×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Le français by Alex, La difference entre le francais écrit et oral - Quand supprimer le NE en francais - PARTIE 2

La difference entre le francais écrit et oral - Quand supprimer le NE en francais - PARTIE 2

Ça me fait plaisir parce qu'il y a quelques temps, dans l'épisode numéro 26,

on abordait le sujet de la différence entre le français écrit et oral, et plus précisément:

"quand supprimer le NE en français". Et dans cette leçon j'annonçais une suite parce que les exemples

étaient trop nombreux pour ne faire qu'une leçon. Donc j'ai annoncé une deuxième partie et il y

a quelques jours j'ai reçu plusieurs messages me disant mais Alex, où est la deuxième partie

de l'épisode 26?! Eh bien la voici, alors concentrez-vous on revient juste après ça...

Bonjour à tous et bienvenue sur Le français by Alex. Alors si on ne se connaît pas encore

je m'appelle Alex, j'ai créé cette chaîne pour vous aider à avoir l'air français en parlant,

pour vous donner des astuces pour mieux parler français, donc si c'est pour ça que vous avez

cliqué sur cette vidéo eh bien abonnez-vous, je publie une nouvelle leçon tous les lundis

et tous les jeudis. Pensez à me laisser un petit pouce à la fin en haut ou en bas pour me dire si

la leçon vous a plu, et un petit commentaire pour qu'il y ait une petite communication entre nous,

ça fait toujours plaisir! Comme je vous le disais dans l'introduction voici donc la deuxième

partie de l'épisode numéro 26, je vous recommande vivement, évidemment, d'aller le voir. Alors vous

pouvez cliquer ici en haut à droite, vous pouvez aller le voir après ce n'est pas forcément gênant,

mais les exemples étaient trop nombreux pour ne faire qu'une leçon, donc voici les deux

parties qu'il nous restait à voir concernant la suppression du NE en français. Alors en effet,

premièrement, il y a certains cas, très rares, et très peu nombreux (j'en ai trouvé deux) où

l'on peut supprimer NE et PAS. On peut supprimer les deux. Alors ce sont des formes à l'impératif,

d'accord, où en langage parlé, à l'oral, on supprimera le NE et le PAS. Alors il est bon de

le savoir, de le connaître, parce que c'est très très utilisé à l'oral. Exemple, si on vous dit:

"tu fais quoi?", "qu'est ce que tu fais?" à l'oral ça devient souvent: "tu fais quoi?",

vous pourrez entendre "t'occupe!". "T'occupe!", ça veut dire: "occupe toi de tes affaires,

ça ne te regarde pas". "T'occupe". En fait: "ne t'occupe pas". Mais "ne t'occupe pas"

ce serait même pas correct comme réponse. Donc en fait on supprime le NE, on supprime le PAS,

et ça devient "t'occupe". Alors c'est très très familier, ce n'est pas forcément très agréable,

c'est relativement "sec" comme réponse. C'est pas vulgaire, c'est pas méchant,

on peut dire "t'occupe" avec un petit sourire... "t'occupe t'occupe je sais ce que je fais,

ça ne te regarde pas". Voilà, donc sachez que cette formule existe, où à l'impératif on supprime

le NE et le PAS. "t'occupe". Le deuxième exemple où on va supprimer le NE et le PAS, ça va être

avec le verbe "inquiéter". "t'inquiète!" Remarquez que c'est la forme à l'impératif avec la deuxième

personne du singulier, tout le temps bizarrement. "T'inquiète", qu'on entend très souvent,

même pas forcément que du langage de jeunes, c'est très souvent utilisé. Exemple: "oh regarde,

je ne sais pas si tu vas avoir assez d'essence pour arriver jusqu'à la maison". Et là vous pouvez

répondre si c'est vous qui conduisez: "t'inquiète ça va aller". "T'inquiète ça va aller". "Ne

t'inquiète pas ma chérie, ça va aller". Voilà mais on entend très souvent "t'inquiète". On

pourrait dire "t'inquiète pas", "t'inquiète pas" c'est très utilisé aussi, mais c'est pour vous

montrer que dans certains cas exceptionnels, comme ici, on peut même supprimer le PAS. Le

NE plus le PAS. On enlève les deux et ça donne: "t'inquiète". "T'inquiète, ça va aller". Alors

petite parenthèse pour nos deux expressions, nos deux exemples, "t'occupe", un synonyme ce serait:

"ça ne te regarde pas", "ça ne te regarde pas" ou "ce ne sont pas tes affaires", "ce ne sont pas

des affaires". "T'occupe". Ce sont des synonymes, des expressions synonymes. "Ça ne te regarde pas"

ou "ce ne sont pas tes affaires". Voilà. On peut remplacer par "t'occupe". Et dans notre deuxième

exemple, "t'inquiète", ça pourrait être remplacé par: "ça va aller, ne t'en fais pas". "Ne t'en

fais pas, ça va aller". C'est exactement le genre d'exemples que je donne tous les jours dans mes

posts sur Instagram. Je mets le compte quelque part par là. N'hésitez pas, c'est très pratique,

je poste souvent des choses comme ça. Des petites expressions de tous les jours comme ça. "Ne t'en

fais pas", "ça va aller". Voilà, c'est du langage parlé qui est très bon à connaître pour avoir

l'air français au quotidien. Alors la deuxième partie que je voulais aborder, ce sont les cas

où le NE peut suffire pour marquer la négation. C'est à dire qu'on peut supprimer le PAS,

mais on maintiendra le NE. Alors c'est le cas avec quatre verbes, je pense à quatre verbes: cesser,

le verbe cesser, le verbe oser, le verbe pouvoir et le verbe savoir. Voici des exemples. Avec le

verbe cesser: "je ne cesse de te le dire depuis hier". "Je ne cesse de te le dire depuis hier".

On a supprimé le PAS et la négation est malgré tout toujours marquée, "je ne cesse de te le dire

depuis hier". Avec le verbe oser ça donnerait par exemple: "je n'oserais en dire autant",

"je n'oserais en dire, pardon, autant". Exemple on vous dit: "je suis content j'ai vraiment réussi

mes examens". Et puis vous, vous répondez: "ouuuh je suis moins sûr, je n'oserais en dire autant",

ça veut dire je ne serais pas capable de dire que moi aussi j'ai réussi mes examens. "Je n'oserais

en dire autant". On a supprimé le PAS et la négation est toujours marquée: "je n'oserais

en dire autant". Avec le verbe pouvoir, ça donne par exemple: "elle ne peut s'en empêcher". "Elle

ne peut s'en empêcher". On supprime le PAS et ça donne: "elle ne peut s'en empêcher". C'est

une forme négative qu'on emploie à l'oral et qui a tout son sens, qui est complètement correcte. Ce

n'est pas du français écrit qui est déformé et pas très correct à l'oral, non c'est une

forme négative qui est absolument correcte, très utilisée à l'oral, et tout à fait correcte. "Elle

ne peut s'en empêcher". Avec le verbe savoir, on pourrait dire par exemple: "je ne saurais le

dire". "Je ne saurais le dire". D'ailleurs on mangera le E de "le", ca fait "l'dire", "je ne

saurais l'dire". Voilà. "Je ne saurais le dire", ça s'est surtout employé à l'oral en revanche,

"je ne saurais le dire" on supprime le PAS, on maintient le NE et c'est une phrase négative. "Je

ne saurais le dire". Voilà donc les quatre verbes à se rappeler, cesser, oser, pouvoir et savoir,

avec ses quatre verbes on peut supprimer le PAS et n'utiliser que le NE de la négation pour former

une phrase négative à l'oral. Ok? Alors attention parce que dans ces exemples n'oubliez pas que nous

sommes dans la partie de la leçon où on ne peut pas supprimer le NE à l'oral, mais en revanche on

a supprimé le PAS, d'accord? Si on supprime le NE, la phrase changerait complètement de sens,

ok? Avec le verbe cesser par exemple: "je ne cesse de te le dire depuis hier". Si on supprime le NE,

ça donne: "je cesse de te le dire depuis hier". Donc c'est une phrase affirmative,

c'est le contraire de la première, d'accord? Donc on maintient le NE sinon la phrase change

complètement de sens. "Je ne cesse de te le dire depuis hier" ça veut dire "je n'arrête pas de te

le dire depuis hier". Si je dis "je cesse de te le dire depuis hier", "je cesse de te le dire depuis

hier"... je réfléchis en même temps, ça veut dire "j'arrête de te le dire depuis hier", d'accord?

Donc c'est l'opposé en fait. Donc on maintient le NE et c'est un des cas où on ne peut pas supprimer

le NE à l'oral dans une phrase négative, d'accord? Alors à noter qu'à certaines formes de l'impératif

négatif, j'entends, on va supprimer, on va pouvoir supprimer le NE et on inversera dans ces cas là le

verbe et le complément. Donc si je veux dire "Ne le dis à personne". "Ne le dis à personne", ça

devient: "Dis le à personne". On inverse le verbe et le complément. "Dis le à personne". Exemple:

"c'est un secret entre nous, surtout dis le à personne, surtout dis le à personne". D'accord?

Alors notre dernier exemple qui en plus est une magnifique transition pour une prochaine leçon,

c'est quand dans la phrase négative, dans la forme négative, on a l'adverbe "plus",

ou "plus". Je vous explique. En fonction de la prononciation de l'adverbe "plus", à savoir si

on prononce le S à la fin ou pas, eh bien le sens de la phrase change complètement. Donc en fonction

de ça on va décider si on utilise le NE de la négation ou pas. Je vous montre des exemples:

"je ne fume plus". (En plus c'est la vérité ^^) "Je ne fume plus". On n'a pas prononcé le S,

c'est une phrase négative. À l'oral, on va pouvoir supprimer le NE de la négation, ça donnera: "je

fume plus". On n'a toujours pas prononcé le S du "plus", "je fume plus" ça veut dire "j'ai arrêté,

la cigarette c'est fini, je fume plus", d'accord? Tant que je ne prononce pas le S de "plus",

de l'adverbe, eh bien je peux soit mettre le NE, soit l'enlever. À l'oral concrètement on l'enlève.

"Je fume plus", "je ne fume plus je te dis". Si on rajoute le NE c'est souvent pour insister en

fait à l'oral, "non non je ne fume plus, je ne fume plus je t'ai dit!" Voilà c'est pour vraiment

insister, pour en remettre une couche comme on dit quand on utilise le NE, d'accord? Donc là,

on n'a pas prononcé le S de l'adverbe "plus", donc la phrase garde le même sens. Ça se complique si

on prononce le S de "plus": "je ne fume plus". La phrase n'est pas très correcte, ça pourrait

passer mais "je ne fume plus", ou "je ne fume pas plus" ça veut dire "je ne fume pas davantage", "je

fume autant qu'avant", "je ne fume plus"... "je ne fume plus" il faut rajouter le PAS quand même...

"je ne fume pas plus", ça veut dire: "voilà, je ne fume pas davantage, je fume autant qu'avant".

Ok? Si je dis "je fume plus", qu'il n'y a pas de négation, bon bah ça veut dire que je fume

plus qu'avant évidemment, donc là ce sera le sujet d'une prochaine leçon très intéressante, c'est la

prononciation du S à la fin de "plus" qui change tout le sens d'une phrase. "Je ne fume plus" ou

"je ne fume pas plus" eh bien ça n'a rien à voir, c'est deux phrases complètement différentes, ok?

Donc voilà, repassez vous bien ces quatre exemples là pour bien comprendre quand utiliser le NE

en fonction de la prononciation du S à la fin de l'adverbe "plus", parce que ça change tout le sens

de la phrase. Avez vous des questions par rapport à tout ça? Alors c'est assez frustrant de ne pas

pouvoir vous entendre là, n'hésitez pas à me les taper en commentaires pour que j'y réponde. Vous

l'avez sans doute constaté, dès que vous m'écrivez un commentaire j'y réponds, donc voilà, je ne peux

pas non plus donner des leçons complètes en commentaires mais j'essaie de pouvoir répondre

à vos questions donc n'hésitez pas, je sais que la suppression du NE à l'oral ou pas... parfois

elle est impossible comme on l'a vu, je sais que ce n'est pas facile, donc voilà, n'hésitez

pas si vous avez des questions. Est-ce que j'ai été suffisamment clair dans cette leçon ou pas?

À vous de me le dire aussi. Pensez à mettre un petit pouce si la leçon vous a plu ou pas,

et puis dites moi encore une fois un commentaire si la leçon vous a plu. Deux choses à vous dire

avant de vous laisser tranquille: la première concerne la transcription pour les prochaines

leçons, pensez à vous inscrire ça se passe dans la description de la leçon, il y a un lien sur

lequel vous cliquez, vous rentrez votre prénom et votre adresse e-mail et je vous enverrai à la

prochaine leçon la transcription complète ainsi qu'à chaque nouvelle leçon, pour les prochaines,

donc pensez-y c'est complètement gratuit et c'est très utile pour vous d'avoir le texte en face des

yeux et de pouvoir m'écouter parler en lisant le texte. Très important d'avoir la transcription de

la leçon. La deuxième chose c'est l'ouverture de ma page Patreon, ça se passe en description aussi

vous pouvez cliquer pour aller voir comment ça se passe. Je vous propose différentes formules

entre autres une que j'adore qui me tient à cœur, c'est de vous envoyer une carte postale à votre

domicile, à la maison, une fois par mois. J'adore l'idée! J'ai trop envie d'écrire plein de cartes

et de vous poster tout ça, donc voilà, ceux que ça intéresse allez voir, ça se passe en description,

j'ai aussi cette possibilité... j'ai mis cette option... de pouvoir vous envoyer un livre une

fois par mois, en plus de la carte postale, pour remplir votre boîte aux lettres! Donc

allez jeter un œil ça peut être sympa. Voilà, d'ici la prochaine leçon et bien je vous dis

travaillez bien, restez concentrés, prenez soin de vous, et à très bientôt sur Le français by Alex...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La difference entre le francais écrit et oral - Quand supprimer le NE en francais - PARTIE 2 der|Unterschied|zwischen|dem|Französisch|geschrieben|und|mündlich|wann|weglassen|das|NE|in|Französisch|Teil the|difference|between|the|French|written|and|oral|when|to remove|the|NE|in|French|PART La differenza tra il francese scritto e orale - Quand supprimer le NE en francais - PARTE 2 문어체 프랑스어와 구어체 프랑스어의 차이점 - 프랑스어에서 NE를 억제할 때 - 파트 2 The difference between written and spoken French - When to drop the NE in French - PART 2 Der Unterschied zwischen geschriebenem und gesprochenem Französisch - Wann man das NE im Französisch weglassen kann - TEIL 2

Ça me fait plaisir parce qu'il y a  quelques temps, dans l'épisode numéro 26, das|mir|macht|Freude|weil|dass er|dort|hat|einige|Zeit|in|der Episode|Nummer it|me|it makes|pleasure|because|that there|there|there is|some|time|in|the episode|number I am pleased because some time ago, in episode number 26, Es freut mich, denn vor einiger Zeit, in der Episode Nummer 26,

on abordait le sujet de la différence entre le  français écrit et oral, et plus précisément: wir|wir sprachen an|das|Thema|über|den|Unterschied|zwischen|dem|Französisch|geschrieben|und|mündlich|und|genauer|präziser we|we were discussing|the|subject|of|the|difference|between|the|French|written|and|oral|and|more|precisely we discussed the topic of the difference between written and spoken French, and more specifically: haben wir das Thema des Unterschieds zwischen geschriebenem und gesprochenem Französisch angesprochen, und genauer gesagt:

"quand supprimer le NE en français". Et dans cette  leçon j'annonçais une suite parce que les exemples wann|weglassen|das|NE|in|Französisch|und|in|dieser|Lektion|ich kündigte an|eine|Fortsetzung|weil|dass|die|Beispiele when|to remove|the|NE|in|French|And|in|this|lesson|I announced|a|sequence|||the|examples "when to drop the NE in French". And in this lesson, I announced a continuation because the examples "wann man das NE im Französisch weglassen kann". Und in dieser Lektion habe ich eine Fortsetzung angekündigt, weil die Beispiele

étaient trop nombreux pour ne faire qu'une leçon.  Donc j'ai annoncé une deuxième partie et il y sie waren|zu|viele|um|nicht|machen|nur eine|Lektion|also|ich habe|angekündigt|eine|zweite|Teil|und|| estavam|||||||||||||||| they were|too|many|to|not|to make|just one|lesson|So|I have|announced|a|second|part|and|there| were too numerous to cover in just one lesson. So I announced a second part and there waren zu viele, um nur eine Lektion zu machen. Also habe ich einen zweiten Teil angekündigt und es gibt

a quelques jours j'ai reçu plusieurs messages  me disant mais Alex, où est la deuxième partie |||||||||||||die|| at|some|days|I have|received|several|messages|me|saying|but|Alex|where|is|the|second|part A few days ago, I received several messages saying, but Alex, where is the second part vor ein paar Tagen habe ich mehrere Nachrichten erhalten, die sagten: "Aber Alex, wo ist der zweite Teil

de l'épisode 26?! Eh bien la voici, alors  concentrez-vous on revient juste après ça... ||||||also|||wir|||| of|the episode|Well|here|it|here it is|so|||we|we come back|just|after|that of episode 26?! Well, here it is, so focus, we'll be back right after this... der Episode 26?! Nun, hier ist er, also konzentriert euch, wir kommen gleich danach zurück...

Bonjour à tous et bienvenue sur Le français  by Alex. Alors si on ne se connaît pas encore Hello everyone and welcome to French by Alex. So if we don't know each other yet Hallo zusammen und willkommen bei Le français by Alex. Also, falls wir uns noch nicht kennen,

je m'appelle Alex, j'ai créé cette chaîne pour  vous aider à avoir l'air français en parlant, ich|heiße|Alex|ich habe|erstellt|diesen|Kanal|um|euch|helfen|zu|haben|Aussehen|französisch|beim|Sprechen I|I call myself|Alex|I have|created|this|channel|to|you|to help|to|to have|the look|French|by|speaking my name is Alex, I created this channel to help you sound French when speaking, Ich heiße Alex, ich habe diesen Kanal erstellt, um Ihnen zu helfen, französisch zu sprechen,

pour vous donner des astuces pour mieux parler  français, donc si c'est pour ça que vous avez um|euch|geben|einige|Tipps|um|besser|sprechen|französisch|also|wenn|es ist|um|das|dass|ihr|ihr habt for|you|to give|some|tips|to|better|to speak|French|so|if|it's|for|that|that|you|you have to give you tips to speak French better, so if that's why you came here um Ihnen Tipps zu geben, wie Sie besser Französisch sprechen können, also wenn das der Grund ist, warum Sie

cliqué sur cette vidéo eh bien abonnez-vous,  je publie une nouvelle leçon tous les lundis geklickt|auf|dieses|Video|nun|gut|||ich|veröffentliche|eine|neue|Lektion|jeden|Montag| clicked|on|this|video|well|well|||I|I publish|a|new|lesson|every|the|Mondays clicked on this video well subscribe, I publish a new lesson every Monday auf dieses Video geklickt haben, dann abonnieren Sie, ich veröffentliche jeden Montag

et tous les jeudis. Pensez à me laisser un petit  pouce à la fin en haut ou en bas pour me dire si ||||denkt|daran|mir|lassen|einen|kleinen|Daumen|am|Ende||oben||oder|unten||um|mir|sagen|ob and|all|the|Thursdays|Think|to|me|to leave|a|little|thumb|at|the|end|in|up|or|in|down|to|me|to tell|if and every Thursday. Please leave me a little thumbs up at the end either up or down to let me know if und jeden Donnerstag eine neue Lektion. Denken Sie daran, mir am Ende einen kleinen Daumen nach oben oder unten zu geben, um mir zu sagen, ob

la leçon vous a plu, et un petit commentaire pour  qu'il y ait une petite communication entre nous, die|Lektion|Ihnen|hat|gefallen|und|ein|kleiner|Kommentar|um|dass es|dort|gibt|eine|kleine|Kommunikation|zwischen|uns the|lesson|you|has|pleased|and|a|little|comment|for|that there|there|there is|a|little|communication|between|us you liked the lesson, and a little comment so that there is a little communication between us, Die Lektion hat Ihnen gefallen, und ein kleiner Kommentar, damit es eine kleine Kommunikation zwischen uns gibt,

ça fait toujours plaisir! Comme je vous le  disais dans l'introduction voici donc la deuxième das|macht|immer|Freude|wie|ich|Ihnen|es|sagte|in|die Einführung|hier ist|also|die|zweite it|it makes|always|pleasure|As|I|you|it|I was saying|in|the introduction|here is|so|the|second it's always nice! As I mentioned in the introduction here is the second das freut immer! Wie ich Ihnen in der Einleitung gesagt habe, hier ist also der zweite

partie de l'épisode numéro 26, je vous recommande  vivement, évidemment, d'aller le voir. Alors vous Teil|von|die Episode|Nummer|ich|Ihnen|empfehle|dringend|natürlich|zu gehen|es|sehen|also|Sie part|of|the episode|number|I|you|I recommend||obviously|to go|it|to see|So|you part of episode number 26, I highly recommend, of course, that you go watch it. So you Teil der Episode Nummer 26, ich empfehle Ihnen dringend, sie sich anzusehen. Also können Sie

pouvez cliquer ici en haut à droite, vous pouvez  aller le voir après ce n'est pas forcément gênant, können|klicken|hier|auf|oben|rechts||Sie|können|gehen|es|sehen|danach|das|ist nicht|nicht|unbedingt|störend you can|to click|here|in|top|at|right|you|you can|to go|it|to see|after|it|it is not|not|necessarily|annoying you can click here at the top right, you can go see it later, it's not necessarily a problem, hier oben rechts klicken, Sie können sie sich danach ansehen, das ist nicht unbedingt störend,

mais les exemples étaient trop nombreux pour  ne faire qu'une leçon, donc voici les deux aber|die|Beispiele|sie waren|zu|zahlreich|um|nicht|machen|nur eine|Lektion|also|hier sind|die|zwei but|the|examples|they were|too|numerous|to|not|to make|just one|lesson|so|here are|the|two but the examples were too numerous to make just one lesson, so here are the two aber die Beispiele waren zu zahlreich, um nur eine Lektion zu machen, also hier sind die zwei

parties qu'il nous restait à voir concernant la  suppression du NE en français. Alors en effet, Teile|die es|uns|blieb|zu|sehen|bezüglich|die|Streichung|des|NE|im|Französischen|also|in|Tat parts|that it|us|it was left|to|to see|concerning|the|removal|of the|NE|in|French|So|in|effect parts that we had left to see regarding the deletion of NE in French. So indeed, Teile, die wir noch bezüglich der Streichung von NE im Französischen zu sehen hatten. Also in der Tat,

premièrement, il y a certains cas, très rares,  et très peu nombreux (j'en ai trouvé deux) où zuerst|es|gibt|es gibt|bestimmte|Fälle|sehr|selten|und|sehr|wenige|zahlreich|ich habe davon|ich habe|gefunden|zwei|wo firstly|there|there|there is|some|cases|very|rare|and|very|few|numerous|(I have|I have|found|two)|where firstly, there are certain cases, very rare, and very few (I found two) where gibt es erstens einige Fälle, sehr selten und sehr wenige (ich habe zwei gefunden), in denen

l'on peut supprimer NE et PAS. On peut supprimer  les deux. Alors ce sont des formes à l'impératif, man|kann|streichen|NE|und|PAS|man|kann|streichen|die|beiden|also|diese|sie sind|Formen||im|Imperativ we|we can|to remove|not|and|not|we|we can|to remove|the|both|so|these|they are|some|forms|at|the imperative one can delete NE and PAS. One can delete both. So these are forms in the imperative, man NE und PAS streichen kann. Man kann beide streichen. Also sind das Formen im Imperativ,

d'accord, où en langage parlé, à l'oral, on  supprimera le NE et le PAS. Alors il est bon de einverstanden|wo|in|Sprache|gesprochen|am|mündlich|man|wird man weglassen|das|nicht|und|das|kein|also|es|ist|gut|zu okay|where|in|language|spoken|at|oral|we|we will remove|the|ne|and|the|pas|so|it|it is|good|to okay, where in spoken language, orally, we will drop the NE and the PAS. So it is good to in Ordnung, wo man in der gesprochenen Sprache, mündlich, das NE und das PAS weglässt. Also ist es gut,

le savoir, de le connaître, parce que c'est très  très utilisé à l'oral. Exemple, si on vous dit: ||||||was|||||in|mündlich||||| the|to know|to|it|to know|||it is|very|very|used|in|spoken|example|if|we|you|says know it, to be aware of it, because it is very very used in spoken language. For example, if someone says to you: es zu wissen, es zu kennen, weil es sehr, sehr oft mündlich verwendet wird. Beispiel, wenn man Ihnen sagt:

"tu fais quoi?", "qu'est ce que tu fais?" à  l'oral ça devient souvent: "tu fais quoi?", ||||||||||das||||| you|you do|what|what is|it|that|you|you do|at|oral|it||often|you|you do|what "what are you doing?", "what are you doing?" orally it often becomes: "what are you doing?", "Was machst du?", "Was machst du?" wird es mündlich oft zu: "Was machst du?"

vous pourrez entendre "t'occupe!". "T'occupe!",  ça veut dire: "occupe toi de tes affaires, you might hear "mind your own business!". "Mind your own business!" means: "take care of your own affairs, Sie werden "Kümmere dich!" hören. "Kümmere dich!" bedeutet: "Kümmere dich um deine Angelegenheiten,

ça ne te regarde pas". "T'occupe". En fait:  "ne t'occupe pas". Mais "ne t'occupe pas" das|nicht|dir|schauen|nicht|kümmere nicht||||||aber||| ||||||||||não|||| it|not|you|it concerns|not|you mind|||||not|||| it's none of your business". "Mind your own business". In fact: "don't mind your own business". But "don't mind your own business" Das geht dich nichts an." "Kümmere dich nicht darum." Eigentlich: "Kümmere dich nicht darum." Aber "Kümmere dich nicht darum."

ce serait même pas correct comme réponse. Donc  en fait on supprime le NE, on supprime le PAS, das|wäre|sogar|nicht|korrekt|als|Antwort|also|in|Tatsache|wir|streichen|das|nicht||||nicht it|it would be|even|not|correct|as|answer|So|in|fact|we|we remove|the|NE|we|we remove|the|PAS it wouldn't even be a correct answer. So in fact we remove the NE, we remove the PAS, Das wäre nicht einmal eine korrekte Antwort. Also entfernen wir das NE, wir entfernen das PAS,

et ça devient "t'occupe". Alors c'est très très  familier, ce n'est pas forcément très agréable, und|das|wird||||sehr|sehr|||||||angenehm and|it|it becomes|you take care|so|it's|very|very|familiar|it|it is not|not|necessarily|very|pleasant and it becomes "don't worry". So it's very very informal, it's not necessarily very pleasant, und es wird zu "Kümmere dich." Also ist das sehr, sehr umgangssprachlich, es ist nicht unbedingt sehr angenehm,

c'est relativement "sec" comme réponse.  C'est pas vulgaire, c'est pas méchant, es ist|relativ|trocken|als|Antwort|es ist|nicht|vulgär|es ist|nicht|gemein it is|relatively|dry|like|response|it's|not|vulgar|it's|not|mean it's relatively "dry" as a response. It's not vulgar, it's not mean, es ist relativ "trocken" als Antwort. Es ist nicht vulgär, es ist nicht gemein,

on peut dire "t'occupe" avec un petit sourire...  "t'occupe t'occupe je sais ce que je fais, man|kann|sagen|kümmere dich|mit|einem|kleinen|Lächeln|kümmere dich|kümmere dich|ich|weiß|was|dass|ich|mache we|we can|to say|don't worry|with|a|small|smile|don't worry|don't worry|I|I know|what|that|I|I do you can say "don't worry" with a little smile... "don't worry, don't worry, I know what I'm doing, man kann "kümmer dich" mit einem kleinen Lächeln sagen... "kümmer dich, kümmer dich, ich weiß, was ich tue,

ça ne te regarde pas". Voilà, donc sachez que  cette formule existe, où à l'impératif on supprime das|nicht|dir|geht an|nicht|also|also|wissen Sie|dass|diese|Formel|existiert|wo|im|Imperativ|man|entfernt it|not|you|it concerns|not|there|so|know|that|this|formula|it exists|where|at|the imperative|we|we remove it's none of your business". So, know that this phrase exists, where in the imperative we remove das geht dich nichts an". Also, wisst, dass diese Formel existiert, wo im Imperativ das NE und das PAS weggelassen werden.

le NE et le PAS. "t'occupe". Le deuxième exemple  où on va supprimer le NE et le PAS, ça va être das|nicht|und|das|nicht|kümmere dich||||||||||||||| the|not|and|the|not|don't worry|The|second|example|where|we|we are going|to remove|the|not|and|the|not|that|it will be| the NE and the PAS. "don't worry". The second example where we will remove the NE and the PAS will be "kümmer dich". Das zweite Beispiel, bei dem wir das NE und das PAS weglassen werden, wird sein

avec le verbe "inquiéter". "t'inquiète!" Remarquez  que c'est la forme à l'impératif avec la deuxième mit|dem|Verb|beunruhigen|mach dir keine Sorgen|beachten Sie|dass|es ist|die|Form|im|Imperativ|mit|der|zweiten with|the|verb|to worry|don't worry|notice|that|it's|the|form|at|the imperative|with|the|second with the verb "to worry". "don't worry!" Notice that this is the imperative form with the second mit dem Verb "beunruhigen". "Kümmere dich nicht!" Beachte, dass dies die Form im Imperativ mit der zweiten

personne du singulier, tout le temps bizarrement.  "T'inquiète", qu'on entend très souvent, Person|des|Singular|ganz|die|Zeit|seltsamerweise|mach dir keine Sorgen|dass man|hört|sehr|oft person|of|singular|all|the|time|strangely|Don't worry|that we|we hear|very|often person singular, which is always strangely. "Don't worry", which we hear very often, Einzahl, die ganze Zeit seltsam. "Mach dir keine Sorgen", das hört man sehr oft,

même pas forcément que du langage de jeunes,  c'est très souvent utilisé. Exemple: "oh regarde, sogar|nicht|unbedingt|nur|aus|Sprache|der|Jugendlichen|es ist|sehr|oft|verwendet||| |||||||jovens||||||| even|not|necessarily|that|some|language|of|young people|it's|very|often|used|Example|oh|look not necessarily just from young people, it is used very frequently. Example: "oh look, nicht unbedingt nur in der Jugendsprache, es wird sehr häufig verwendet. Beispiel: "Oh schau,

je ne sais pas si tu vas avoir assez d'essence  pour arriver jusqu'à la maison". Et là vous pouvez ich|nicht|weiß|nicht|ob|du|du wirst|haben|genug|Benzin|um|ankommen|bis|das|Haus|||| I|not|I know|not|if|you|you are going|to have|enough|of gas|to|to arrive|until|the|home|And|there|you|you can I don't know if you will have enough gas to get home". And there you can ich weiß nicht, ob du genug Benzin hast, um nach Hause zu kommen". Und da kannst du

répondre si c'est vous qui conduisez: "t'inquiète  ça va aller". "T'inquiète ça va aller". "Ne antworten|wenn|es ist|Sie|derjenige|fahren|mach dir keine Sorgen|das|es wird|gehen|||||nicht |||||||||ir||||| to respond|if|it's|you|who|you drive|don't worry|it|it will|to go|||||not respond if it's you driving: "don't worry, it's going to be fine." "Don't worry, it's going to be fine." "Don't antworten, wenn du fährst: "Mach dir keine Sorgen, das wird schon". "Mach dir keine Sorgen, das wird schon". "Nicht

t'inquiète pas ma chérie, ça va aller". Voilà  mais on entend très souvent "t'inquiète". On mach dir keine Sorgen|nicht|meine|Liebste|das|wird|gehen|hier|aber|man|hört|sehr|oft|mach dir keine Sorgen| |||||||||||||não se preocupe| don't worry|not|my|darling|it|it will|to go|there|but|we|we hear|very|often|don't worry| worry my dear, it's going to be fine." There you go, but we often hear "don't worry." We Mach dir keine Sorgen, mein Schatz, es wird alles gut." Aber man hört sehr oft "Mach dir keine Sorgen". Man

pourrait dire "t'inquiète pas", "t'inquiète pas"  c'est très utilisé aussi, mais c'est pour vous könnte|sagen|mach dir keine Sorgen|nicht|||das ist|sehr|verwendet|auch|aber|das ist|um|Ihnen could|to say|don't worry|not|||it's|very|used|also|but|it's|for|you could say "don't worry not," "don't worry not" is also very commonly used, but it's to show you könnte sagen "Mach dir keine Sorgen", "Mach dir keine Sorgen" wird auch sehr häufig verwendet, aber es ist für euch

montrer que dans certains cas exceptionnels,  comme ici, on peut même supprimer le PAS. Le |dass|in|bestimmten|Fällen|außergewöhnlichen|wie|hier|man|kann|sogar|weglassen|das|nicht|das to show|that|in|certain|cases|exceptional|like|here|we|we can|even|to remove|the|| that in some exceptional cases, like here, we can even drop the NOT. The um zu zeigen, dass man in bestimmten Ausnahmefällen, wie hier, sogar das NICHT weglassen kann. Das

NE plus le PAS. On enlève les deux et ça donne:  "t'inquiète". "T'inquiète, ça va aller". Alors nicht|mehr|das|nicht|man|entfernt|die|beiden|und|das|ergibt|mach dir keine Sorgen|mach dir keine Sorgen|das|wird|gehen|also not|more|the|not|we|remove|the|two|and|it|it gives|don't worry|don't worry|it|it will|to go|so NOT anymore. We remove both and it gives: "don't worry." "Don't worry, it's going to be fine." So NICHT mehr das NICHT. Man entfernt beides und es ergibt: "Mach dir keine Sorgen". "Mach dir keine Sorgen, es wird alles gut." Also

petite parenthèse pour nos deux expressions, nos  deux exemples, "t'occupe", un synonyme ce serait: kleine|Klammer|für|unsere|zwei|Ausdrücke|unsere|zwei|Beispiele|kümmere dich|ein|Synonym|das|wäre small|parenthesis|for|our|two|expressions|our|two|examples|you take care|a|synonym|this|it would be a little parenthesis for our two expressions, our two examples, "don't worry about it", a synonym would be: eine kleine Klammer für unsere beiden Ausdrücke, unsere beiden Beispiele, "kümmer dich nicht", ein Synonym wäre:

"ça ne te regarde pas", "ça ne te regarde pas"  ou "ce ne sont pas tes affaires", "ce ne sont pas das|nicht|dir|betrifft|nicht|das|nicht|dir|betrifft|nicht|oder|das|nicht|sind|nicht|deine|Angelegenheiten|||| it|not|you|it concerns|not||not|||not||||||your|affairs|||| "it's none of your business", "it's none of your business" or "it's not your concern", "it's not your "das geht dich nichts an", "das geht dich nichts an" oder "das sind nicht deine Angelegenheiten", "das sind nicht

des affaires". "T'occupe". Ce sont des synonymes,  des expressions synonymes. "Ça ne te regarde pas" keine|Angelegenheiten|kümmere dich|das|sind|keine|Synonyme|keine|Ausdrücke|Synonyme||||| some|affairs|you take care|it|they are|some|synonyms|some|expressions|synonyms|it|not|you|it concerns| concern". "Don't worry about it". These are synonyms, synonymous expressions. "It's none of your business" deine Angelegenheiten". "Kümmer dich nicht". Das sind Synonyme, synonymische Ausdrücke. "Das geht dich nichts an"

ou "ce ne sont pas tes affaires". Voilà. On peut  remplacer par "t'occupe". Et dans notre deuxième oder|das|nicht|sind|nicht|deine|Angelegenheiten|hier|man|kann|ersetzen|durch|kümmere dich|und|in|unserem|zweiten or|it|not|they are||your|affairs|There|We|we can|to replace|by|mind your own business|And|in|our|second or "it's not your concern". There you go. We can replace it with "don't worry about it". And in our second oder "das sind nicht deine Angelegenheiten". So. Man kann es durch "kümmer dich nicht" ersetzen. Und in unserem zweiten

exemple, "t'inquiète", ça pourrait être remplacé  par: "ça va aller, ne t'en fais pas". "Ne t'en Beispiel|mach dir keine Sorgen|das|könnte|sein|ersetzt|durch|das|wird|gehen|nicht|dir|mach|nicht|| example|don't worry|it|it could|to be|replaced|by|it|it will|to go|don't|about it|make||| example, "don't worry", it could be replaced by: "it's going to be fine, don't worry". "Don't worry about it". Beispiel, "mach dir keine Sorgen", könnte ersetzt werden durch: "es wird gut, mach dir keine Gedanken". "Mach dir keine

fais pas, ça va aller". C'est exactement le genre  d'exemples que je donne tous les jours dans mes mach|nicht|das|wird|gehen||||||||||||| don't do|not|it|it will|to go|it's|exactly|the|kind|of examples|that|I|I give|every|the|days|in|my "Don't worry, it's going to be fine." This is exactly the kind of examples I give every day in my Gedanken, es wird gut". Das ist genau die Art von Beispielen, die ich jeden Tag in meinen

posts sur Instagram. Je mets le compte quelque  part par là. N'hésitez pas, c'est très pratique, Beiträgen|auf|Instagram||||||||||||| posts|on|Instagram|I|I put|the|account|somewhere|part|by|there|Don't hesitate|not|it's|very|practical posts on Instagram. I put the account somewhere around here. Don't hesitate, it's very useful, Posts auf Instagram gebe. Ich werde den Account irgendwo hier verlinken. Zögert nicht, es ist sehr praktisch,

je poste souvent des choses comme ça. Des petites  expressions de tous les jours comme ça. "Ne t'en ich|poste|oft|Dinge||wie|das|kleine|kleine|Ausdrücke|aus|allen|den|Tagen|wie|das|| I|I post|often|some|things|like|that|Some|small|expressions|of|all|the|days|like|that|not|you I often post things like that. Little everyday expressions like that. "Don't worry," "it's going to be fine." There you go, it's spoken language that is very good to know to sound ich poste oft solche Dinge. Kleine alltägliche Ausdrücke wie diese. "Mach dir keine

fais pas", "ça va aller". Voilà, c'est du langage  parlé qui est très bon à connaître pour avoir mach|nicht|das|wird|gehen|Sieh mal|das ist|Sprache||gesprochene|die|ist|sehr|gut|zu|kennen|um|haben don't|not|it|it will|to go|there you go|it's|some|language|spoken|which|is|very|good|to|to know|| French in daily life. So the second part I wanted to address is the cases mach nicht", "es wird gut werden". Das ist gesprochene Sprache, die sehr gut zu kennen ist, um

l'air français au quotidien. Alors la deuxième  partie que je voulais aborder, ce sont les cas den Anschein|französisch|im|Alltag|also|die|zweite|Teil|den|ich|wollte|ansprechen|das|sind|die|Fälle the air|French|in the|daily|So|the|second|part|that|I|I wanted|to address|this|they are|the|cases im Alltag französisch zu klingen. Der zweite Teil, den ich ansprechen wollte, sind die Fälle

où le NE peut suffire pour marquer la négation.  C'est à dire qu'on peut supprimer le PAS, wo|das|nicht|kann|ausreichen|um|markieren|die|Verneinung|das ist|zu|sagen|dass man|kann|weglassen|das|nicht where|the|not|can|to be enough|to|to mark|the|negation|it is|to|to say|that we|can|to remove|the|not where NE can be sufficient to mark negation. That is to say, we can remove PAS, in denen das NE ausreicht, um die Negation zu kennzeichnen. Das heißt, wir können das PAS weglassen,

mais on maintiendra le NE. Alors c'est le cas avec  quatre verbes, je pense à quatre verbes: cesser, |||der|||||Fall|mit|vier|Verben|ich|denke|an|vier|Verben|aufhören but|we||the|NE|So|it is|the|case|with|four|verbs|I|I think|to|four|verbs|to cease but we will keep NE. So this is the case with four verbs, I am thinking of four verbs: to cease, aber das NE bleibt bestehen. Das ist der Fall bei vier Verben, ich denke an vier Verben: aufhören,

le verbe cesser, le verbe oser, le verbe pouvoir  et le verbe savoir. Voici des exemples. Avec le das|Verb|aufhören|dem|||||||||||||| the|verb|to cease|||to dare|||to be able to||||to know|Here are|some|examples|With| the verb to cease, the verb to dare, the verb to be able to and the verb to know. Here are some examples. With the das Verb aufhören, das Verb wagen, das Verb können und das Verb wissen. Hier sind einige Beispiele. Mit dem

verbe cesser: "je ne cesse de te le dire depuis  hier". "Je ne cesse de te le dire depuis hier". Verb|aufhören|ich|nicht|höre auf|zu|dir|es|sagen|seit|gestern||||||||| verb|to stop|I|not|I stop|to|you|it|to say|since|yesterday||||||||| verb to cease: "I have not stopped telling you since yesterday". "I have not stopped telling you since yesterday." Verb aufhören: "ich höre nicht auf, es dir seit gestern zu sagen". "Ich höre nicht auf, es dir seit gestern zu sagen."

On a supprimé le PAS et la négation est malgré  tout toujours marquée, "je ne cesse de te le dire man|hat|entfernt|das|nicht|und|die|Verneinung|ist|trotz|allem|immer|markiert|ich|nicht|höre auf|zu|dir|es|sagen ||||||a||||||||||||| we|has|removed|the|PAS|and|the|negation|is|despite|everything|still|marked|I|not|I stop|to|you|it|to say We have removed PAS and the negation is still marked, "I have not stopped telling you Wir haben das PAS entfernt und die Negation ist trotzdem immer noch markiert, "ich höre nicht auf, es dir zu sagen

depuis hier". Avec le verbe oser ça donnerait  par exemple: "je n'oserais en dire autant", ||mit|dem|Verb|wagen|das|würde ergeben|zum Beispiel|Beispiel|ich||es|sagen|ebenso since|yesterday|with|the|verb|to dare|it|it would give|by|example|I|I would not dare|to|to say|so much since yesterday". With the verb dare, it would give for example: "I wouldn't dare to say as much," seit gestern". Mit dem Verb wagen würde es zum Beispiel so lauten: "ich würde mich nicht trauen, so viel zu sagen,"

"je n'oserais en dire, pardon, autant". Exemple  on vous dit: "je suis content j'ai vraiment réussi ich|würde nicht wagen|es|sagen|Entschuldigung|so viel|Beispiel|man|Ihnen|sagt|ich|bin|froh|ich habe|wirklich|bestanden I|I wouldn't dare|to say|to say|sorry|so much|Example|we|you|said|I|I am|happy|I have|really|succeeded "I wouldn't dare to say, sorry, as much." For example, someone tells you: "I'm happy, I really passed "Ich würde mich nicht trauen, das zu sagen, Entschuldigung, ebenso viel". Beispiel: Man sagt Ihnen: "Ich bin froh, ich habe wirklich meine Prüfungen bestanden.

mes examens". Et puis vous, vous répondez: "ouuuh  je suis moins sûr, je n'oserais en dire autant", ||und|dann|Sie||antworten|oh|ich|bin|weniger|sicher|ich|würde nicht wagen|es|sagen|so viel my|exams|And|then|you|you|you respond|ooh|I|I am|less|sure|I|I wouldn't dare|to|to say|so much my exams." And then you respond: "ooh I'm less sure, I wouldn't dare to say as much," Und dann antworten Sie: "Ouh, ich bin mir da weniger sicher, ich würde mich nicht trauen, ebenso viel zu sagen,"},{

ça veut dire je ne serais pas capable de dire que  moi aussi j'ai réussi mes examens. "Je n'oserais das|bedeutet|sagen|ich|nicht|würde sein|nicht|fähig|zu|sagen|dass|ich|auch|ich habe|bestanden|meine|Prüfungen|| it|it means|to say|I|||||||||||||||I wouldn't dare it means I wouldn't be able to say that I also passed my exams. "I wouldn't dare

en dire autant". On a supprimé le PAS et la  négation est toujours marquée: "je n'oserais es|sagen|so viel|man|hat|entfernt|das|nicht|und|die|Verneinung|ist|immer|markiert|| in|to say|as much|We|has|removed|the|not|and|the|negation|is|still|marked|I|I would not dare to say as much." We removed the NOT and the negation is still marked: "I wouldn't dare

en dire autant". Avec le verbe pouvoir, ça donne  par exemple: "elle ne peut s'en empêcher". "Elle in|sagen|ebenso|mit|das|Verb|können|das|gibt|durch|Beispiel|sie|nicht|kann|sich davon|daran hindern|sie in|to say|as much|with|the|verb|to be able to|it|it gives|by|example|she|not|she can|to help it|to prevent| to say the same". With the verb can, it gives for example: "she can't help it". "She so viel sagen". Mit dem Verb können ergibt sich zum Beispiel: "sie kann sich nicht davon abhalten". "Sie

ne peut s'en empêcher". On supprime le PAS et  ça donne: "elle ne peut s'en empêcher". C'est nicht|kann|sich davon|daran hindern|man|entfernt|das|nicht|und|das|gibt|sie|nicht|kann|sich davon|daran hindern| not|she can|from it|to prevent|we|we remove|the|not|and|it|it gives|she|not|she can|from it|to prevent|it is can't help it". We remove the NOT and it gives: "she can't help it". This is kann sich nicht davon abhalten". Wir entfernen das NICHT und es ergibt sich: "sie kann sich nicht davon abhalten". Es ist

une forme négative qu'on emploie à l'oral et qui  a tout son sens, qui est complètement correcte. Ce eine|Form|negative|die man|verwendet|im||und|die|hat|ganzen|ihren|Sinn|die|ist|völlig|korrekt| a|form|negative|that we|we use|at|oral|and|which|has|all|its|meaning|which|is|completely|correct|This a negative form that we use in spoken language and that makes perfect sense, which is completely correct. This eine negative Form, die wir mündlich verwenden und die ihren Sinn hat, die völlig korrekt ist. Das

n'est pas du français écrit qui est déformé  et pas très correct à l'oral, non c'est une ist nicht|nicht|des|Französisch|geschrieben|das|ist|verzerrt|und|nicht|sehr|korrekt|im||nein|das ist|eine is not|not|of|French|written|which|is|distorted|and|not|very|correct|in|oral|no|it's|a is not written French that is distorted and not very correct in spoken language, no this is a ist kein verzerrtes und nicht sehr korrektes geschriebenes Französisch, nein, es ist eine

forme négative qui est absolument correcte, très  utilisée à l'oral, et tout à fait correcte. "Elle negative form that is absolutely correct, very commonly used in spoken language, and entirely correct. "She negative Form, die absolut korrekt ist, sehr häufig im Mündlichen verwendet wird und völlig korrekt ist. "Sie

ne peut s'en empêcher". Avec le verbe savoir,  on pourrait dire par exemple: "je ne saurais le "can't help it". With the verb to know, one could say for example: "I wouldn't know how to say it." kann sich nicht davon abhalten". Mit dem Verb wissen könnte man zum Beispiel sagen: "Ich würde es nicht

dire". "Je ne saurais le dire". D'ailleurs on  mangera le E de "le", ca fait "l'dire", "je ne "I wouldn't know how to say it." By the way, we will drop the E from "the", it becomes "l'say", "I wouldn't sagen". "Ich würde es nicht sagen". Übrigens werden wir das E von "le" essen, es wird zu "l'dire", "ich würde

saurais l'dire". Voilà. "Je ne saurais le dire",  ça s'est surtout employé à l'oral en revanche, know how to say it." There you go. "I wouldn't know how to say it," this is mainly used in spoken language, however, es nicht sagen". So ist es. "Ich würde es nicht sagen", das wurde vor allem mündlich verwendet,

"je ne saurais le dire" on supprime le PAS, on  maintient le NE et c'est une phrase négative. "Je ich|nicht|würde wissen|es|sagen|man|man entfernt|das|nicht|man|man behält|das|nicht|und|es ist|ein|Satz|negativ|ich I|not|I would know|it|to say|we|we remove|the|not|we|we maintain|the|not||it is|a|sentence|negative| "I wouldn't know how to say it" we remove the NOT, we keep the NOT and it's a negative sentence. "I "ich könnte es nicht sagen" wir entfernen das PAS, wir behalten das NE und es ist ein negativer Satz. "Ich

ne saurais le dire". Voilà donc les quatre verbes  à se rappeler, cesser, oser, pouvoir et savoir, nicht|würde wissen|es|sagen|hier ist|also|die|vier|Verben|um|sich|erinnern|aufhören|wagen|können|und|wissen not|I would know|it|to say|Here is|so|the|four|verbs|to|to|remember|to stop|to dare|to be able to|and|to know wouldn't know how to say it." So here are the four verbs to remember: to stop, to dare, to be able to, and to know. könnte es nicht sagen". Hier sind also die vier Verben, die man sich merken sollte: aufhören, wagen, können und wissen,

avec ses quatre verbes on peut supprimer le PAS  et n'utiliser que le NE de la négation pour former mit|seinen|vier|Verben|man|kann|entfernen|das|nicht|und|nicht verwenden|nur|das|nicht|um|die|Verneinung|um|bilden with|its|four|verbs|we|we can|to remove|the|not|and|to use|only|the|not|of|the|negation|to|to form with its four verbs we can remove the PAS and only use the NE of negation to form mit diesen vier Verben kann man das PAS entfernen und nur das NE der Negation verwenden, um

une phrase négative à l'oral. Ok? Alors attention  parce que dans ces exemples n'oubliez pas que nous einen|Satz|negativ|in|der mündlichen Sprache|ok|also|Achtung||dass|||||||wir a|phrase|negative|at|oral|Ok|So|attention|because|that|in|these|examples|don't forget|not|that|we a negative sentence orally. Okay? So be careful because in these examples don't forget that we einen negativen Satz im Mündlichen zu bilden. Okay? Also Vorsicht, denn in diesen Beispielen vergesst nicht, dass wir

sommes dans la partie de la leçon où on ne peut  pas supprimer le NE à l'oral, mais en revanche on wir sind|in|der|Teil|der|||wo|man|nicht|kann|nicht|weglassen|das|NE|im|mündlich|aber|hingegen|dafür|man we are|in|the|part|of|the|lesson|where|we|not|we can|not|to remove|the|NE|at|oral|but|in|on the other hand|we are in the part of the lesson where we cannot remove the NE orally, but on the other hand we wir sind im Teil der Lektion, wo man das NE im Mündlichen nicht weglassen kann, aber dafür haben wir

a supprimé le PAS, d'accord? Si on supprime le  NE, la phrase changerait complètement de sens, er hat|weggelassen|das|PAS|einverstanden|wenn|man|weglässt|das|NE|der|Satz|er würde sich ändern|völlig|in|Bedeutung has|deleted|the|NOT|okay|if|we|we delete|the|NOT|the|sentence|it would change|completely|of|meaning have removed the PAS, alright? If we remove the NE, the sentence would completely change meaning, das PAS weggelassen, einverstanden? Wenn wir das NE weglassen, würde sich der Satz komplett ändern,

ok? Avec le verbe cesser par exemple: "je ne cesse  de te le dire depuis hier". Si on supprime le NE, okay|mit|dem|Verb|aufhören|zum Beispiel|Beispiel|ich|nicht|ich höre auf|zu|dir|es|sagen|seit|gestern||||| ok|with|the|verb|to cease|by|example|I|not|I cease|to|you|it|to say|since|yesterday|if|we|we remove|the|not okay? With the verb cease for example: "I have not stopped telling you since yesterday". If we remove the NE, ok? Mit dem Verb aufhören zum Beispiel: "ich höre nicht auf, es dir seit gestern zu sagen". Wenn wir das NE weglassen,

ça donne: "je cesse de te le dire depuis  hier". Donc c'est une phrase affirmative, das|es ergibt|ich|ich höre auf|zu|dir|es|sagen|seit|gestern|also|es ist|ein|Satz|affirmativ ||eu|||||||||||| it|it gives|I|I stop|to|you|it|to say|since|yesterday|so|it is|a|sentence|affirmative it means: "I have stopped telling you since yesterday." So it's an affirmative sentence, gibt es: "ich höre auf, es dir seit gestern zu sagen". Also ist das ein bejahender Satz,

c'est le contraire de la première, d'accord?  Donc on maintient le NE sinon la phrase change es ist|das|Gegenteil|von|der|ersten|einverstanden|also|wir|halten|das|nicht|sonst|der|Satz|ändert it is|the|opposite|of|the|first|okay|So|we|we maintain|the|not|otherwise|the|sentence|it changes it's the opposite of the first one, okay? So we keep the NE otherwise the sentence changes Es ist das Gegenteil von dem ersten, einverstanden? Also behalten wir das NE, sonst ändert sich der Satz.

complètement de sens. "Je ne cesse de te le dire  depuis hier" ça veut dire "je n'arrête pas de te völlig|von|Sinn|ich|nicht|höre auf|zu|dir|es|sagen|seit|gestern|das|es bedeutet|sagen|ich|ich höre nicht auf|nicht|zu|dir completely|of|meaning|I|not|I cease|to|you|it|to say|since|yesterday|it|it means|to say|I|I do not stop|not|to|you completely in meaning. "I do not stop telling you since yesterday" means "I have not stopped telling you Völlig in seiner Bedeutung. "Ich höre nicht auf, es dir seit gestern zu sagen" bedeutet "ich höre nicht auf, es dir

le dire depuis hier". Si je dis "je cesse de te le  dire depuis hier", "je cesse de te le dire depuis es|sagen|seit|gestern|||||||||||||||||| the|to say|since|yesterday|If|I|||I stop|to|you|it|to say|since|||||||| since yesterday." If I say "I have stopped telling you since yesterday," "I have stopped telling you since seit gestern zu sagen". Wenn ich sage "ich höre auf, es dir seit gestern zu sagen", "ich höre auf, es dir seit

hier"... je réfléchis en même temps, ça veut dire  "j'arrête de te le dire depuis hier", d'accord? gestern||||||||||||||||einverstanden yesterday|I|I think|in|same|time|it|it means|to say||||||since||okay yesterday"... I'm thinking at the same time, it means "I have stopped telling you since yesterday," okay? gestern zu sagen"... ich denke gleichzeitig nach, das bedeutet "ich höre auf, es dir seit gestern zu sagen", einverstanden?

Donc c'est l'opposé en fait. Donc on maintient le  NE et c'est un des cas où on ne peut pas supprimer also|es ist|das Gegenteil|in|Tatsache|also|man|behält|das|nicht|und|es ist|ein|der|Fälle|wo|man|nicht|kann|nicht|weglassen so|it's|the opposite|in|fact|so|we|we maintain|the|NE|and|it's|one|of|cases|where|we|not|can|not|to remove So it's actually the opposite. So we keep the NE and it's one of the cases where we cannot remove it. Also, es ist eigentlich das Gegenteil. Wir behalten das NE und es ist einer der Fälle, in denen wir es nicht entfernen können.

le NE à l'oral dans une phrase négative, d'accord?  Alors à noter qu'à certaines formes de l'impératif das|nicht|bei|der mündliche Gebrauch|in|einem|Satz|negativen|einverstanden|also|bei|beachten|dass bei|bestimmten|Formen|des|Imperativ the|not|at|oral|in|a|sentence|negative|okay|So|at|to note|that at|certain|forms|of|the imperative The NE in a negative sentence, okay? So note that in certain forms of the negative imperative, Das NE kann man im mündlichen Ausdruck in einem negativen Satz nicht weglassen, verstanden? Es ist zu beachten, dass wir in bestimmten Formen des negativen Imperativs,

négatif, j'entends, on va supprimer, on va pouvoir  supprimer le NE et on inversera dans ces cas là le ||man|wird|weglassen|man|wird|können|weglassen|das|nicht|und|man|wird umkehren|in|diesen|Fällen|da| negative|I hear|we|we are going to|to remove|we|we are going to|to be able to|to remove|the|not|and|we|we will invert|in|these|cases|there| I mean, we will remove, we will be able to remove the NE and in those cases we will invert the wie ich höre, das NE weglassen können und in diesen Fällen das Verb und das Objekt umkehren.

verbe et le complément. Donc si je veux dire "Ne  le dis à personne". "Ne le dis à personne", ça Verb|und|das|Ergänzung|also|wenn|ich|will|sagen|nicht|das|sag|zu|niemand|nicht|das|sag|zu|niemand|das verb|and|it|complement|So|if|I|I want|to say|not|it|say|to|anyone||||||that verb and the complement. So if I want to say "Don't tell anyone." "Don't tell anyone," that Wenn ich also sagen möchte: "Sag es niemandem." "Sag es niemandem", das ist...

devient: "Dis le à personne". On inverse le verbe  et le complément. "Dis le à personne". Exemple: wird|sag|es|zu|niemand|wir|kehren um|das|Verb|und||Ergänzung|||||Beispiel it becomes|say|it|to|nobody|we|we invert|the|verb|and|the|complement|||||example becomes: "Tell it to no one." We invert the verb and the complement. "Tell it to no one." Example: wird: "Sag es niemandem". Wir kehren das Verb und das Objekt um. "Sag es niemandem". Beispiel:

"c'est un secret entre nous, surtout dis le à  personne, surtout dis le à personne". D'accord? es ist|ein|Geheimnis|zwischen|uns|vor allem|sag|es|zu|niemand||||||Einverstanden it's|a|secret|between|us|especially|say|it|to|nobody|especially|say|it|to|nobody|Okay "It's a secret between us, especially don't tell anyone, especially don't tell anyone." Okay? "Es ist ein Geheimnis zwischen uns, vor allem sag es niemandem, vor allem sag es niemandem". Einverstanden?

Alors notre dernier exemple qui en plus est une  magnifique transition pour une prochaine leçon, also|unser|letzter|Beispiel|das|in|außerdem|ist|eine|großartige|Übergang|für|eine|nächste|Lektion so|our|last|example|which|in|addition|is|a|magnificent|transition|for|a|next|lesson So our last example, which is also a wonderful transition to the next lesson, Also unser letztes Beispiel, das außerdem eine wunderbare Überleitung zu einer nächsten Lektion ist,

c'est quand dans la phrase négative, dans  la forme négative, on a l'adverbe "plus", es ist|wenn|in|der|Satz|negativen|in|der|Form|negativen|wir|haben|das Adverb|mehr it is|when|in|the|sentence|negative|in|the|form|negative|we|has|the adverb|more is when in the negative sentence, in the negative form, we have the adverb "more", ist, wenn wir im negativen Satz, in der negativen Form, das Adverb "mehr" haben,

ou "plus". Je vous explique. En fonction de la  prononciation de l'adverbe "plus", à savoir si oder|mehr|ich|euch|erkläre|abhängig|Funktion|von|der|Aussprache|von|dem Adverb|mehr|zu|wissen|ob or|more|I|you|I explain|In|function|of|the|pronunciation|of|the adverb|more|at|to know|if or "more". Let me explain. Depending on the pronunciation of the adverb "more", whether oder "mehr". Ich erkläre es Ihnen. Je nach Aussprache des Adverbs "mehr", ob

on prononce le S à la fin ou pas, eh bien le sens  de la phrase change complètement. Donc en fonction man|spricht|das|S|am|Ende||oder|nicht|nun|gut|der|Sinn|des|Satz||ändert|völlig||| we|we pronounce|the|S|at|the|end|or|not|well|well|the|meaning|of|the|sentence|it changes|completely|So|in|depending we pronounce the S at the end or not, well the meaning of the sentence changes completely. So depending wir das S am Ende aussprechen oder nicht, ändert sich die Bedeutung des Satzes komplett. Also je nach

de ça on va décider si on utilise le NE de la  négation ou pas. Je vous montre des exemples: von|das|man|wird|entscheiden|ob|man|verwendet|das|NE|der|Negation||oder|nicht||||| of|that|we|we are going to|to decide|if|we|we use|the|NE|of|the|negation|or|not|I|you|I show|some|examples from this we will decide whether to use the NE of negation or not. I will show you some examples: das werden wir entscheiden, ob wir das NE der Verneinung verwenden oder nicht. Ich zeige Ihnen Beispiele:

"je ne fume plus". (En plus c'est la vérité ^^)  "Je ne fume plus". On n'a pas prononcé le S, ich|nicht|rauche|mehr|außerdem|mehr|es ist|die|Wahrheit|ich|nicht|rauche|mehr|man|hat nicht|nicht|ausgesprochen|das|S I|not|I smoke|anymore|Besides|more|it's|the|truth|I|not|I smoke|anymore|We|we have not|not|pronounced|the|S "I don't smoke anymore". (Plus, it's the truth ^^) "I don't smoke anymore". We didn't pronounce the S, "Ich rauche nicht mehr". (Außerdem ist es die Wahrheit ^^) "Ich rauche nicht mehr". Wir haben das S nicht ausgesprochen,

c'est une phrase négative. À l'oral, on va pouvoir  supprimer le NE de la négation, ça donnera: "je es ist|ein|Satz|negativer|In|der mündliche Ausdruck|man|wird|können|weglassen|das|NE|aus|die|Verneinung|das|wird geben|ich it is|a|sentence|negative|At|oral|we|we are going to|to be able to|to remove|the|NE|of|the|negation|that|it will give|I it's a negative sentence. In spoken language, we can drop the NE of negation, it will give: "I es ist ein negativer Satz. Mündlich können wir das NE der Negation weglassen, das ergibt: "ich

fume plus". On n'a toujours pas prononcé le S du  "plus", "je fume plus" ça veut dire "j'ai arrêté, rauche|nicht mehr||||||||||||||||| |||||||||||eu||mais||||| I smoke|more|we|we have not|always|not|pronounced|the|S|of|more|I|I smoke|more|it|it means|to say|I have|stopped smoke anymore". We still haven't pronounced the S of "anymore", "I smoke anymore" means "I've stopped, rauche nicht mehr". Wir haben das S von "nicht mehr" immer noch nicht ausgesprochen, "ich rauche nicht mehr" bedeutet "ich habe aufgehört,

la cigarette c'est fini, je fume plus", d'accord?  Tant que je ne prononce pas le S de "plus", die|Zigarette|es ist|vorbei|ich|rauche|nicht mehr||||||||||| ||||||||tanto|que|||||||| the|cigarette|it's|finished|I|I smoke|more|okay|As long as|that|I|not|I pronounce|not|the|S|of|more cigarettes are over, I smoke anymore", okay? As long as I don't pronounce the S of "anymore", die Zigarette ist vorbei, ich rauche nicht mehr", einverstanden? Solange ich das S von "nicht mehr" nicht ausspreche,

de l'adverbe, eh bien je peux soit mettre le NE,  soit l'enlever. À l'oral concrètement on l'enlève. von|das Adverb|nun|gut|ich|kann|entweder|setzen|das|NE|entweder|es weglassen|In|der mündliche Ausdruck|konkret|man|man lässt es weg of|the adverb|well|well|I|I can|either|to put|the|NE|either|to remove it|At|the oral|concretely|we|we remove it of the adverb, well I can either put the NE, or remove it. In spoken language, we actually remove it. des Adverbs, kann ich entweder das NE setzen oder es weglassen. Mündlich lassen wir es konkret weg.

"Je fume plus", "je ne fume plus je te dis". Si  on rajoute le NE c'est souvent pour insister en ich|rauche|nicht mehr|ich|nicht|rauche|nicht mehr|ich|dir|sage|wenn|man|hinzufügt|das|nicht|es ist|oft|um|betonen|dabei I|I smoke|more|I|not|I smoke|more|I|you|I tell|If|we|we add|the|not|it is|often|to|to insist|in "I smoke more", "I don't smoke anymore, I'm telling you". If we add the NE, it's often to insist on "Ich rauche nicht mehr", "ich rauche nicht mehr, sage ich dir". Wenn wir das NE hinzufügen, ist es oft, um zu betonen,

fait à l'oral, "non non je ne fume plus, je ne  fume plus je t'ai dit!" Voilà c'est pour vraiment gemacht|in|der mündliche Ausdruck|nein|nein|ich|nicht|rauche|nicht mehr|ich|nicht|rauche|nicht mehr|ich|dir habe gesagt||hier|es ist|um|wirklich made|at|the oral|no|no|I|not|I smoke|anymore|I|not|I smoke|anymore|I|I told you|said|There it is|it's|for|really it in spoken language, "no no I don't smoke anymore, I don't smoke anymore I told you!" There you go, it's really tatsächlich im Mündlichen, "nein nein, ich rauche nicht mehr, ich habe dir gesagt, ich rauche nicht mehr!" Das ist wirklich,

insister, pour en remettre une couche comme on  dit quand on utilise le NE, d'accord? Donc là, betonen|um|dabei|wieder hinzufügen|eine|Schicht|wie|man|sagt|wenn|man|verwendet|das|nicht|einverstanden|| |para|||uma|||||||||||| to insist|to|in|to put back|a|layer|as|we|it is said|when|we|we use|the|NE|okay|So|there to insist, to add another layer as we say when we use the NE, okay? So here, um zu betonen, um noch einen draufzusetzen, wie man sagt, wenn man das NE verwendet, einverstanden? Also hier,

on n'a pas prononcé le S de l'adverbe "plus", donc  la phrase garde le même sens. Ça se complique si man|hat nicht|nicht|ausgesprochen|das|S|von|dem Adverb|nicht mehr|also|der|Satz|behält|den|gleichen|Sinn|das|sich|kompliziert sich|wenn we|we have not|not|pronounced|the|S|of|the adverb|more|so|the|sentence|it keeps|the|same|meaning|it|it|it complicates|if we haven't pronounced the S of the adverb "more", so the sentence retains the same meaning. It gets complicated if haben wir das S des Adverbs "mehr" nicht ausgesprochen, daher behält der Satz die gleiche Bedeutung. Es wird kompliziert, wenn

on prononce le S de "plus": "je ne fume plus".  La phrase n'est pas très correcte, ça pourrait man|spricht|das|S|von|mehr|ich|nicht|rauche|mehr|der|Satz|ist nicht|nicht|sehr|korrekt|das|könnte we|we pronounce|the|S|of|more|I|not|I smoke|more|the|sentence|is not|not|very|correct|it|it could we pronounce the S in "more": "I don't smoke anymore". The sentence is not very correct, it could man spricht das S von "plus": "ich rauche nicht mehr". Der Satz ist nicht sehr korrekt, das könnte

passer mais "je ne fume plus", ou "je ne fume pas  plus" ça veut dire "je ne fume pas davantage", "je durchgehen|aber|ich|nicht|rauche|mehr|oder|ich|nicht|rauche|nicht|mehr|das|bedeutet|sagen|ich|nicht|rauche|nicht|mehr|ich ||||||||||||||significa|||||| to pass|but|I|not|I smoke|more||I|not|I smoke|not|more|that|it means|to say|I|not|I smoke|not|further| pass but "I don't smoke anymore", or "I don't smoke more" means "I don't smoke any more", "I gehen, aber "ich rauche nicht mehr", oder "ich rauche nicht mehr als vorher", das bedeutet "ich rauche nicht mehr zusätzlich", "ich

fume autant qu'avant", "je ne fume plus"... "je ne  fume plus" il faut rajouter le PAS quand même... rauche|so viel||ich|nicht|rauche|mehr|ich|nicht|rauche|mehr|es|es ist nötig|hinzufügen|das|nicht|wenn|trotzdem smoke|as much||I|not|I smoke|more|||||it|it is necessary|to add|the|not|when|still smoke as much as before", "I don't smoke anymore"... "I don't smoke anymore" you have to add the NOT anyway... rauche genauso viel wie vorher", "ich rauche nicht mehr"... "ich rauche nicht mehr", man muss trotzdem das NICHT hinzufügen...

"je ne fume pas plus", ça veut dire: "voilà, je  ne fume pas davantage, je fume autant qu'avant". ich|nicht|rauche|nicht|mehr|das|bedeutet|sagen|hier|ich|nicht|rauche|nicht|mehr|ich|rauche|so viel| |||||||||||||||||antes I|not|I smoke|not|more|it|it means|to say|here|I|not|I smoke|not|more|I|I smoke|as much| "I don't smoke more", that means: "there you go, I don't smoke any more, I smoke as much as before". "ich rauche nicht mehr als vorher", das bedeutet: "schau, ich rauche nicht mehr zusätzlich, ich rauche genauso viel wie vorher".

Ok? Si je dis "je fume plus", qu'il n'y a pas  de négation, bon bah ça veut dire que je fume ok|wenn|ich|sage|ich|rauche|nicht mehr|dass es|nicht|gibt|keine|von|Verneinung|gut|naja|das|bedeutet|sagen|dass|ich|rauche Ok|if|I||I|I smoke||||||||||||||| Okay? If I say "I smoke more", that there is no negation, well that means I smoke Ok? Wenn ich sage "ich rauche nicht mehr", dass es keine Negation gibt, na ja, das bedeutet, dass ich rauche.

plus qu'avant évidemment, donc là ce sera le sujet  d'une prochaine leçon très intéressante, c'est la nicht mehr|als zuvor|offensichtlich|also|hier|das|wird sein|das|Thema|einer|nächsten|Lektion|sehr|interessant|es ist| more||obviously|so|there|it|it will be|the|subject|of a|next|lesson|very|interesting|it is| more than before obviously, so this will be the subject of a very interesting next lesson, it's the Mehr als vorher, offensichtlich, also wird das das Thema einer nächsten sehr interessanten Lektion sein, es ist die

prononciation du S à la fin de "plus" qui change  tout le sens d'une phrase. "Je ne fume plus" ou Aussprache|des|S|am|Ende||von|nicht mehr|die|ändert|alles|den|Sinn|einer|Satz||||| pronunciation|of|S|at|the|end|of|more|which|changes|all|the|meaning|of a|sentence|I|not|I smoke|more| pronunciation of the S at the end of "more" which changes the entire meaning of a sentence. "I don't smoke anymore" or Aussprache des S am Ende von "mehr", die die gesamte Bedeutung eines Satzes verändert. "Ich rauche nicht mehr" oder

"je ne fume pas plus" eh bien ça n'a rien à voir,  c'est deux phrases complètement différentes, ok? ich|nicht|rauche|nicht|mehr|nun|gut|das|hat nicht|nichts|mit|zu tun|es sind|zwei|Sätze|völlig|unterschiedlich|ok I|not|I smoke|not|more|well|well|it|it has|nothing|to|to see|it's|two|sentences|completely|different|ok "I don't smoke more" well that has nothing to do with each other, they are two completely different sentences, okay? "ich rauche nicht mehr als" nun, das hat nichts miteinander zu tun, das sind zwei völlig verschiedene Sätze, ok?

Donc voilà, repassez vous bien ces quatre exemples  là pour bien comprendre quand utiliser le NE also|hier|wiederholen Sie|Sie|gut|diese|vier|Beispiele|dort|um|gut|verstehen|wann|verwenden|das|NE so|here is|go over|you|well|these|four|examples|there|to|well|to understand|when|to use|the|NE So there you go, review these four examples well to understand when to use the NE Also, schaut euch diese vier Beispiele gut an, um zu verstehen, wann man das NE verwendet.

en fonction de la prononciation du S à la fin de  l'adverbe "plus", parce que ça change tout le sens in|Abhängigkeit|von|der|Aussprache|des|S|am|Ende||von|dem Adverb|mehr|||das|ändert|alles|den|Sinn in|function|of|the|pronunciation|of the|S|at|the|end|of|the adverb|more|||it|it changes|all|the|meaning depending on the pronunciation of the S at the end of the adverb "more", because it changes the entire meaning. Das hängt von der Aussprache des S am Ende des Adverbs "plus" ab, denn das ändert die gesamte Bedeutung.

de la phrase. Avez vous des questions par rapport  à tout ça? Alors c'est assez frustrant de ne pas von|dem|Satz|Haben Sie|Sie|irgendwelche|Fragen|bezüglich|Bezug|auf|alles|das|also|es ist|ziemlich|frustrierend|zu|nicht|nicht of|the|sentence|Do you have|you|some|questions|about|relation|to|everything|that|So|it's|quite|frustrating|to|not| of the sentence. Do you have any questions about all this? So it's quite frustrating not to des Satzes. Habt ihr Fragen dazu? Es ist ziemlich frustrierend, euch nicht hören zu können, zögert nicht, sie mir in den Kommentaren zu schreiben, damit ich darauf antworten kann. Ihr

pouvoir vous entendre là, n'hésitez pas à me les  taper en commentaires pour que j'y réponde. Vous |Sie||||||||||||||| to be able to|you|to hear|there|don't hesitate|not|to|me|them|to type|in|comments|so that|that|I respond to it|to respond|you be able to hear you there, feel free to type them in the comments so that I can respond. You

l'avez sans doute constaté, dès que vous m'écrivez  un commentaire j'y réponds, donc voilà, je ne peux ihr habt|ohne|Zweifel|festgestellt|sobald|dass|ihr|ihr mir schreibt|einen|Kommentar|ich darauf|ich antworte|also|hier|ich|nicht|ich kann you have|without|doubt|noticed|as soon as|that|you|you write to me|a|comment|I respond to it|I respond|so|here it is|I|not|I can have probably noticed, as soon as you write me a comment I respond, so there you go, I can't Sie haben es wahrscheinlich bemerkt, sobald Sie mir einen Kommentar schreiben, antworte ich darauf, also hier ist es, ich kann nicht

pas non plus donner des leçons complètes en  commentaires mais j'essaie de pouvoir répondre nicht|auch nicht|mehr|geben|einige|Lektionen|vollständige|in|Kommentaren|aber|ich versuche|zu|können|antworten not|no|more|to give|some|lessons|complete|in|comments|but|I try|to|to be able|to respond give complete lessons in comments either but I try to be able to answer auch keine vollständigen Lektionen in Kommentaren geben, aber ich versuche, auf Ihre Fragen zu antworten,

à vos questions donc n'hésitez pas, je sais que  la suppression du NE à l'oral ou pas... parfois auf|eure|Fragen|also|zögert nicht|nicht|||||||||||| to|your|questions|so|don't hesitate|not|I|I know|that|the|removal|of the|NE|at|the oral|or|not|sometimes your questions so don't hesitate, I know that the removal of the NE in spoken language or not... sometimes. also zögern Sie nicht, ich weiß, dass das Weglassen des NE im Mündlichen oder nicht... manchmal

elle est impossible comme on l'a vu, je sais  que ce n'est pas facile, donc voilà, n'hésitez sie|sie ist|unmöglich|wie|man|man hat||||dass|das|es ist|nicht|einfach|also|hier|zögert nicht she|is|impossible|as|we|we have seen|seen|I|I know|that|it|it is not|not|easy|so|here it is|don't hesitate she is impossible as we have seen, I know it's not easy, so here it is, don't hesitate es unmöglich ist, wie wir gesehen haben, ich weiß, dass es nicht einfach ist, also hier ist es, zögern Sie nicht.

pas si vous avez des questions. Est-ce que j'ai  été suffisamment clair dans cette leçon ou pas? nicht|wenn|Sie|haben|irgendwelche|Fragen|||dass|ich habe|gewesen|ausreichend|klar|in|dieser|Lektion|oder|nicht not|if|you|you have|some|questions|||that|I have|been|sufficiently|clear|in|this|lesson|or|not if you have any questions. Have I been clear enough in this lesson or not? nicht, wenn Sie Fragen haben. War ich in dieser Lektion klar genug oder nicht?

À vous de me le dire aussi. Pensez à mettre  un petit pouce si la leçon vous a plu ou pas, an|Sie|zu|mir|es|sagen|auch|denken Sie|an|setzen|einen|kleinen|Daumen|wenn|die|Lektion|Sie|hat|gefallen|oder|nicht to|you|to|me|it|to say|also|Think|to|to put|a|small|thumb|if|the|lesson|you|has|liked|or|not It's up to you to tell me as well. Remember to give a little thumbs up if you liked the lesson or not, Es liegt an Ihnen, mir das auch zu sagen. Denken Sie daran, einen kleinen Daumen hoch zu geben, wenn Ihnen die Lektion gefallen hat oder nicht,

et puis dites moi encore une fois un commentaire  si la leçon vous a plu. Deux choses à vous dire und|dann|sagen Sie|mir|noch|einen|||Kommentar|wenn|die|Lektion|Sie|hat|gefallen|zwei|Dinge|zu|Ihnen|sagen and|then|tell|me|again|a|time|a|comment|if|the|lesson|you|has|pleased|Two|things|to|you|to say and then let me know again in a comment if you liked the lesson. Two things to tell you und sagen Sie mir noch einmal in einem Kommentar, ob Ihnen die Lektion gefallen hat. Zwei Dinge, die ich Ihnen sagen möchte

avant de vous laisser tranquille: la première  concerne la transcription pour les prochaines bevor|zu|Ihnen|lassen|in Ruhe|die|erste|betrifft|die|Transkription|für|die|nächsten before|to|you|to let|quiet|the|first|it concerns|the|transcription|for|the|next before I leave you in peace: the first concerns the transcription for the next ones. bevor ich Sie in Ruhe lasse: Das erste betrifft die Transkription für die nächsten.

leçons, pensez à vous inscrire ça se passe dans  la description de la leçon, il y a un lien sur Lektionen|denkt|daran|euch|anmelden|das|sich|findet statt|in|der|Beschreibung|der|Lektion||es|dort|gibt|einen|Link|auf lessons|think|to|you|to sign up|it|it|it takes place|in|the|description|of|the|lesson|there|there|there|a|link|on lessons, remember to sign up it takes place in the lesson description, there is a link on Lektionen, denken Sie daran, sich anzumelden, das steht in der Beschreibung der Lektion, es gibt einen Link, auf den

lequel vous cliquez, vous rentrez votre prénom  et votre adresse e-mail et je vous enverrai à la den|ihr|klickt|ihr|gebt ein|euren|Vornamen|und|eure|Adresse|||und|ich|euch|werde schicken|zu|der which|you|you click|you|you enter|your|first name|and|your|address|||and|I|I|I will send|to| which you click, you enter your first name and your email address and I will send you the Sie klicken, Sie geben Ihren Vornamen und Ihre E-Mail-Adresse ein und ich werde Ihnen die

prochaine leçon la transcription complète ainsi  qu'à chaque nouvelle leçon, pour les prochaines, ||||||||||für|| next|lesson|the|transcription|complete|as|as to|each|new|lesson|for|the|next full transcript of the next lesson as well as with each new lesson, for the upcoming, vollständige Transkription der nächsten Lektion sowie zu jeder neuen Lektion senden, für die nächsten,

donc pensez-y c'est complètement gratuit et c'est  très utile pour vous d'avoir le texte en face des so keep that in mind it's completely free and it's very useful for you to have the text in front of also denken Sie daran, es ist völlig kostenlos und es ist sehr nützlich für Sie, den Text vor sich zu haben.

yeux et de pouvoir m'écouter parler en lisant le  texte. Très important d'avoir la transcription de Augen|und|zu|können|mich hören|sprechen|beim|Lesen|den|Text|Sehr|wichtig|zu haben|die|Transkription|von eyes|and|to|to be able to|to listen to me|to speak|by|reading|the|text|very|important|to have|the|transcription|of your eyes and to be able to listen to me speak while reading the text. Very important to have the transcript of Augen und die Möglichkeit, mir zuzuhören, während ich den Text lese. Es ist sehr wichtig, die Transkription der

la leçon. La deuxième chose c'est l'ouverture de  ma page Patreon, ça se passe en description aussi der|Unterricht|Die|zweite|Sache|es ist|die Eröffnung|von|meiner|Seite|Patreon|das|sich|passiert|in|Beschreibung|auch the|lesson|The|second|thing|it's|the opening|of|my|page|Patreon|it|it|it happens|in|description|also the lesson. The second thing is the opening of my Patreon page, it's also in the description. Stunde zu haben. Die zweite Sache ist die Eröffnung meiner Patreon-Seite, das steht auch in der Beschreibung

vous pouvez cliquer pour aller voir comment ça  se passe. Je vous propose différentes formules ihr|könnt|klicken|um|gehen|sehen|wie|das|sich|passiert|Ich|euch|schlage vor|verschiedene|Formate you|you can|to click|to|to go|to see|how|it|it|it happens|I|you|I propose|different|formulas You can click to see how it works. I offer you different options. und Sie können klicken, um zu sehen, wie es läuft. Ich biete Ihnen verschiedene Optionen an,

entre autres une que j'adore qui me tient à cœur,  c'est de vous envoyer une carte postale à votre unter|anderen|eine|die|ich liebe|die|mir|es liegt|an||es ist|zu|euch|senden|eine|Karte|Postkarte|an|eure among|others|one|that|I love|which|to me|it holds|to||it's|to|you|to send|a|card|postal|to|your Among others, one that I love and that is dear to me is sending you a postcard to your. unter anderem eine, die ich liebe und die mir am Herzen liegt, nämlich Ihnen eine Postkarte an Ihre

domicile, à la maison, une fois par mois. J'adore  l'idée! J'ai trop envie d'écrire plein de cartes zuhause|in|die|Haus|einmal|mal|pro|Monat|ich liebe|die Idee|ich habe|zu|Lust|zu schreiben|viele|an|Karten home|at|the|home|a|time|per|month|I love|the idea|I have|too much|desire|to write|a lot of|of|cards home, once a month. I love the idea! I really want to write a lot of cards. Zuhause, einmal im Monat. Ich liebe die Idee! Ich habe so viel Lust, viele Karten zu schreiben.

et de vous poster tout ça, donc voilà, ceux que ça  intéresse allez voir, ça se passe en description, und|zu|euch|zu schicken|alles|das|also|hier|die|die|das|interessiert|geht|schauen|das|sich|findet statt|in|Beschreibung and|of|you|to post|all|that|so|here it is|those|that|it|interests|go|to see|it|it|it happens|in|description and send them all to you, so there you go, for those who are interested, check it out, it's in the description. Und sie euch zu schicken, also hier, diejenigen, die interessiert sind, schaut mal, das steht in der Beschreibung,

j'ai aussi cette possibilité... j'ai mis cette  option... de pouvoir vous envoyer un livre une ich habe|auch|diese|Möglichkeit|ich habe|ich habe gesetzt|diese|Option|zu|können|euch|zu schicken|ein|Buch|einmal I have|also|this|possibility|I have|I put|this|option|to|to be able to|you|to send|a|book|a I also have this option... I have set this option... to be able to send you a book once ich habe auch diese Möglichkeit... ich habe diese Option hinzugefügt... euch einmal im Monat ein Buch zu schicken,

fois par mois, en plus de la carte postale,  pour remplir votre boîte aux lettres! Donc |||||||||um|zu füllen|euren|Briefkasten|an|Briefe|also |||em|||||||||caixa||| times|per|month|in|in addition|of|the|card|postal|to|fill|your|box|with|letters|So a month, in addition to the postcard, to fill your mailbox! So neben der Postkarte, um euren Briefkasten zu füllen! Also

allez jeter un œil ça peut être sympa. Voilà,  d'ici la prochaine leçon et bien je vous dis geht|werfen|ein||das|kann|sein|nett|hier|bis zu|der|nächsten|Unterricht|und|gut|ich|euch|sage go|to throw|a||it|it can|to be|nice|Here|by|the|next|lesson|and|well|I|you|I say go take a look, it could be nice. Well, until the next lesson, I tell you Schaut mal vorbei, das könnte nett sein. Nun, bis zur nächsten Lektion sage ich euch

travaillez bien, restez concentrés, prenez soin de  vous, et à très bientôt sur Le français by Alex... arbeitet|gut|bleibt|konzentriert|nehmt|Sorge|um|euch|und|bis|sehr|bald|auf|das|Französisch|von|Alex work|well|stay|focused|take|care|of|you|and|until|very|soon|on|The|French|by|Alex work well, stay focused, take care of yourselves, and see you very soon on Le français by Alex... arbeitet gut, bleibt konzentriert, passt auf euch auf, und bis bald bei Le français by Alex...

SENT_CWT:ANmt8eji=10.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=251.55 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.32 en:ANmt8eji de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=68 err=1.47%) translation(all=134 err=2.24%) cwt(all=2308 err=21.53%)