suru ga wa o no de mo sou nai language first mushiro shuutoku youni baai go kamo hayai ika ki kikeba bokoku second abiru shire
In first language it seems like rather taking a mother tongue to listen to her mother tongue may be learned but in the second language I feel like it does not work
Alternative MeaningsPopularity
In first language it seems like rather taking a mother tongue to listen to her mother tongue may be learned but in the second language I feel like it does not work