Examples from the LingQ library
-
the original yet. Пришлось в переводе. Ich musste übersetzen. I
-
основные значения русских предлогов в переводе на английский и немецкий
-
я процитирую знаменитый отрывок в переводе Лидии Михайловны Брагиной из
-
практику «stop and frisk» (в переводе с английского «останови и
-
on "kadonnut". Но «Потерянный в переводе» - это звучит совсем не
-
было бы сказать «Неточности в переводе» или, как выбрали, в
-
небольшой одноименный город Коулун (в переводе «Девять драконов») и укрепленный
-
another version of "chill". В переводе с английского chill — это
-
к латинскому языку. Ingredi в переводе значит («Словарь иностранных слов
-
языка» — Какофония) слово kakos, в переводе — дурной, плохой. В принципе