×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

"Лингвист" (The Linguist by Steve Kaufmann), Глава 17 ЯЗЫКОВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ.

Глава 17 ЯЗЫКОВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ. «Открытие Азиатской культуры» Создание возможности, Оттава 1967 год

«Тот, кто зависит только от самого себя,

будет самым счастливым.»

Джинг, Книга Перемен, второе тысячелетие до нашей эры Я еще не знал, когда я поступал на Канадскую дипломатическую службу, что в результате я буду так сильно погружен в культуру Китая и Японии.

Моё языковое приключение вскоре поставит меня лицом к лицу перед необходимостью изучения языков, которые ранее казались мне странными и далёкими от меня. Чтобы достичь хорошего уровня знания этих языков, мне потребовались полная погруженность в их изучение, интенсивность и разнообразные учебные приёмы.

Но я не смог бы достичь успехов без глубокого интереса к людям и азиатской культуре, а также без полной уверенности, что я буду, в конце концов, бегло говорить на этих языках. В 1967-м году в канадской столице Оттава я начал свою первую штатную работу в качестве сотрудника Торгового представительства.

Большинство из нашей группы молодых и нетерпеливых стажеров Торгового представительства мечтало об интересной работе где-нибудь далеко за границей. Однако свыше трети всех постов Торгового представительства были сосредоточены в США. И каждый из нас хотел бы избежать назначения в Кливленд или Буффало. Когда Торговое представительство объявило, что они собираются послать сотрудника в Гонг Конг для изучения китайского языка в целях ожидаемого установления дипломатических отношений с Китайской Народной Республикой, я сразу же представил, что это – мой шанс, чтобы избежать Буффало.

Я начал брать уроки китайского языка у пожилого китайца в Оттаве.

И хотя я ещё не знал многого, обучаясь китайскому языку только раз в неделю, я постарался сделать так, чтобы руководитель нашего кадрового отдела, а также другие старшие чиновники узнали о том, что я делаю. Когда они будут обдумывать, кого бы именно послать в Гонг Конг, почему бы им не выбрать человека, который уже начал изучать китайский язык?

Гонг Конг не был для меня самым желаемым местом службы.

Я был более заинтересован, чтобы меня послали в Рио де Жанейро, в Рим или Мадрид. Но всё же Гонг Конг привлекал меня своей экзотикой. И поэтому я был очень доволен, когда меня, в конце концов, отправили в Гонг Конг.

И, вероятно, я был выбран, потому что уже приступил к изучению китайского языка. Я сам создал для себя эту возможность своей вовлеченностью в изучение. А настоящая вовлеченность в дело всегда ответит вам добром разными способами. Что касается выбора Гонг Конга, то Китай в те дни находился в разгаре культурной революции, а Тайвань не был политически приемлемым для будущего Канадского представительства в Китайской Народной Республике.

Напротив, Гонг Конг с его говорящим на мандаринском наречии эмигрантским сообществом был наиболее пригодным местом для изучения китайского языка. Я помню, как один мой хороший друг допытывался у меня, соглашусь ли я на это назначение.

«Что, если ты не сможешь выучить китайский язык?» - спрашивал он. Но после моего опыта с овладением французским языком, у меня уже не было никакого сомнения, что я также смогу выучит и китайский. Причина, по которой лингвисты могут изучить несколько языков, во многом объясняется их всё возрастающей уверенностью в себе по мере изучения новых языков.

Изучение языков перестает быть мистикой.

И чем больше языков вы учите, тем более вы развиваете способность овладения новыми способами для описания одних и тех же вещей. Это как в спорте. Человеку, который достиг хороших результатов в одном виде спорта, гораздо легче достичь результатов и в другом виде спорта, чем человеку, далёкому от него. Мой добрый китайский учитель в те годы в Оттаве предупреждал меня, что надо быть осторожным, чтобы не попасть под чары привлекательных девушек Гонг Конга, но я пренебрёг его советом.

Кончилось тем, что я нашел свою будущую жену Кармен в Гонг Конге, и мы счастливы в нашем браке уже более тридцати лет. У нас два сына, и пять внуков и внучек. Но я не знал ничего этого, когда я направлялся на экзотический Дальний Восток в первый раз.

Глава 17 ЯЗЫКОВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ. Kapitel 17 Ein sprachliches Abenteuer. Chapter 17 LANGUAGE ADVENTURE. Capítulo 17 EXPERIENCIA LINGÜÍSTICA. Chapitre 17 EXPERIENCE LINGUISTIQUE. Capitolo 17 ESPERIENZA LINGUISTICA. Hoofdstuk 17 TAALVERWERKING. Rozdział 17 DOŚWIADCZENIE JĘZYKOWE. Capítulo 17 A LINGUAGEM DE UMA EXPERIÊNCIA LINGUÍSTICA. «Открытие Азиатской культуры» Создание возможности, Оттава 1967 год "Discovering Asian Culture" Creating Opportunity, Ottawa 1967 "Découverte de la culture asiatique" Création d'opportunités, Ottawa 1967 "Alla scoperta della cultura asiatica" Creare opportunità, Ottawa 1967

«Тот, кто зависит только от самого себя, „Wer nur auf sich selbst angewiesen ist, "He who depends on himself alone, "Celui qui ne dépend que de lui-même, "Uno che dipende solo da se stesso,

будет самым счастливым.» wird am glücklichsten sein." will be the happiest. ” sera le plus heureux". sarà il più felice".

Джинг, Книга Перемен, второе тысячелетие до нашей эры Ging, Buch der Wandlungen, 2. Jahrtausend v Jing, Book of Changes, second millennium BC Jing, Livre des changements, deuxième millénaire avant J.-C. Jing, Libro dei Mutamenti, secondo millennio a.C. Я еще не знал, когда я поступал на Канадскую дипломатическую службу, что в результате я буду так сильно погружен в культуру Китая и Японии. I did not know when I entered the Canadian diplomatic service that as a result I would be so immersed in the culture of China and Japan. Lorsque j'ai rejoint le service extérieur canadien, je n'imaginais pas que je finirais par être autant immergée dans la culture de la Chine et du Japon. Ik wist niet toen ik bij de Canadian Foreign Service kwam dat ik daardoor zo diep ondergedompeld zou worden in de cultuur van China en Japan.

Моё языковое приключение вскоре поставит меня лицом к лицу перед необходимостью изучения языков, которые ранее казались мне странными и далёкими от меня. Mein Sprachabenteuer wird mich bald mit der Notwendigkeit konfrontiert, Sprachen zu lernen, die mir zuvor fremd und fern erschienen. My language adventure will soon put me face to face with the need to learn languages that previously seemed strange and far from me. Mon aventure linguistique allait bientôt me confronter à la nécessité d'apprendre des langues qui me semblaient auparavant étranges et lointaines. La mia avventura linguistica mi avrebbe presto portato a confrontarmi con la necessità di imparare lingue che prima mi sembravano strane e lontane. Чтобы достичь хорошего уровня знания этих языков, мне потребовались полная погруженность в их изучение, интенсивность и разнообразные учебные приёмы. To achieve a good level of knowledge of these languages, I needed a complete immersion in their study, intensity and a variety of training methods. Pour atteindre un bon niveau de compétence dans ces langues, j'ai eu besoin d'une immersion totale, d'intensité et d'une variété de techniques d'apprentissage. Per raggiungere un buon livello di competenza in queste lingue, ho richiesto un'immersione totale, un'intensità e una varietà di tecniche di apprendimento.

Но я не смог бы достичь успехов без глубокого интереса к людям и азиатской культуре, а также без полной уверенности, что я буду, в конце концов, бегло говорить на этих языках. Aber ich hätte nicht erfolgreich sein können ohne ein tiefes Interesse an den Menschen und der asiatischen Kultur und ohne das volle Vertrauen, dass ich diese Sprachen irgendwann fließend beherrschen würde. But I could not have achieved success without a deep interest in people and Asian culture, and also without full confidence that I will, after all, speak fluent languages. Mais je n'aurais pas pu réussir sans un intérêt profond pour les gens et la culture asiatique, et sans la certitude que je finirais par parler couramment ces langues. В 1967-м году в канадской столице Оттава я начал свою первую штатную работу в качестве сотрудника Торгового представительства. 1967 trat ich in der kanadischen Hauptstadt Ottawa meinen ersten Vollzeitjob als Mitarbeiter der Handelsdelegation an. In 1967, in the Canadian capital Ottawa, I began my first full-time job as a Trade Representative. En 1967, dans la capitale canadienne d'Ottawa, j'ai commencé mon premier emploi à temps plein en tant qu'employé de la mission commerciale. Nel 1967, nella capitale canadese di Ottawa, ho iniziato il mio primo lavoro a tempo pieno come dipendente della Trade Mission.

Большинство из нашей группы молодых и нетерпеливых стажеров Торгового представительства мечтало об интересной работе где-нибудь далеко за границей. Most of our group of young and impatient interns at the Trade Representation dreamed of an interesting job somewhere far abroad. La plupart des stagiaires de notre groupe de représentants commerciaux, jeunes et enthousiastes, rêvaient d'un emploi intéressant quelque part à l'étranger. La maggior parte del nostro gruppo di giovani e volenterosi tirocinanti della Rappresentanza commerciale sognava un lavoro interessante da qualche parte all'estero. Однако свыше трети всех постов Торгового представительства были сосредоточены в США. Über ein Drittel aller Stellen der Handelsdelegation waren jedoch in den Vereinigten Staaten konzentriert. However, over a third of all Trade Representation posts were concentrated in the United States. Toutefois, plus d'un tiers de tous les postes du Bureau du représentant commercial étaient concentrés aux États-Unis. Tuttavia, oltre un terzo di tutti i posti dell'Ufficio di rappresentanza commerciale erano concentrati negli Stati Uniti. И каждый из нас хотел бы избежать назначения в Кливленд или Буффало. And each of us would like to avoid being assigned to Cleveland or Buffalo. Et chacun d'entre nous aimerait éviter d'être affecté à Cleveland ou à Buffalo. E ognuno di noi vorrebbe evitare di essere assegnato a Cleveland o a Buffalo. Когда Торговое представительство объявило, что они собираются послать сотрудника в Гонг Конг для изучения китайского языка в целях ожидаемого установления дипломатических отношений с Китайской Народной Республикой, я сразу же представил, что это – мой шанс, чтобы избежать Буффало. When the Trade Office announced that they were going to send a staff member to Hong Kong to study Chinese for the expected establishment of diplomatic relations with the People's Republic of China, I immediately imagined that this was my chance to avoid Buffalo. Lorsque le Trade Representative Office a annoncé qu'il allait envoyer un employé à Hong Kong pour étudier le chinois en vue de l'établissement prochain de relations diplomatiques avec la République populaire de Chine, j'ai immédiatement pensé que c'était l'occasion d'éviter Buffalo. Quando l'Ufficio di rappresentanza commerciale ha annunciato l'intenzione di inviare un dipendente a Hong Kong per studiare il cinese in vista dell'instaurazione di relazioni diplomatiche con la Repubblica popolare cinese, ho subito pensato che fosse la mia occasione per evitare Buffalo. Toen het Trade Office aankondigde dat ze een personeelslid naar Hong Kong zouden sturen om Chinees te studeren voor de verwachte diplomatieke betrekkingen met de Volksrepubliek China, dacht ik meteen dat dit mijn kans was om Buffalo te ontwijken.

Я начал брать уроки китайского языка у пожилого китайца в Оттаве. I started taking Chinese lessons from an elderly Chinese in Ottawa. J'ai commencé à prendre des cours de chinois auprès d'un vieil homme chinois à Ottawa. Ho iniziato a prendere lezioni di cinese da un anziano cinese di Ottawa.

И хотя я ещё не знал многого, обучаясь китайскому языку только раз в неделю, я постарался сделать так, чтобы руководитель нашего кадрового отдела, а также другие старшие чиновники узнали о том, что я делаю. And although I did not yet know much, learning Chinese only once a week, I tried to make sure that the head of our personnel department, as well as other senior officials, learned about what I was doing. Bien que je n'en sache pas encore beaucoup, n'ayant appris le chinois qu'une fois par semaine, j'ai veillé à ce que le chef de notre département des ressources humaines ainsi que d'autres hauts fonctionnaires soient au courant de ce que je faisais. Sebbene non sapessi ancora molto, avendo imparato il cinese solo una volta alla settimana, mi sono assicurato di far sapere al capo del nostro dipartimento di risorse umane e ad altri funzionari di alto livello quello che stavo facendo. Когда они будут обдумывать, кого бы именно послать в Гонг Конг, почему бы им не выбрать человека, который уже начал изучать китайский язык? Wenn sie überlegen, wen sie nach Hongkong schicken sollen, warum wählen sie nicht jemanden, der bereits begonnen hat, Chinesisch zu lernen? When they think about whom to send to Hong Kong, why not choose a person who has already begun to learn Chinese? Lorsqu'ils se demandent qui envoyer à Hong Kong, pourquoi ne choisissent-ils pas quelqu'un qui a déjà commencé à apprendre le chinois ? Quando valutano chi mandare esattamente a Hong Kong, perché non scelgono qualcuno che ha già iniziato a imparare il cinese?

Гонг Конг не был для меня самым желаемым местом  службы. Hong Kong was not my most desirable duty station. Gong Kong n'était pas le lieu d'affectation le plus souhaitable pour moi.

Я был более заинтересован, чтобы меня послали в Рио де Жанейро, в Рим или Мадрид. I was more interested to be sent to Rio de Janeiro, Rome or Madrid. J'étais plus intéressé par un envoi à Rio de Janeiro, Rome ou Madrid. Но всё же Гонг Конг привлекал меня своей экзотикой. But still Hong Kong attracted me with its exotic. Mais Gong Kong m'a tout de même attiré par son exotisme. И поэтому я был очень доволен, когда меня, в конце концов, отправили в Гонг Конг. And so I was very pleased when I was finally sent to Hong Kong. J'ai donc été très heureuse d'être finalement envoyée à Hong Kong.

И, вероятно, я был выбран, потому что уже приступил к изучению китайского языка. And I was probably chosen because I had already started learning Chinese. J'ai probablement été choisie parce que j'avais déjà commencé à apprendre le chinois. Я сам создал для себя эту возможность своей вовлеченностью в изучение. Ich selbst habe mir diese Möglichkeit durch meine Beteiligung an der Studie geschaffen. I myself have created this opportunity for myself with my involvement in the study. J'ai créé cette opportunité pour moi-même en m'impliquant dans l'apprentissage. Ho creato questa opportunità per me stesso grazie al mio coinvolgimento nell'apprendimento. А настоящая вовлеченность в дело всегда ответит вам добром разными способами. Und echtes Engagement für die Sache wird Ihnen immer auf unterschiedliche Weise gut tun. And real involvement in the business will always answer you well in many ways. Et un véritable engagement renverra toujours la balle de différentes manières. En echte betrokkenheid bij het bedrijf zal altijd op verschillende manieren vriendelijk op u reageren. Что касается выбора Гонг Конга, то Китай в те дни находился в разгаре культурной революции, а Тайвань не был политически приемлемым для будущего Канадского представительства в Китайской Народной Республике. Was die Wahl Hongkongs betrifft, so befand sich China damals mitten in einer kulturellen Revolution, und Taiwan war für die künftige kanadische Vertretung in der Volksrepublik China politisch nicht akzeptabel. With regard to the choice of Hong Kong, China in those days was in the midst of a cultural revolution, and Taiwan was not politically acceptable for the future Canadian representation in the People's Republic of China. Quant au choix de Hong Kong, la Chine était alors en pleine révolution culturelle et Taïwan n'était pas politiquement acceptable pour la future représentation canadienne en République populaire de Chine. Per quanto riguarda la scelta di Hong Kong, a quei tempi la Cina era nel bel mezzo di una rivoluzione culturale e Taiwan non era politicamente accettabile per la futura rappresentanza canadese nella Repubblica Popolare Cinese.

Напротив, Гонг Конг с его говорящим на мандаринском наречии эмигрантским сообществом был наиболее пригодным местом для изучения китайского языка. On the contrary, Hong Kong, with its immigrant community speaking Mandarin, was the most suitable place to learn Chinese. En revanche, Gong Kong, avec sa communauté d'expatriés parlant le mandarin, était l'endroit le plus approprié pour apprendre le chinois. Al contrario, Gong Kong, con la sua comunità di espatriati di lingua mandarina, era il luogo più adatto per imparare il cinese. Daarentegen was Hong Kong, met zijn Mandarijn sprekende expatgemeenschap, de meest geschikte plaats om Chinees te leren. Я помню, как один мой хороший друг допытывался у меня, соглашусь ли я на это назначение. I remember one good friend asking me if I would agree to this appointment. Je me souviens qu'un de mes bons amis m'a demandé si j'accepterais cette nomination. Ricordo che un mio caro amico mi chiese se avrei accettato l'incarico. Ik herinner me een goede vriend van mij die me vroeg of ik akkoord zou gaan met deze afspraak.

«Что, если ты не сможешь выучить китайский язык?» - спрашивал он. “What if you can't learn Chinese?” He asked. "Et si vous ne pouvez pas apprendre le chinois ? - demande-t-il. "E se non riuscissi a imparare il cinese?" - chiese. 'Wat als je geen Chinees kunt leren?' hij vroeg. Но после моего опыта с овладением французским языком, у меня уже не было никакого сомнения, что я также смогу выучит и китайский. But after my experience with mastering French, I had no doubt that I could learn Chinese as well. Mais après mon expérience avec le français, il ne faisait aucun doute dans mon esprit que je pouvais aussi apprendre le chinois. Причина, по которой лингвисты могут изучить несколько языков, во многом объясняется их всё возрастающей уверенностью в себе по мере изучения новых языков. Der Grund, warum Linguisten mehrere Sprachen lernen können, liegt größtenteils an ihrem zunehmenden Selbstvertrauen, wenn sie neue Sprachen lernen. The reason linguists can learn several languages ​​is largely due to their increasing self-confidence as they learn new languages. Si les linguistes sont capables d'apprendre plusieurs langues, c'est en grande partie parce qu'ils sont de plus en plus confiants au fur et à mesure qu'ils apprennent de nouvelles langues. La ragione per cui i linguisti sono in grado di imparare più lingue è in gran parte dovuta alla loro crescente fiducia nell'apprendimento di nuove lingue. De reden dat taalkundigen meerdere talen kunnen leren, is grotendeels te danken aan hun toenemende zelfvertrouwen bij het leren van nieuwe talen.

Изучение языков перестает быть мистикой. Learning languages ​​is no longer mystic. L'apprentissage des langues ne relève plus du mysticisme. L'apprendimento delle lingue non è più un misticismo. Het leren van talen is niet langer mystiek.

И чем больше языков вы учите, тем более вы развиваете способность овладения новыми способами для описания одних и тех же вещей. Und je mehr Sprachen Sie lernen, desto mehr entwickeln Sie die Fähigkeit, neue Wege zu meistern, um dieselben Dinge zu beschreiben. And the more languages ​​you learn, the more you develop the ability to master new ways to describe the same things. Et plus on apprend de langues, plus on développe la capacité à maîtriser de nouvelles façons de décrire les mêmes choses. E più lingue si imparano, più si sviluppa la capacità di padroneggiare nuovi modi per descrivere le stesse cose. En hoe meer talen je leert, hoe meer je het vermogen ontwikkelt om nieuwe manieren te leren om dezelfde dingen te beschrijven. Это как в спорте. It’s like in sports. C'est comme le sport. Человеку, который достиг хороших результатов в одном виде спорта, гораздо легче достичь результатов и в другом виде спорта, чем человеку, далёкому от него. Eine Person, die in einer Sportart gute Ergebnisse erzielt hat, kann in einer anderen Sportart viel leichter Ergebnisse erzielen als eine Person, die weit davon entfernt ist. A person who has achieved good results in one sport is much easier to achieve results in another sport than a person far from him. Il est beaucoup plus facile pour une personne ayant obtenu de bons résultats dans un sport d'obtenir des résultats dans un autre sport que pour une personne qui en est éloignée. Het is voor een persoon die goede resultaten heeft behaald in de ene sport veel gemakkelijker om resultaten te behalen in een andere sport dan voor een persoon die daar verre van is. Мой добрый китайский учитель в те годы в Оттаве предупреждал меня, что надо быть осторожным, чтобы не попасть под чары привлекательных девушек Гонг Конга, но я пренебрёг его советом. Mein guter Chinesischlehrer warnte mich in jenen Jahren in Ottawa, ich solle aufpassen, dass ich nicht in den Bann der attraktiven Mädchen aus Hongkong gerate, aber ich missachtete seinen Rat. My kind Chinese teacher in those years in Ottawa warned me to be careful not to fall under the spell of attractive Hong Kong girls, but I ignored his advice. Mon bon professeur de chinois pendant ces années à Ottawa m'a conseillé de faire attention à ne pas tomber sous le charme des jolies filles de Hong Kong, mais je n'ai pas tenu compte de son conseil. Il mio bravo insegnante di cinese, durante gli anni trascorsi a Ottawa, mi aveva avvertito di fare attenzione a non lasciarmi incantare dalle attraenti ragazze di Hong Kong, ma io ho ignorato il suo consiglio.

Кончилось тем, что я нашел свою будущую жену Кармен в Гонг Конге, и мы счастливы в нашем браке уже более тридцати лет. It ended up finding my future wife Carmen in Hong Kong, and we have been happy in our marriage for over thirty years. J'ai fini par trouver ma future épouse Carmen à Hong Kong et nous sommes heureux en ménage depuis plus de trente ans. Alla fine ho trovato la mia futura moglie Carmen a Hong Kong e siamo felicemente sposati da oltre trent'anni. У нас два сына, и  пять внуков и внучек. We have two sons and five grandchildren and granddaughters. Nous avons deux fils et cinq petits-fils et petites-filles. Но я не знал ничего этого, когда я направлялся на экзотический Дальний Восток в первый раз. But I didn't know any of this when I headed to the exotic Far East for the first time. Mais je ne savais rien de tout cela lorsque je me suis rendu pour la première fois dans l'exotisme de l'Extrême-Orient. Ma non sapevo nulla di tutto questo quando mi sono recata per la prima volta nell'esotico Estremo Oriente.