verbo “cabrear” = enfadar mucho o poner de mal humor a alguien: Carmen se cabreó conmigo por una simple broma. (Verben: Spott, Spott, Lachen in jemandes Gesicht) Flirt - wir haben es vor ein paar Augenblicken gesehen. (verbs: make fun of, mock, laugh in someone's face) Flirt - we saw it a few moments ago, it means to relate to someone / talk etc to have a passing sexual or love relationship. Разозленный воздух - происходит от глагола "разозлить" = очень злиться или расстраивать кого-то: Кармен разозлила меня на простую шутку. ¡Ojo! Peinliche Luft - kommt aus dem Verb "cabrear" = viel wütend oder schlecht gelaunt: Carmen wurde wütend auf mich. Embarrassed air - comes from the verb "cabrear" = angry a lot or put someone in a bad mood: Carmen got mad at me for a simple joke. Es una palabra malsonante, así que no se debería usar por ejemplo en el trabajo. Auge! eye! Это плохое слово, поэтому его не следует использовать, например, на работе. una pizca de chulería – es un comportamiento jactancioso o insolente, insolente = es decir con falta de respeto, o de una manera arrogante, o con atrevimiento. Es ist ein schlechtes Wort und sollte daher beispielsweise nicht auf der Arbeit verwendet werden. It's a bad word, so it should not be used for example at work. een snufje arrogantie - het is opschepperig of brutaal gedrag, brutaal = dat wil zeggen met gebrek aan respect, of op een arrogante manier, of met lef. щепотка дерзости - это хвастливое или наглое, наглое поведение = то есть с неуважением, или высокомерно, или с дерзновением. Jactarse = presumir de exceso tus virtudes o tus posesiones. Pochlubte se = chlubte se přebytkem svých ctností nebo majetku. eine Prise Keckerei - es ist ein überhebliches oder freches, unverschämtes Verhalten = respektlos, arrogant oder gewagt. a pinch of bravado - it is a boastful or insolent, insolent behavior = that is to say, disrespectful, arrogant, or daring. Opscheppen = opscheppen over overdaad aan uw deugden of uw bezittingen. Хвастовство = хвастовство избытком своих достоинств или своих владений. Por ejemplo: se jacta de tener un coche tan caro. Například: chlubí se, že má tak drahé auto. Rühmen = Zeigen Sie Ihre Tugenden oder Besitztümer im Übermaß. Boasting = showing off your virtues or possessions in excess. Bijvoorbeeld: hij pronkt met het hebben van zo'n dure auto. Например: он хвастается, что у него такая дорогая машина. Así que “chulear” = presumir (ejemplo: ¡mira a Felipe cómo chulea con su coche nuevo!) Zum Beispiel: Es rühmt sich, ein so teures Auto zu haben. For example: it boasts of having such an expensive car. Так что "chulear" = выпендриваться (пример: смотреть, как Фелипе сосет со своей новой машиной!) sinvergüenza y canalla – “sinvergüenza” = una persona que no siente vergüenza. Also "chulear" = prahlen (Beispiel: Sehen Sie sich Felipe an, wie er mit seinem neuen Auto chulea!) So "chulear" = brag (example: look at Felipe how he chulea with his new car!) негодяй и негодяй - «негодяй» = человек, которому не стыдно. Un canalla= es una persona despreciable y de comportamiento malvado. Schurke und Schurke - "Schurke" = eine Person, die sich nicht schämt. scoundrel and scoundrel - "scoundrel" = a person who does not feel ashamed. Негодяй = это подлый человек со злым поведением. Es una persona que puede resultar desagradable por como actúa. A scoundrel = is a despicable person and of evil behavior. Он человек, который может быть неприятен тем, как он действует. los escuetos Gadgets - una cosa escueta es una cosa simple, sin adornos, o cosas innecesarias. Er ist eine Person, die aufgrund ihrer Verhaltensweise unangenehm sein kann. He is a person who can be unpleasant because of how he acts. Lean Gadgets - простая вещь - это простая вещь без излишеств или ненужная вещь. Aquí tiene significado de “pocos”. the bare Gadgets - a short thing is a simple thing, without frills, or unnecessary things. Здесь это имеет значение «немногие». Es decir, que no eran muchos los gadgets que recibía Bond de Q. Hier bedeutet es "wenige". Here it has meaning of "few". Другими словами, Бонд получил не так много гаджетов от Q.

intimidar por nada ni por nadie cuando uno decide que debe hacer algo. zastrašit něčím nebo kýmkoli, když se rozhodnete něco udělat. Das heißt, es gab nicht viele Gadgets, die Bond von Q erhielt. That is, there were not many gadgets that Bond received from Q. запугивать чем-либо или кем-либо, когда вы решаете, что должны что-то делать.

Se suele emplear en frases negativas. Einschüchterung für nichts oder niemanden, wenn Sie entscheiden, etwas zu tun intimidate for nothing or nobody when you decide you should do something. Het wordt meestal gebruikt in negatieve zinnen. No cortarse un pelo significa que no se echa atrás por nada cargarse gente – cargarse a alguien = es estropearlo (si es cosa) o matarlo (si es una persona). Es wird normalerweise in negativen Sätzen verwendet. It is usually used in negative phrases. Een haar niet knippen betekent dat je niet voor niets terugdeinst om mensen op te laden - iemand beschuldigen = is het bederven (als het een ding is) of het doden (als het een persoon is). Не стричь волосы означает, что вы не отступаете ни за что, чтобы нести людей - нести кого-то = значит портить их (если это вещь) или убивать их (если они человек). Es dejar algo inoperativo, inútil. Wenn man keine Haare schneidet, bedeutet das, dass man sich nicht zurückzieht, um Menschen zu beladen. Do not cut a hair means you do not back down by anything load people - charge someone = is to spoil (if it is something) or kill (if a person). Это оставляет что-то неработоспособное, бесполезное. Ejemplo: Me he cargado mi móvil ayer, porque se me cayó al agua y ya no funciona para nada. Es ist etwas unbrauchbar zu lassen. It is to leave something inoperative, useless. Пример: я вчера зарядил свой мобильный телефон, потому что он упал в воду и больше не работает. reparte (repartir golpes) – normalmente “repartir” significa dividir una cosa entre varias personas, por ejemplo puedes repartir una bolsa de caramelos entre varios niños etc. Beispiel: Ich habe mein Handy gestern geladen, weil es ins Wasser gefallen ist und es überhaupt nicht funktioniert. Example: I have loaded my phone yesterday, because it fell into the water and it does not work at all. распределять (распределять удары) - обычно «распространять» означает делить одну вещь на несколько человек, например, вы можете распределить пакет конфет между несколькими детьми и т. д. Pero aquí, tiene un significado familiar de “dar golpes a diferentes personas”. Verteilen (Schläge verteilen) - "Verteilen" bedeutet normalerweise, eine Sache auf mehrere Personen aufzuteilen, zum Beispiel können Sie eine Tüte Süßigkeiten auf mehrere Kinder verteilen usw. distribute (distribute blows) - normally "distribute" means dividing one thing among several people, for example you can distribute a bag of candy among several children etc. Но здесь оно имеет знакомое значение «бить разных людей». Por ejemplo: este chico es un chulo que siempre anda repartiendo. Například: ten chlap je pasák, který vždy doručuje. Aber hier hat es eine bekannte Bedeutung, "verschiedene Leute zu treffen". But here, it has a familiar meaning of "hitting different people." Bijvoorbeeld: deze man is een pooier die altijd aan het bevallen is. Например: этот мальчик - сутенер, который всегда раздает.

un asesino implacable – un asesino, creo que sabéis quien es. bezohledný zabiják - zabiják, myslím, že víte, o koho jde. Zum Beispiel: Dieser Junge ist ein Zuhälter, der sich immer beschäftigt. For example: this boy is a pimp who is always dealing. безжалостный убийца - убийца, я думаю, вы знаете, кто он.

Es una persona que mata a otras personas. ein unerbittlicher Mörder - ein Mörder, ich glaube, Sie wissen, wer er ist. a relentless assassin - a murderer, I think you know who he is. ¿Pero implacable? He is a person who kills other people. Implacable= que no puede ser aplacado o calmado o suavizado, es lo mismo que inflexible. Relentless =, které nelze uklidnit, uklidnit nebo změkčit, je stejné jako nepružné. But implacable? Безжалостный = то, что нельзя успокоить, успокоить или смягчить, это то же самое, что бескомпромиссный. no se corta un pelo- La expresión no cortarse un pelo significa, metafóricamente hablando, no dejarse Unersättlich = das nicht beruhigt, beruhigt oder gemildert werden kann, ist das Gleiche wie unflexibel Implacable = that can not be appeased or calmed or softened, is the same as inflexible. knipt geen haar - De uitdrukking om geen haar te knippen betekent, metaforisch gesproken, niet te laten не стричь волосы - выражение не стричь волосы означает, образно говоря, не позволяя

La verdad es que podría todavía hablar de Bond horas y horas, que la saga es muy rica y tiene muchos temas de los que hablar. Pravdou je, že o Bondovi mohu stále mluvit hodiny a hodiny, že ta sága je velmi bohatá a má mnoho témat, o kterých se dá mluvit. schneidet kein Haar- Der Ausdruck schneidet kein Haar bedeutet, bildlich gesprochen, nicht übrig zu bleiben does not cut a hair- The expression does not cut a hair means, metaphorically speaking, not to be left

Se podría hablar de su perfil psicológico, se podrían analizar los openings de las películas, de los gadget que usa Bond… Pero falta tiempo. Die Wahrheit ist, dass ich immer noch über Bond Stunden und Stunden sprechen konnte, dass die Saga sehr reich ist und viele Themen zu besprechen hat. The truth is that I could still talk about Bond hours and hours, that the saga is very rich and has many topics to talk about. Вы могли бы поговорить о его психологическом профиле, вы могли бы проанализировать дебюты фильмов, гаджеты, которые использует Бонд ... Но времени не хватает. Así que voy acercándome al final del podcast de hoy. Sie könnten über Ihr psychologisches Profil sprechen, Sie könnten die Eröffnungen der Filme analysieren, das von Bond verwendete Gadget ... Aber es fehlt an Zeit. You could talk about your psychological profile, you could analyze the openings of the movies, the gadget that Bond uses ... But there is a lack of time.

imagen de este capítulo del podcast. Ich komme also dem Ende des heutigen Podcasts immer näher. So I'm getting closer to the end of today's podcast.

¿Os gusta la chica Bond que ha dibujado? Máte rádi Bondovu dívku, kterou nakreslil? Bild dieses Kapitels des Podcasts. image of this chapter of the podcast. ¡A mí me encanta! Magst du das Bond-Mädchen, das du gezeichnet hast? Do you like the Bond girl you have drawn? Si queréis ver su obra podéis seguirle en Pokud chcete vidět jeho práci, můžete ho sledovat I love it!

Espero que te haya gustado y que hayas aprendido mucho vocabulario nuevo. If you want to see his work, you can follow him

Y sólo deciros, que ya habéis conocido un poco a Mauro, o por lo menos a su voz, porque Mauro ha grabado todas las cuñas para mi podcast, la del principio, la del final y las de intermedio de podcast. A jen ti řeknu, že už jsi Maura trochu poznal, nebo alespoň jeho hlas, protože Mauro zaznamenal všechny spoty pro můj podcast, ten na začátku, ten na konci a mezilehlý podcast. I hope you liked it and that you learned a lot of new vocabulary. En vertel je gewoon dat je Mauro al een beetje kent, of in ieder geval zijn stem, want Mauro heeft alle spots voor mijn podcast, het begin, het einde en de tussenliggende podcast opgenomen.

Y también os puedo revelar un secreto porque pronto Mauro participará en los podcasts! Und sagen Sie einfach, Sie haben Mauro schon ein bisschen getroffen oder zumindest seine Stimme, weil Mauro alle Keile für meinen Podcast, den Anfang, das Ende und den Zwischen-Podcast aufgenommen hat. And just tell you, that you've already met Mauro a little, or at least his voice, because Mauro has recorded all the wedges for my podcast, the beginning, the end and the intermediate podcast. Sí! Und ich kann auch ein Geheimnis verraten, denn bald wird Mauro an den Podcasts teilnehmen! And I can also reveal a secret because soon Mauro will participate in the podcasts! Ya veréis: será divertido y creo que también más interesante y variado para vosotros. You will see: it will be fun and I think it is also more interesting and varied for you. Вы увидите: будет весело и, думаю, и вам будет интереснее и разнообразнее.

Y ahora me gustaría leer dos reseñas nuevas que han dejado en iTunes los oyentes de Estados Unidos y de Inglaterra. Sie werden sehen: Es wird Spaß machen und ich denke, es ist auch interessanter und abwechslungsreicher für Sie. You will see: it will be fun and I think it is also more interesting and varied for you. En nu zou ik graag twee nieuwe recensies van luisteraars in de Verenigde Staten en Engeland op iTunes willen lezen.

Me encantan vuestras palabras de ánimo y las leo todas. And now I would like to read two new reviews that listeners from the United States and England have left on iTunes.

No sólo esto, sino que las imprimo y las guardo al lado de mi mesa de trabajo para motivarme… Y para agradecerte te quiero regalar mi libro “30 días para entender el español hablado: una guía práctica para los amantes de los podcasts” Si quieres que te lo envíe totalmente gratis, entonces sigue los pasos que describo en el blog en www.EspanolAutomatico.com/itunes ntes de terminar quería también agradecer a mi marido Mauro, quien ha diseñado y dibujado la I love your words of encouragement and I read them all. Не только это, но я распечатываю их и храню рядом с рабочим столом, чтобы мотивировать себя… И в качестве благодарности я хочу подарить вам свою книгу «30 дней, чтобы понять разговорный испанский: практическое руководство для любителей подкастов» Если вы хотите что я отправлю его вам совершенно бесплатно, затем следуйте инструкциям, которые я описываю в блоге на www.EspanolAutomatico.com/itunes. Прежде чем закончить, я также хотела поблагодарить своего мужа Мауро, который разработал и нарисовал