×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Сложные слова русского языка (Tricky Russian Words), 24. ВИДЕТЬ или СМОТРЕТЬ

24. ВИДЕТЬ или СМОТРЕТЬ

ВИДЕТЬ или СМОТРЕТЬ

Глаголы «видеть» и «смотреть» являются частичными синонимами в русском языке. То есть они иногда могут заменять друг друга, например:

Вчера я видел хороший фильм = Вчера я смотрел хороший фильм.

Но часто их нельзя поменять местами. Например, мы можем сказать: «Я каждый день смотрю телевизор», но невозможно сказать «Я каждый день вижу телевизор».

Однако можно сказать: «Я видел эту передачу по телевизору» или: «В магазине «Электроника» я видел много больших и маленьких телевизоров.»

В целом можно сказать, что русский глагол «видеть» соответствует английскому глаголу “to see” или немецкому глаголу “sehen”. А глагол «смотреть» соответствует английскому глаголу “to look at”, “to watch” или немецким глаголам “schauen”, “ansehen”. Однако есть случаи, когда это соответствие нарушается.

Главные значения глагола «видеть»:

1. Воспринимать зрением: Кошки хорошо видят в темноте.

Я ничего не вижу без очков.

2. Встречать: Вчера я видел моего друга.

Она никогда не видела его раньше.

3. Сознавать, понимать: Я не вижу в этом смысла.

Видишь, что ты сделал?

Глагол «видеть» несовершенного вида. Парный глагол к нему совершенного вида «увидеть» (=начать видеть):

Вдруг я увидел его в толпе людей.

С глаголом «видеть- увидеть» есть несколько идиоматических выражений, например:

Я вижу его насквозь = Я хорошо понимаю, что именно он хочет сделать.

Я его видеть не могу = Я не хочу его видеть, я его терпеть не могу.

Пришёл, увидел, победил! – известное выражение из латинского языка. Глагол «смотреть» (несовершенный вид)- «посмотреть» (совершенный вид) имеет следующие значения: 1. Направлять взгляд куда-то, смотреть как-то, на кого-то, на что-то:

Моя кошка любит смотреть в окно.

Он посмотрел на меня, но ничего не сказал.

Она внимательно смотрела в мои глаза.

Смотреть направо, налево, вперёд и назад.

2. Смотреть фильм, спектакль, телепередачу или матч, то есть какое-то зрелище:

Вчера я смотрел футбольный матч между «Динамо» и «Спартаком».

Я тебе советую посмотреть новый спектакль нашего театра.

Она с удовольствием смотрит фильмы о животных.

3. Осматривать что-либо, кого-либо:

Когда доктор сможет посмотреть меня?

Давай завтра посмотрим новую выставку в музее.

4. Наблюдать, присматривать, отвечать за что-то:

Стюардесса смотрит за тем, чтобы пассажирам было удобно.

Он у нас в семье старший, он смотрит за порядком.

Ученые из обсерватории смотрят на звезды 24 часа в сутки.

5. Придерживаться какого-то мнения, думать, считать:

Как вы на это смотрите?

Мне все равно, как он на это смотрит.

6. Обращать внимание, учитывать, выражать предупреждение:

Смотри, куда идешь!

Смотри, не опоздай на работу!

7. Виднеться, быть видимым:

Из-за туч смотрело солнце.

8. Быть обращенным в какую-то сторону:

Окна моей комнаты смотрят на юг.

Есть несколько идиоматических выражений с глаголом «смотреть»:

Смотреть в оба = быть очень внимательным

Смотря по обстоятельствам – это зависит от обстоятельств.

Смотреть свысока= смотреть сверху вниз= думать, что он(а) важнее других, быть высокомерным. (написано и прочитано Евгением40, 2020)

24. 24. SEE or WATCH 24. VER o SEE ВИДЕТЬ или СМОТРЕТЬ

ВИДЕТЬ или СМОТРЕТЬ SEHEN oder SCHAUEN

Глаголы «видеть» и «смотреть» являются частичными синонимами в русском языке. То есть они иногда могут заменять друг друга, например:

Вчера я видел хороший фильм = Вчера я смотрел хороший фильм.

Но часто их нельзя поменять местами. Например, мы можем сказать: «Я каждый день смотрю телевизор», но невозможно сказать «Я каждый день вижу телевизор».

Однако можно сказать: «Я видел эту передачу по телевизору» или:  «В магазине «Электроника» я видел много больших и маленьких телевизоров.»

В целом можно сказать, что русский глагол «видеть» соответствует английскому глаголу “to see” или немецкому глаголу “sehen”. А глагол «смотреть» соответствует английскому глаголу  “to look at”, “to watch” или немецким глаголам “schauen”, “ansehen”. Однако есть случаи, когда это соответствие нарушается.

Главные значения глагола «видеть»:

1. Воспринимать зрением: Кошки хорошо видят в темноте. Perceive by sight: Cats see well in the dark.

Я ничего не вижу без очков.

2. Встречать: Вчера я видел моего друга.

Она никогда не видела его раньше. She had never seen him before.

3. Сознавать, понимать: Я не вижу в этом смысла. To be aware, to understand: I do not see the point in this.

Видишь, что ты сделал? See what you did?

Глагол «видеть» несовершенного вида. Парный глагол к нему совершенного вида «увидеть» (=начать видеть):

Вдруг я увидел его в толпе людей. Suddenly I saw him in a crowd of people.

С глаголом «видеть- увидеть» есть несколько идиоматических выражений, например:

Я вижу его насквозь = Я хорошо понимаю, что именно он хочет сделать. I can see right through him = I understand exactly what he wants to do.

Я его видеть не могу = Я не хочу его видеть, я его терпеть не могу. I can’t see him = I don’t want to see him, I can’t stand him.

Пришёл, увидел, победил! I came, I saw, I won! – известное выражение из латинского языка. Глагол «смотреть» (несовершенный вид)- «посмотреть» (совершенный вид) имеет следующие значения: 1. Направлять взгляд куда-то, смотреть как-то, на кого-то, на что-то: Direct your gaze somewhere, look somehow, at someone, at something:

Моя кошка любит смотреть в окно. My cat loves to look out the window.

Он посмотрел на меня, но ничего не сказал. He looked at me but said nothing.

Она внимательно смотрела в мои глаза. She looked closely into my eyes.

Смотреть направо, налево, вперёд и назад. Look right, left, forward and backward.

2. Смотреть фильм, спектакль, телепередачу или матч, то есть какое-то зрелище: Watching a film, play, TV show or match, that is, some kind of spectacle:

Вчера я смотрел футбольный матч между «Динамо» и «Спартаком». Yesterday I watched a football match between Dynamo and Spartak.

Я тебе советую посмотреть новый спектакль нашего театра.

Она с удовольствием смотрит фильмы о животных. She enjoys watching films about animals.

3. Осматривать что-либо, кого-либо: Inspect anything, anyone:

Когда доктор сможет посмотреть меня? When can the doctor see me?

Давай завтра посмотрим новую выставку в музее. Let's see the new exhibit at the museum tomorrow.

4. Наблюдать, присматривать, отвечать за что-то: Observe, watch over, be responsible for something:

Стюардесса смотрит за тем, чтобы пассажирам было удобно. The stewardess makes sure that the passengers are comfortable.

Он у нас в семье старший, он смотрит за порядком. He is the eldest in our family, he keeps order.

Ученые из обсерватории смотрят на звезды 24 часа в сутки. Scientists from the observatory gaze at the stars 24 hours a day.

5. Придерживаться какого-то мнения, думать, считать: Adhere to an opinion, think, consider:

Как вы на это смотрите? How do you look at it?

Мне все равно, как он на это смотрит. I don't care how he looks at it.

6. Обращать внимание, учитывать, выражать предупреждение: Pay attention, take into account, express a warning:

Смотри, куда идешь! Look where you go!

Смотри, не опоздай на работу! Look, don't be late for work!

7. Виднеться, быть видимым: To be seen, to be visible:

Из-за туч смотрело солнце. The sun was watching from behind the clouds.

8. Быть обращенным в какую-то сторону: Be facing in one direction:

Окна моей комнаты смотрят на юг. The windows of my room face south.

Есть несколько идиоматических выражений с глаголом «смотреть»:

Смотреть в оба = быть очень внимательным Watching both = being very attentive

Смотря по обстоятельствам – это зависит от обстоятельств. It depends on the circumstances - it depends on the circumstances.

Смотреть свысока= смотреть сверху вниз= думать, что он(а) важнее других, быть высокомерным. (написано и прочитано Евгением40, 2020) Looking down = looking down = thinking that he / she is more important than others, being arrogant. (written and read by Eugene 40, 2020)