×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Μαθαίνουμε στο Σπίτι, Ιστορία - Πελοποννησιακός Πόλεμος (1ο Μέρος) Δ΄ Δημοτικού Επ. 25

Ιστορία - Πελοποννησιακός Πόλεμος (1ο Μέρος) Δ΄ Δημοτικού Επ. 25

Γεια σας, παιδιά.

Ονομάζομαι Γιώργος Ποταμιάς και είμαι ο δάσκαλός σας σήμερα.

Θα κάνουμε το μάθημα της Ιστορίας.

Σήμερα, παιδιά, θα δούμε μία από τις πιο τραγικές στιγμές της ελληνικής αρχαίας ιστορίας.

Και δεν μιλάω για τίποτα άλλο, παρά για τον πολύ γνωστό μας Πελοποννησιακό Πόλεμο.

Καταρχάς, θα πρέπει να δούμε σε τι αναφερόμαστε,

το ιστορικό μας πλαίσιο.

Ο Πελοποννησιακός Πόλεμος, είναι ουσιαστικά ένας εμφύλιος πόλεμος,

μεταξύ των ελληνικών κρατών, ο οποίος ξεκίνησε λίγα χρόνια μετά τους Περσικούς Πολέμους.

Για να δούμε όμως ένα ιστορικό γεγονός, κανονικά, μέσα στο μάθημα της ιστορίας,

θα πρέπει να απαντήσουμε σε κάποια πολύ βασικά ερωτήματα.

Τα ερωτήματα αυτά, που ίσως πολλοί από εσάς γνωρίζετε, είναι τα εξής:

Πότε, ποιος, πού, γιατί, πώς και τι.

Ας πάμε να ξεκινήσουμε να διερευνήσουμε αυτό το ιστορικό γεγονός,

και πιο συγκεκριμένα, σε αυτό το μάθημα, τις αιτίες και τις αφορμές του,

μέσα από αυτά τα ερωτήματα.

Η πρώτη μας ερώτηση: Πότε έγινε ο Πελοποννησιακός Πόλεμος;

Ο Πελοποννησιακός Πόλεμος έγινε μεταξύ 431-404 π.Χ..

Πότε έγινε, επομένως, ο Πελοποννησιακός Πόλεμος;

Έγινε μετά ακριβώς από τους Περσικούς Πολέμους.

Βρισκόμαστε σε μία εποχή όπου η Αθήνα ως πόλη - κράτος είναι πάρα πολύ δυνατή.

Πρόκειται για μία Αθηναϊκή ηγεμονία, που προέκυψε μετά από μία Συνθήκη, που έκανε η Αθήνα με τους Πέρσες το 448 π.Χ..

Εκτός από την Αθήνα, έχουμε και μία άλλη "υπερδύναμη" στον ελληνικό κόσμο.

Η άλλη "υπερδύναμη" στον ελληνικό κόσμο δεν είναι άλλη από την πόλη - κράτος της Σπάρτης.

Βέβαια, παιδιά, πίσω από τα ελληνικά κράτη δεν παύει να υπάρχει

και ένας πολύ δυνατός και ισχυρός αντίπαλος, που αν και ταπεινωμένος,

πάντα καιροφυλακτεί, για να πάρει την ευκαιρία και να νικήσει τους Έλληνες.

Ποιος είναι αυτός ο αντίπαλος, άραγε;

Αυτός ο αντίπαλος δεν είναι παρά η μεγάλη Περσική Αυτοκρατορία,

που αν και ηττημένη, πάντα καιροφυλακτεί με τη διπλωματία να νικήσει.

Πριν όμως προχωρήσουμε, θα πρέπει να διερευνήσουμε κάποιες πολύ βασικές έννοιες.

Καταρχάς, τι σημαίνει "αιτία"; Αιτία είναι ένας σοβαρός λόγος για να γίνει κάποιο γεγονός.

Τι είναι η "αφορμή"; Αφορμή είναι η δικαιολογία, που χρησιμοποιεί κάποιος για να κάνει κάτι.

Και "εμφύλιος πόλεμος"; Εμφύλιος πόλεμος δεν είναι τίποτα άλλο παρά ένας πόλεμος,

στο εσωτερικό ενός λαού, μεταξύ δύο ίδιων κρατών.

Δηλαδή, στη δική μας περίπτωση, μεταξύ των Ελλήνων.

Επομένως, πάμε στο δεύτερό μας ερώτημα: Ποιος;

Πρώτον, έχουμε την Αθήνα. Η Αθήνα πια είναι ισχυρή. Βλέπετε και στο χάρτη...

Έχει γίνει πια από συμμαχία, μία ηγεμονια, που έχει μαζί της όλα σχεδόν τα παραθαλάσσια...

...ελληνικά κράτη και ουσιαστικά έχει βγει νικήτρια μετά από τους Περσικούς Πολέμους.

Η Αθήνα είναι δυνατή.

Έχει φτιάξει την Ακρόπολη.

Με τον Παρθενώνα.

Πολύ γνωστά έργα.

Με αρχηγό τον Περικλή.

Και βασίζει τη δύναμή της, που;

Μα βεβαίως, στο ναυτικό.

Και κυρίως στο υπερόπλο που κατείχε εκείνη την εποχή,

που δεν είναι τίποτε άλλο παρά η γνωστή μας τριήρης.

Ποιος όμως είναι ο άλλος αντίπαλος;

Το αντίπαλο δέος που έρχεται να αντιμετωπίσει και να αμφισβητήσει αυτή την Αθηναϊκή ηγεμονία;

Μα βέβαια, είναι η πόλη της Σπάρτης.

Μία πόλη που με έδρα την Πελοπόννησο, όπως βλέπουμε και στον χάρτη,

δεν παύει να είναι μία υπερδύναμη, που βασίζει τη δύναμή της στο στρατό της.

Ένας στρατός, ο οποίος φτιάχνεται από πολίτες με πλήρη δικαιώματα,

οι οποίοι εκπαιδεύονται στην τέχνη της μάχης από πολύ μικρή ηλικία.

Όπως είπα και πριν, δεν πρέπει όμως να αγνοήσουμε τη μεγάλη υπερδύναμη της Περσίας.

Πίσω από οποιαδήποτε κίνηση των ελληνικών κρατών, κρύβεται και ο Πέρσης,

ο οποίος είτε με χρήματα είτε με τη διπλωματία, προσπαθεί να βρει

την αδυναμία κάποιου κράτους για να επέμβει και να δημιουργήσει

αυτό το οποίο θα τον κάνει δυνατό.

Και τι θέλει η Περσία να υπάρχει μεταξύ των Ελλήνων;

Μα τίποτα άλλο, παρά διχόνοια.

Πάμε σε ένα πολύ βασικό ερώτημα.

Πού έγινε ο Πελοποννησιακός Πόλεμος;

Ο Πελοποννησιακός Πόλεμος, παιδιά, δεν έγινε μόνο στην Ελλάδα.

Αλλά έγινε στον ευρύτερο ελληνικό χώρο εκείνης της εποχής.

Που περιλαμβάνει την Ελλάδα, περιλαμβάνει τη Μικρά Ασία, αλλά περιλαμβάνει και τη Μεγάλη Ελλάδα.

Πού βρίσκεται όμως η Μεγάλη Ελλάδα;

Η Μεγάλη Ελλάδα βρίσκεται στην Κάτω Ιταλία και πολύ ιδιαίτερα στη Σικελία.

Με την πολύ γνωστή και δυνατή πόλη των Συρακουσών.

Βλέπουμε κι εδώ στον χάρτη το πεδίο όπου έγιναν οι σημαντικότερες μάχες.

Ο ευρύτερος ελληνικός χώρος εκείνης της εποχής.

Ποιες είναι οι αιτίες που ξέσπασε, τώρα, αυτή η μεγάλη διαμάχη;

Οι σχέσεις μεταξύ των πόλεων δεν ήταν καλές.

Είχαν διαφορετικά πολιτεύματα. Αλλιώτικο τρόπο ζωής.

Η μεγάλη δύναμη της Αθήνας ανησυχούσε πολύ τη Σπάρτη.

Ο συντηρητικός Σπαρτιάτης δεν έβλεπε με καλό μάτι

τον φιλελεύθερο Αθηναίο, που ήθελε να βάζει παντού το χέρι του.

Και κυρίως, η Αθήνα με το εμπόριό της ενοχλούσε τον μεγάλο εμπορικό εταίρο της Σπάρτης,

που δεν είναι καμία άλλη πόλη παρά η Κόρινθος.

Να μην ξεχνάμε ότι η Σπάρτη δεν έκανε καθόλου εμπόριο.

Τα όπλα της και όλη της η οικονομία ήταν δημιούργημα της Κορίνθου.

Έτσι λοιπόν έχουμε αυτές τις δύο πόλεις.

Όπως βλέπουμε...

Η Αθήνα με τη Δημοκρατία. Η Σπάρτη με την Ολιγαρχία.

Εμπόριο η Αθήνα. Στρατό η Σπάρτη.

Ναυτικό η Αθήνα. Πειθαρχία η Σπάρτη.

Οικονομία η Αθήνα. Καθαρά πολεμική η Σπάρτη.

Και κάτι το οποίο δεν θα πρέπει να αγνοούμε.

Οι γυναίκες στην Αθήνα δεν είχανε σχεδόν καθόλου ελευθερίες.

Αντίθετα στη Σπάρτη, οι γυναίκες ήταν τόσο ελεύθερες,

που κάποιοι κατηγορούσαν τη Σπάρτη ότι είχε γυναικοκρατία.

Αντίπαλοι επομένως στη νοοτροπία και στον τρόπο ζωής.

Πιο συγκεκριμένα, όταν η Αθήνα θέλησε να πουλήσει τα προϊόντα της

στη δυτική Ελλάδα και στην Ιταλία, η Κόρινθος ταρακούνησε τη Σπάρτη.

Και προσπάθησε σιγά-σιγά, να τη βάλει σε μία πολεμική αναμέτρηση με την Αθήνα.

Και ποια ήταν η αφορμή; Οι Κερκυραίοι που είχαν διαφορές με τους Κορίνθιους,

ζήτησαν βοήθεια από τους Αθηναίους.

Οι Αθηναίοι που θέλησαν, να κάνουν εμπόριο στη δυτική Ελλάδα,

και συγκεκριμένα στην Ιταλία, επενέβησαν.

Τότε οι δύο συγκρούστηκαν στη Μακεδονία.

Και πιο συγκεκριμένα, στην πόλη της Ποτίδαιας. Έγινε μάχη.

Οι Αθηναίοι νίκησαν τους Κορίνθιους.

Τα πράγματα είχαν πάρει πια μία άσχημη τροπή.

Και ποια ήταν η αρχή του πολέμου;

Η μάχη Κορίνθου - Αθήνας.

Η πελοποννησιακή συμμαχία.

Η Σπάρτη δεν μπορούσε να μείνει με σταυρωμένα τα χέρια.

Επομένως, αγαπητά μου παιδιά, δυστυχώς,

φτάνουμε σε ένα σημείο που αυτές οι δύο αντίπαλες πόλεις, τι θα κάνουν;

Θα δώσουν τόπο στις διαφορές τους και θα κοιτάξουν το κοινό καλό;

Ή θα κοιτάξει η καθεμία το συμφέρον της;

Οι αντιπρόσωποι της πελοποννησιακής συμμαχίας μαζεύτηκαν πια.

Συγκεντρώθηκαν στη Σπάρτη και προσπάθησαν να αποφασίσουν τι θα γίνει.

Μακάρι να μην είχαμε πόλεμο.

Ο Μελήσιππος, απεσταλμένος του βασιλιά της Σπάρτης,

προσπάθησε να πείσει τους Αθηναίους, να μην γίνει σύγκρουση.

Έβλεπε ότι τα πράγματα είχαν πάρει μία πολύ άσχημη τροπή.

Θα σας ρωτήσω και μετά για τα λόγια του. Γιατι συγκεκριμένα είπε:

«Αυτή η μέρα θα γίνει αρχή μεγάλης συμφοράς για όλους τους Έλληνες».

Ήταν από εκείνες τις φωνές που δεν θέλανε διαμάχη, δεν θέλανε πόλεμο.

Όμως τα πράγματα είχαν πάρει μία πολύ άσχημη τροπή.

Όπως γράφει κι ο Θουκυδίδης στην ιστορία του,

όταν ξεκίνησε αυτός ο πολύ κακός και αδελφοκτόνος πόλεμος...

Στον Πελοποννησιακό Πόλεμο όποιος φερόταν σκληρά στους αντιπάλους του, σε αυτόν όλοι έδειχναν εμπιστοσύνη.

Όποιος κοίταζε να είναι πολύ κακός απέναντι στον άλλο, αυτόν θεωρούσαν έξυπνο.

Όποιοι όμως ανήκαν στην ίδια παράταξη, τους θεωρούσαν καλύτερους κι από συγγενείς.

Ειδικά αυτή η τελευταία πρόταση, τι μας λέει; Τι μας δείχνει;

Το να θεωρήσω κάποιον, επειδή είναι στη δική μου παράταξη,

καλύτερο από τον συγγενή μου, τι να σημαίνει άραγε;

Ότι πια προχωράμε σε έναν αδελφοκτόνο πόλεμο.

Και θα δούμε και αργότερα, ότι οι παρατάξεις και τα πρόσωπα

αλλάζανε εύκολα, από τη μία πλευρά στην άλλη.

Οπότε αφού είδαμε τις αιτίες και τις αφορμές αυτού του πολέμου,

μπορούμε να προχωρήσουμε και σε κάποιες ερωτήσεις αξιολόγησης,

για να δούμε, αν καταλάβαμε τα σημαντικότερα σημεία

αυτού του κεφαλαίου της αρχαίας ελληνικής ιστορίας.

Θα ήθελα να προσέξετε αυτές τις ερωτήσεις. Θα σας δώσω λίγο χρόνο να τις απαντήσετε.

Και μετά θα σας δίνω τη σωστή απάντηση.

Πάμε στην πρώτη μας ερώτηση.

Αφορμή του πολέμου. Αφορμή του πολέμου ήταν:

1) Οι Κερκυραίοι ζήτησαν βοήθεια από την Αθήνα;

2) Οι Αθηναίοι παίρνουν το μέρος των Ιταλών;

Είδαμε ότι μάχες θα γίνουν και στην Κάτω Ιταλία.

3) Οι Κορίνθιοι προσπάθησαν να βλάψουν τους Σπαρτιάτες;

4) Οι αντιπρόσωποι της πελοποννησιακής συμμαχίας να μην γίνει πόλεμος;

Ποια πιστεύετε ότι είναι η απάντηση;

Η απάντηση είναι ότι οι Κερκυραίοι βεβαίως ζήτησαν βοήθεια από την Αθήνα.

Οπότε η Αθήνα μπαίνει σιγά σιγά στο ζωτικό οικονομικό χώρο της πόλης της Κορίνθου.

Η οποία Κόρινθος στη Σπάρτη παρέχει όλες εκείνες τις προμήθειες,

ώστε να είναι μία αποτελεσματική πολεμική μηχανή.

Η Σπάρτη δεν μπορεί παρά να αντιδράσει για τους οικονομικούς της φίλους.

Και προχωράμε στη δεύτερη ερώτηση αυτοαξιολόγησης.

Κοιτώντας τους δύο αντιπάλους: Σπάρτη και Αθήνα.

Οι δύο αυτές υπερδυνάμεις του ελληνικού χώρου εκείνη την εποχή είχαν:

1) Τα ίδια σύνορα;

2) Διαφορετικά πολιτεύματα και άλλο τρόπο ζωής;

3) Άλλο τρόπο ζωής που αφορά την ένδυση;

4) Άλλους θεούς;

Ποια πιστεύετε ότι είναι η σωστή απάντηση;

Η σωστή απάντηση είναι, ότι βεβαίως είχαν διαφορετικά πολιτεύματα.

Η Αθήνα βασιζόταν στη δημοκρατία.

Η Σπάρτη αντίθετα ήταν πιο ολιγαρχική, πιο συντηρητική. Πολλές φορές,

όταν ένας Σπαρτιάτης συναντούσε έναν Αθηναίο,

δεν άντεχε την πολυλογία του, δεν άντεχε τη φιλοσοφία του.

Είχαν έναν πολύ διαφορετικό τρόπο προσέγγισης της φιλοσοφίας της ζωής.

Για αυτό η σωστή απάντηση είναι, ότι είχαν διαφορετικά πολιτεύματα και άλλο τρόπο ζωής.

Προχωράμε επομένως στην επόμενή μας ερώτηση.

Στην πιο βασική και σημαντική που θα πρέπει να κρατήσουμε σήμερα,

γιατί αναφερόμαστε σε έναν εμφύλιο πόλεμο.

Η ιστορία πάντα μας δίνει μαθήματα για το μέλλον.

Είναι ένα μάθημα, το οποίο μας διδάσκει πράγματα, τα οποία εμείς δεν πρέπει να επαναλάβουμε.

Και ο εμφύλιος όπως είδαμε κι όπως είπε και ο Μελήσιππος, είναι πολύ κακός. Γιατί;

Έχουμε τέσσερις απαντήσεις.

1) Γιατί προκαλεί κακό μεταξύ του ίδιου του λαού;

2) Είναι αδελφοκτόνος πόλεμος;

3) Βλάπτει τους πάντες, δηλαδή και τη παράταξη των Σπαρτιατών και την παράταξη των Αθηναίων;

4) Ή τελικά αυτός ο πόλεμος έβλαψε τους πάντες;

Όπως πολύ σωστά θα έχετε καταλάβει οι περισσότεροι, η απάντηση είναι: Όλα τα παραπάνω.

Ένας εμφύλιος πόλεμος όποτε συμβαίνει, σε οποιαδήποτε χώρα,

σε οποιοδήποτε μέρος του κόσμου, τα αποτελέσματά του είναι πάρα πολύ καταστροφικά.

Το ίδιο συνέβη και με αυτόν τον πόλεμο παιδιά.

Και αυτό είναι που θα πρέπει να κρατήσουμε στο μυαλό μας.

Προχωράμε επομένως και στην επόμενη και τελευταία μας ερώτηση.

Είδαμε, όταν έγινε η συγκέντρωση της πελοποννησιακής συμμαχίας,

με τους αντιπροσώπους Αθηναίων και Πελοποννησίων, υπήρχαν φωνές της λογικής.

Ο Μελήσιππος ήταν εναντίον της μάχης, εναντίον της διαμάχης, εναντίον των πολέμων.

Ήθελε μέχρι τελευταία στιγμή, να κρατήσει τους Έλληνες ενωμένους,

γιατί ήξερε ότι πίσω από όλα τα γεγονότα, κρύβονταν οι Πέρσες.

Για αυτό και ο Μελήσιππος είπε: (έχουμε 4 επιλογές)

1) Αυτή η μέρα θα γίνει αρχή μεγάλης συμφοράς για τους Έλληνες;

2) Αυτή η μέρα θα γίνει αρχή μεγάλης χαράς;

3) Αυτή η μέρα θα γίνει αρχή μεγάλης αγάπης;

4) Αυτή η μέρα θα γίνει μία μέρα γιορτής;

Η προφανής απάντηση σε αυτό, είναι η πρώτη. Το κόκκινο χρώμα.

"Αυτή η μέρα θα είναι μία μέρα μεγάλης συμφοράς για όλους τους Έλληνες."

Ουσιαστικά όταν θα κοιτάξουμε και τις πορείες και τις φάσεις αυτού του πολέμου,

στο τέλος αυτού του πολέμου νικητής θα είναι μόνο η καταστροφή, μόνο ο θάνατος.

Ουσιαστικά αποδυναμωμένοι θα είναι οι Έλληνες.

Και πάντα, όπως τόνισα κι από την αρχή, πίσω από τα παρασκήνια

θα βρίσκεται ο Πέρσης βασιλιάς, ο οποίος αυτό το οποίο δεν είχε καταφέρει,

κοντά 100 χρόνια πριν με τους Περσικούς Πολέμους

και με τις χιλιάδες των νεκρών στρατιωτών του,

δηλαδή την υποταγή και τον χωρισμό των Ελλήνων,

θα το καταφέρει πια με τη διπλωματία και την οικονομία.

Σε αυτό το σημείο παιδιά ολοκληρώνεται και το μάθημά μας,

που αφορά τις αιτίες και τις αφορμές αυτού του μεγάλου, καταστροφικού πολέμου.

Σας ευχαριστούμε πάρα πολύ που παρακολουθήσατε αυτό το μάθημα

και σας εύχομαι μία καλή συνέχεια!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ιστορία - Πελοποννησιακός Πόλεμος (1ο Μέρος) Δ΄ Δημοτικού Επ. 25 history|Peloponnesian|War|1st|Part|4th|elementary|episode Tarih - Peloponnesos Savaşı (Bölüm 1) 4. İlkokul Ep. 25 History - Peloponnesian War (Part 1) 4th Grade Episode 25

Γεια σας, παιδιά. hello|to you|kids Hello, kids.

Ονομάζομαι Γιώργος Ποταμιάς και είμαι ο δάσκαλός σας σήμερα. my name is|George|Potamias|and|I am|the|teacher|your|today My name is George Potamias and I am your teacher today.

Θα κάνουμε το μάθημα της Ιστορίας. will|we will do|the|lesson|of the|history We will have the history lesson.

Σήμερα, παιδιά, θα δούμε μία από τις πιο τραγικές στιγμές της ελληνικής αρχαίας ιστορίας. today|children|will|see|one|of|the|most|tragic|moments|of the|Greek|ancient|history Today, kids, we will look at one of the most tragic moments in ancient Greek history.

Και δεν μιλάω για τίποτα άλλο, παρά για τον πολύ γνωστό μας Πελοποννησιακό Πόλεμο. and|not|I speak|for|anything|else|but|for|the|very|known|our|Peloponnesian|War And I'm not talking about anything else, but our very well-known Peloponnesian War.

Καταρχάς, θα πρέπει να δούμε σε τι αναφερόμαστε, first of all|will|must|to|see|in|what|we are referring to First of all, we need to see what we are referring to,

το ιστορικό μας πλαίσιο. the|historical|our|context the historical context.

Ο Πελοποννησιακός Πόλεμος, είναι ουσιαστικά ένας εμφύλιος πόλεμος, the|Peloponnesian|War|is|essentially|a|civil|war The Peloponnesian War is essentially a civil war,

μεταξύ των ελληνικών κρατών, ο οποίος ξεκίνησε λίγα χρόνια μετά τους Περσικούς Πολέμους. between|the|Greek|states|which|which|started|few|years|after|the|Persian|Wars between the Greek states, which started a few years after the Persian Wars.

Για να δούμε όμως ένα ιστορικό γεγονός, κανονικά, μέσα στο μάθημα της ιστορίας, for|to|see|however|an|historical|event|normally|inside|in the|lesson|of the|history However, to examine a historical event properly, within the history lesson,

θα πρέπει να απαντήσουμε σε κάποια πολύ βασικά ερωτήματα. will|must|to|answer|to|some|very|basic|questions we must answer some very basic questions.

Τα ερωτήματα αυτά, που ίσως πολλοί από εσάς γνωρίζετε, είναι τα εξής: the|questions|these|that|perhaps|many|of|you|you know|they are|the|following These questions, which many of you may know, are as follows:

Πότε, ποιος, πού, γιατί, πώς και τι. when|who|where|why|how|and|what When, who, where, why, how, and what.

Ας πάμε να ξεκινήσουμε να διερευνήσουμε αυτό το ιστορικό γεγονός, let us|go|to|start|to|explore|this|the|historical|event Let's start exploring this historical event,

και πιο συγκεκριμένα, σε αυτό το μάθημα, τις αιτίες και τις αφορμές του, and|more|specifically|in|this|the|lesson|the|causes|and|the|triggers|of it and more specifically, in this lesson, the causes and triggers of it,

μέσα από αυτά τα ερωτήματα. through|from|these|the|questions through these questions.

Η πρώτη μας ερώτηση: Πότε έγινε ο Πελοποννησιακός Πόλεμος; the|first|our|question|when|it happened|the|Peloponnesian|War Our first question: When did the Peloponnesian War take place?

Ο Πελοποννησιακός Πόλεμος έγινε μεταξύ 431-404 π.Χ.. the|Peloponnesian|War|it happened|between|| The Peloponnesian War took place between 431-404 BC.

Πότε έγινε, επομένως, ο Πελοποννησιακός Πόλεμος; when|it happened|therefore|the|Peloponnesian|War When, therefore, did the Peloponnesian War take place?

Έγινε μετά ακριβώς από τους Περσικούς Πολέμους. it became|after|exactly|from|the|Persian|Wars It happened right after the Persian Wars.

Βρισκόμαστε σε μία εποχή όπου η Αθήνα ως πόλη - κράτος είναι πάρα πολύ δυνατή. we are|in|a|era|where|the|Athens|as|city|state|is|very|strong| We are in a time when Athens as a city-state is very powerful.

Πρόκειται για μία Αθηναϊκή ηγεμονία, που προέκυψε μετά από μία Συνθήκη, που έκανε η Αθήνα με τους Πέρσες το 448 π.Χ.. it concerns|for|a|Athenian|hegemony|that|emerged|after|from|a|treaty|that|made|the|Athens|with|the|Persians|in|| This is an Athenian hegemony that emerged after a treaty that Athens made with the Persians in 448 BC.

Εκτός από την Αθήνα, έχουμε και μία άλλη "υπερδύναμη" στον ελληνικό κόσμο. besides|from|the|Athens|we have|and|another|other|superpower|in the|Greek|world Besides Athens, we also have another "superpower" in the Greek world.

Η άλλη "υπερδύναμη" στον ελληνικό κόσμο δεν είναι άλλη από την πόλη - κράτος της Σπάρτης. the|other|superpower|in the|Greek|world|not|is|other|from|the|city|state|of|Sparta The other "superpower" in the Greek world is none other than the city-state of Sparta.

Βέβαια, παιδιά, πίσω από τα ελληνικά κράτη δεν παύει να υπάρχει of course|children|behind|from|the|Greek|states|not|ceases|to|exists Of course, kids, behind the Greek states there is always

και ένας πολύ δυνατός και ισχυρός αντίπαλος, που αν και ταπεινωμένος, and|a|very|strong|and|powerful|opponent|who|if|and|humiliated a very strong and powerful opponent, who although humiliated,

πάντα καιροφυλακτεί, για να πάρει την ευκαιρία και να νικήσει τους Έλληνες. always|lurks|for|to|take|the|opportunity|and|to|defeat|the|Greeks is always lurking, waiting for the opportunity to defeat the Greeks.

Ποιος είναι αυτός ο αντίπαλος, άραγε; who|is|this|the|opponent|I wonder Who is this opponent, I wonder?

Αυτός ο αντίπαλος δεν είναι παρά η μεγάλη Περσική Αυτοκρατορία, this|the|opponent|not|is|but|the|great|Persian|Empire This opponent is none other than the great Persian Empire,

που αν και ηττημένη, πάντα καιροφυλακτεί με τη διπλωματία να νικήσει. that|if|and|defeated|always|lurks|with|the|diplomacy|to|win which, although defeated, always lurks with diplomacy to win.

Πριν όμως προχωρήσουμε, θα πρέπει να διερευνήσουμε κάποιες πολύ βασικές έννοιες. before|however|we proceed|will|must|to|we investigate|some|very|basic|concepts But before we proceed, we must explore some very basic concepts.

Καταρχάς, τι σημαίνει "αιτία"; Αιτία είναι ένας σοβαρός λόγος για να γίνει κάποιο γεγονός. first of all|what|means|cause|cause|is|a|serious|reason|for|to|become|some|event First of all, what does "cause" mean? A cause is a serious reason for an event to occur.

Τι είναι η "αφορμή"; Αφορμή είναι η δικαιολογία, που χρησιμοποιεί κάποιος για να κάνει κάτι. what|is|the|pretext|pretext|is|the|excuse|that|uses|someone|to|to|do|something What is the "pretext"? A pretext is the excuse that someone uses to do something.

Και "εμφύλιος πόλεμος"; Εμφύλιος πόλεμος δεν είναι τίποτα άλλο παρά ένας πόλεμος, and|civil|war|civil|war|not|is|nothing|else|but|a|war And what about "civil war"? A civil war is nothing more than a war,

στο εσωτερικό ενός λαού, μεταξύ δύο ίδιων κρατών. in the|interior|of a|people|between|two|same|states within a people, between two identical states.

Δηλαδή, στη δική μας περίπτωση, μεταξύ των Ελλήνων. that is|in the|own|our|case|among|the|Greeks That is, in our case, among the Greeks.

Επομένως, πάμε στο δεύτερό μας ερώτημα: Ποιος; therefore|let's go|to the|second|our|question|who Therefore, let's move on to our second question: Who?

Πρώτον, έχουμε την Αθήνα. Η Αθήνα πια είναι ισχυρή. Βλέπετε και στο χάρτη... first|we have|the|Athens|the|Athens|now|is|strong|you see|and|on the|map First, we have Athens. Athens is now strong. You can see it on the map...

Έχει γίνει πια από συμμαχία, μία ηγεμονια, που έχει μαζί της όλα σχεδόν τα παραθαλάσσια... it has|become|now|from|alliance|a||that|it has|with|its|all|almost|the|coastal It has now become a hegemony from an alliance, which has almost all the coastal areas with it...

...ελληνικά κράτη και ουσιαστικά έχει βγει νικήτρια μετά από τους Περσικούς Πολέμους. Greek|states|and|essentially|it has|come out|winner|after|from|the|Persian|Wars ...Greek states and has essentially emerged victorious after the Persian Wars.

Η Αθήνα είναι δυνατή. The|Athens|is|strong Athens is strong.

Έχει φτιάξει την Ακρόπολη. it has|built|the|Acropolis It has built the Acropolis.

Με τον Παρθενώνα. with|the|Parthenon With the Parthenon.

Πολύ γνωστά έργα. very|famous|works Very famous works.

Με αρχηγό τον Περικλή. with|leader|the|Pericles With Pericles as the leader.

Και βασίζει τη δύναμή της, που; and|bases|her|power|her|that And it bases its power on what?

Μα βεβαίως, στο ναυτικό. but|certainly|on|navy Well, of course, on the navy.

Και κυρίως στο υπερόπλο που κατείχε εκείνη την εποχή, and|mainly|to the|superweapon|that|possessed|that|the|time And mainly on the superweapon that it possessed at that time,

που δεν είναι τίποτε άλλο παρά η γνωστή μας τριήρης. that|not|is|nothing|else|but|the|known|our|trireme which is nothing other than our well-known trireme.

Ποιος όμως είναι ο άλλος αντίπαλος; who|however|is|the|other|opponent But who is the other opponent?

Το αντίπαλο δέος που έρχεται να αντιμετωπίσει και να αμφισβητήσει αυτή την Αθηναϊκή ηγεμονία; the|opposing|force|that|comes|to|confront|and|to|challenge|this|the|Athenian|hegemony The opposing force that comes to confront and challenge this Athenian hegemony?

Μα βέβαια, είναι η πόλη της Σπάρτης. but|of course|it is|the|city|of|Sparta Of course, it is the city of Sparta.

Μία πόλη που με έδρα την Πελοπόννησο, όπως βλέπουμε και στον χάρτη, a|city|that|with|base|the|Peloponnese|as|we see|and|on the|map A city based in the Peloponnese, as we see on the map,

δεν παύει να είναι μία υπερδύναμη, που βασίζει τη δύναμή της στο στρατό της. not|ceases|to|it is|a|superpower|that|it bases|its|power|of|on the|army|of it remains a superpower, which bases its strength on its army.

Ένας στρατός, ο οποίος φτιάχνεται από πολίτες με πλήρη δικαιώματα, a|army|which|who|is made|from|citizens|with|full|rights An army, which is made up of citizens with full rights,

οι οποίοι εκπαιδεύονται στην τέχνη της μάχης από πολύ μικρή ηλικία. the|who|are trained|in the|art|of the|battle|from|very|small|age who are trained in the art of combat from a very young age.

Όπως είπα και πριν, δεν πρέπει όμως να αγνοήσουμε τη μεγάλη υπερδύναμη της Περσίας. as|I said|and|before|not|must|however|to|ignore|the|great|superpower|of the|Persia As I mentioned before, we must not ignore the great superpower of Persia.

Πίσω από οποιαδήποτε κίνηση των ελληνικών κρατών, κρύβεται και ο Πέρσης, behind|from|any|movement|of the|Greek|states|hides|and|the|Persian Behind any movement of the Greek states, there is also the Persian,

ο οποίος είτε με χρήματα είτε με τη διπλωματία, προσπαθεί να βρει the|who|either|with|money|or|with|the|diplomacy|tries|to|find who either with money or with diplomacy, tries to find

την αδυναμία κάποιου κράτους για να επέμβει και να δημιουργήσει the|inability|some|state|to|to|intervene|and|to|create the inability of a state to intervene and create

αυτό το οποίο θα τον κάνει δυνατό. this|the|which|will|him|make|strong that which will make it strong.

Και τι θέλει η Περσία να υπάρχει μεταξύ των Ελλήνων; and|what|wants|the|Persia|to|exists|among|the|Greeks And what does Persia want to exist among the Greeks?

Μα τίποτα άλλο, παρά διχόνοια. but|nothing|else|but|discord Well, nothing else but discord.

Πάμε σε ένα πολύ βασικό ερώτημα. let's go|to|a|very|basic|question Let's go to a very basic question.

Πού έγινε ο Πελοποννησιακός Πόλεμος; where|it happened|the|Peloponnesian|War Where did the Peloponnesian War take place?

Ο Πελοποννησιακός Πόλεμος, παιδιά, δεν έγινε μόνο στην Ελλάδα. the|Peloponnesian|War|kids|not|it happened|only|in the|Greece The Peloponnesian War, kids, did not take place only in Greece.

Αλλά έγινε στον ευρύτερο ελληνικό χώρο εκείνης της εποχής. but|it happened|in the|wider|Greek|space|of that|the|time But it took place in the broader Greek area of that time.

Που περιλαμβάνει την Ελλάδα, περιλαμβάνει τη Μικρά Ασία, αλλά περιλαμβάνει και τη Μεγάλη Ελλάδα. that|includes|the|Greece|includes|the|Asia|Asia|but|includes|also|the|Great|Greece Which includes Greece, includes Asia Minor, but also includes Greater Greece.

Πού βρίσκεται όμως η Μεγάλη Ελλάδα; where|is located|however|the|Great|Greece But where is Greater Greece located?

Η Μεγάλη Ελλάδα βρίσκεται στην Κάτω Ιταλία και πολύ ιδιαίτερα στη Σικελία. the|Great|Greece|is located|in the|Lower|Italy|and|very|particularly|in the|Sicily Greater Greece is located in Lower Italy and very particularly in Sicily.

Με την πολύ γνωστή και δυνατή πόλη των Συρακουσών. with|the|very|known|and|powerful|city|of the|Syracuse With the very well-known and powerful city of Syracuse.

Βλέπουμε κι εδώ στον χάρτη το πεδίο όπου έγιναν οι σημαντικότερες μάχες. we see|also|here|on the|map|the|field|where|they took place|the|most significant|battles We can also see on the map the area where the most significant battles took place.

Ο ευρύτερος ελληνικός χώρος εκείνης της εποχής. the|broader|Greek|space|of that|the|era The broader Greek space of that time.

Ποιες είναι οι αιτίες που ξέσπασε, τώρα, αυτή η μεγάλη διαμάχη; what|are|the|causes|that|it broke out|now|this|the|great|conflict What are the reasons that this great conflict broke out now?

Οι σχέσεις μεταξύ των πόλεων δεν ήταν καλές. the|relations|between|the|cities|not|were|good The relations between the cities were not good.

Είχαν διαφορετικά πολιτεύματα. Αλλιώτικο τρόπο ζωής. they had|different|regimes|different|way|of life They had different governments. A different way of life.

Η μεγάλη δύναμη της Αθήνας ανησυχούσε πολύ τη Σπάρτη. the|great|power|of the|Athens|worried|very|the|Sparta The great power of Athens worried Sparta a lot.

Ο συντηρητικός Σπαρτιάτης δεν έβλεπε με καλό μάτι the|conservative|Spartan|not|saw|with|good|eye The conservative Spartan did not look favorably

τον φιλελεύθερο Αθηναίο, που ήθελε να βάζει παντού το χέρι του. the|liberal|Athenian|who|wanted|to|put|everywhere|the|hand|his upon the liberal Athenian, who wanted to meddle everywhere.

Και κυρίως, η Αθήνα με το εμπόριό της ενοχλούσε τον μεγάλο εμπορικό εταίρο της Σπάρτης, and|mainly|the|Athens|with|the|trade|of it|was bothering|the|great|commercial|partner|of it|Sparta And mainly, Athens with its trade was bothering its major trading partner, Sparta,

που δεν είναι καμία άλλη πόλη παρά η Κόρινθος. which|not|is|any|other|city|but|the|Corinth which is none other than the city of Corinth.

Να μην ξεχνάμε ότι η Σπάρτη δεν έκανε καθόλου εμπόριο. to|not|forget|that|the|Sparta|not|did|at all|trade Let us not forget that Sparta did not engage in trade at all.

Τα όπλα της και όλη της η οικονομία ήταν δημιούργημα της Κορίνθου. the|weapons|of it|and|all|of it|the|economy|was|creation|of|Corinth Its weapons and all its economy were the creation of Corinth.

Έτσι λοιπόν έχουμε αυτές τις δύο πόλεις. so|therefore|we have|these|the|two|cities So we have these two cities.

Όπως βλέπουμε... as|we see As we can see...

Η Αθήνα με τη Δημοκρατία. Η Σπάρτη με την Ολιγαρχία. the|Athens|with|the|Democracy|the|Sparta|with|the|Oligarchy Athens with Democracy. Sparta with Oligarchy.

Εμπόριο η Αθήνα. Στρατό η Σπάρτη. trade|the|Athens|army|the|Sparta Trade is Athens. Army is Sparta.

Ναυτικό η Αθήνα. Πειθαρχία η Σπάρτη. naval|the|Athens|discipline|the|Sparta Navy is Athens. Discipline is Sparta.

Οικονομία η Αθήνα. Καθαρά πολεμική η Σπάρτη. economy|the|Athens|purely|militaristic|the|Sparta Economy is Athens. Purely military is Sparta.

Και κάτι το οποίο δεν θα πρέπει να αγνοούμε. and|something|that|which|not|will|must|to|ignore And something that we should not ignore.

Οι γυναίκες στην Αθήνα δεν είχανε σχεδόν καθόλου ελευθερίες. the|women|in the|Athens|not|had|almost|at all|freedoms Women in Athens had almost no freedoms.

Αντίθετα στη Σπάρτη, οι γυναίκες ήταν τόσο ελεύθερες, on the contrary|in the|Sparta|the|women|they were|so|free In contrast to Sparta, women were so free,

που κάποιοι κατηγορούσαν τη Σπάρτη ότι είχε γυναικοκρατία. that|some|they accused|the|Sparta|that|it had|matriarchy that some accused Sparta of having a matriarchy.

Αντίπαλοι επομένως στη νοοτροπία και στον τρόπο ζωής. opponents|therefore|in the|mentality|and|in the|way|of life Therefore, they were opponents in mentality and way of life.

Πιο συγκεκριμένα, όταν η Αθήνα θέλησε να πουλήσει τα προϊόντα της more|specifically|when|the|Athens|it wanted|to|sell|the|products|of it More specifically, when Athens wanted to sell its products

στη δυτική Ελλάδα και στην Ιταλία, η Κόρινθος ταρακούνησε τη Σπάρτη. in the|western|Greece|and|in the|Italy|the|Corinth|shook|the|Sparta In western Greece and in Italy, Corinth shook Sparta.

Και προσπάθησε σιγά-σιγά, να τη βάλει σε μία πολεμική αναμέτρηση με την Αθήνα. and|tried|||to|it|put|in|a|war|confrontation|with|the|Athens And it slowly tried to draw it into a military confrontation with Athens.

Και ποια ήταν η αφορμή; Οι Κερκυραίοι που είχαν διαφορές με τους Κορίνθιους, and|what|was|the|excuse|the|Corcyreans|who|had|differences|with|the|Corinthians And what was the reason? The Corcyreans who had disputes with the Corinthians,

ζήτησαν βοήθεια από τους Αθηναίους. asked|help|from|the|Athenians sought help from the Athenians.

Οι Αθηναίοι που θέλησαν, να κάνουν εμπόριο στη δυτική Ελλάδα, the|Athenians|who|wanted|to|do|trade|in the|western|Greece The Athenians who wanted to trade in western Greece,

και συγκεκριμένα στην Ιταλία, επενέβησαν. and|specifically|in the|Italy|intervened and specifically in Italy, intervened.

Τότε οι δύο συγκρούστηκαν στη Μακεδονία. then|the|two|clashed|in the|Macedonia Then the two clashed in Macedonia.

Και πιο συγκεκριμένα, στην πόλη της Ποτίδαιας. Έγινε μάχη. and|more|specifically|in the|city|of the|Potidaea|there was|battle And more specifically, in the city of Potidaea. A battle took place.

Οι Αθηναίοι νίκησαν τους Κορίνθιους. the|Athenians|they defeated|the|Corinthians The Athenians defeated the Corinthians.

Τα πράγματα είχαν πάρει πια μία άσχημη τροπή. the|things|they had|taken|now|a|bad|turn Things had taken a bad turn.

Και ποια ήταν η αρχή του πολέμου; and|what|it was|the|beginning|of the|war And what was the beginning of the war?

Η μάχη Κορίνθου - Αθήνας. the|battle|of Corinth|of Athens The battle of Corinth - Athens.

Η πελοποννησιακή συμμαχία. the|Peloponnesian|alliance The Peloponnesian alliance.

Η Σπάρτη δεν μπορούσε να μείνει με σταυρωμένα τα χέρια. the|Sparta|not|could|to|remain|with|crossed|the|hands Sparta could not remain with its arms crossed.

Επομένως, αγαπητά μου παιδιά, δυστυχώς, therefore|dear|my|children|unfortunately Therefore, my dear children, unfortunately,

φτάνουμε σε ένα σημείο που αυτές οι δύο αντίπαλες πόλεις, τι θα κάνουν; we arrive|at|a|point|that|these|the|two|rival|cities|what|will|they do we reach a point where these two rival cities, what will they do?

Θα δώσουν τόπο στις διαφορές τους και θα κοιτάξουν το κοινό καλό; they will|give|place|to the|differences|their|and|they will|look at|the|common|good Will they set aside their differences and look to the common good?

Ή θα κοιτάξει η καθεμία το συμφέρον της; or|she will|look at|the|each one|the|interest|her Or will each look after their own interests?

Οι αντιπρόσωποι της πελοποννησιακής συμμαχίας μαζεύτηκαν πια. the|representatives|of the|Peloponnesian|alliance|gathered|now The representatives of the Peloponnesian alliance have gathered now.

Συγκεντρώθηκαν στη Σπάρτη και προσπάθησαν να αποφασίσουν τι θα γίνει. they gathered|in the|Sparta|and|they tried|to|decide|what|they will|happen They convened in Sparta and tried to decide what will happen.

Μακάρι να μην είχαμε πόλεμο. I wish|that|not|we had|war I wish we didn't have war.

Ο Μελήσιππος, απεσταλμένος του βασιλιά της Σπάρτης, the|Melisippos|envoy|of the|king|of the|Sparta Melisippos, the envoy of the king of Sparta,

προσπάθησε να πείσει τους Αθηναίους, να μην γίνει σύγκρουση. he tried|to|convince|the|Athenians|that|not|become|conflict tried to convince the Athenians not to engage in conflict.

Έβλεπε ότι τα πράγματα είχαν πάρει μία πολύ άσχημη τροπή. he saw|that|the|things|they had|taken|a|very|bad|turn He saw that things had taken a very bad turn.

Θα σας ρωτήσω και μετά για τα λόγια του. Γιατι συγκεκριμένα είπε: I will|you|I will ask|and|later|about|the|words|his|because|specifically|he said I will ask you later about his words. Because he specifically said:

«Αυτή η μέρα θα γίνει αρχή μεγάλης συμφοράς για όλους τους Έλληνες». this|the|day|will|become|beginning|great|disaster|for|all|the|Greeks "This day will mark the beginning of great calamity for all Greeks."

Ήταν από εκείνες τις φωνές που δεν θέλανε διαμάχη, δεν θέλανε πόλεμο. they were|from|those|the|voices|that|not|they wanted|conflict|not|they wanted|war He was one of those voices that did not want conflict, did not want war.

Όμως τα πράγματα είχαν πάρει μία πολύ άσχημη τροπή. but|the|things|they had|taken|a|very|bad|turn However, things had taken a very bad turn.

Όπως γράφει κι ο Θουκυδίδης στην ιστορία του, as|he writes|and|the|Thucydides|in the|history|his As Thucydides writes in his history,

όταν ξεκίνησε αυτός ο πολύ κακός και αδελφοκτόνος πόλεμος... when|he started|this|the|very|bad|and|fratricidal|war when this very bad and fratricidal war began...

Στον Πελοποννησιακό Πόλεμο όποιος φερόταν σκληρά στους αντιπάλους του, σε αυτόν όλοι έδειχναν εμπιστοσύνη. in the|Peloponnesian|War|whoever|he behaved|harshly|to the|opponents|his|in|this|all|they showed|trust In the Peloponnesian War, whoever acted harshly towards their opponents, everyone trusted them.

Όποιος κοίταζε να είναι πολύ κακός απέναντι στον άλλο, αυτόν θεωρούσαν έξυπνο. whoever|he looked|to|to be|very|bad|towards|to the|other|this|they considered|smart Whoever sought to be very cruel to the other, they considered him smart.

Όποιοι όμως ανήκαν στην ίδια παράταξη, τους θεωρούσαν καλύτερους κι από συγγενείς. whoever|however|belonged|to the|same|party|them|they considered|better|and|than|relatives However, those who belonged to the same party were considered better than relatives.

Ειδικά αυτή η τελευταία πρόταση, τι μας λέει; Τι μας δείχνει; especially|this|the|last|sentence|what|to us|it says|what|to us|it shows Especially this last sentence, what does it tell us? What does it show us?

Το να θεωρήσω κάποιον, επειδή είναι στη δική μου παράταξη, the|to|I consider|someone|because|he is|in the|own|my|party To consider someone, just because they are in my party,

καλύτερο από τον συγγενή μου, τι να σημαίνει άραγε; better|than|the|relative|my|what|to|it means|I wonder better than my relative, what could that possibly mean?

Ότι πια προχωράμε σε έναν αδελφοκτόνο πόλεμο. that|now|we are moving forward|into|a|fratricidal|war That we are now moving towards a fratricidal war.

Και θα δούμε και αργότερα, ότι οι παρατάξεις και τα πρόσωπα and|will|we will see|also|later|that|the|factions|and|the|faces And we will see later that the factions and the individuals

αλλάζανε εύκολα, από τη μία πλευρά στην άλλη. they were changing|easily|from|the|one|side|to the|other easily changed sides, from one side to the other.

Οπότε αφού είδαμε τις αιτίες και τις αφορμές αυτού του πολέμου, so|after|we saw|the|causes|and|the|pretexts|of this|war| So after we have seen the causes and the pretexts of this war,

μπορούμε να προχωρήσουμε και σε κάποιες ερωτήσεις αξιολόγησης, we can|to|proceed|and|to|some|questions|evaluation we can also proceed to some evaluation questions,

για να δούμε, αν καταλάβαμε τα σημαντικότερα σημεία in order to|to|see|if|we understood|the|most important|points to see if we understood the most important points

αυτού του κεφαλαίου της αρχαίας ελληνικής ιστορίας. of this|the|chapter|of the|ancient|Greek|history of this chapter of ancient Greek history.

Θα ήθελα να προσέξετε αυτές τις ερωτήσεις. Θα σας δώσω λίγο χρόνο να τις απαντήσετε. will|I would like|to|you pay attention|these|the|questions|will|you|I will give|a little|time|to|them|you answer I would like you to pay attention to these questions. I will give you some time to answer them.

Και μετά θα σας δίνω τη σωστή απάντηση. and|after|will|to you|I give|the|correct|answer And then I will give you the correct answer.

Πάμε στην πρώτη μας ερώτηση. let's go|to the|first|our|question Let's go to our first question.

Αφορμή του πολέμου. Αφορμή του πολέμου ήταν: cause|of the|war|cause|of the|war|was The cause of the war. The cause of the war was:

1) Οι Κερκυραίοι ζήτησαν βοήθεια από την Αθήνα; the|Corcyreans|they asked|help|from|the|Athens 1) Did the Corcyreans ask for help from Athens?

2) Οι Αθηναίοι παίρνουν το μέρος των Ιταλών; the|Athenians|they take|the|side|of the|Italians 2) Do the Athenians side with the Italians?

Είδαμε ότι μάχες θα γίνουν και στην Κάτω Ιταλία. we saw|that|battles|will|they will happen|and|in the|Lower|Italy We saw that battles will take place in Lower Italy.

3) Οι Κορίνθιοι προσπάθησαν να βλάψουν τους Σπαρτιάτες; the|Corinthians|they tried|to|they harm|the|Spartans 3) Did the Corinthians try to harm the Spartans?

4) Οι αντιπρόσωποι της πελοποννησιακής συμμαχίας να μην γίνει πόλεμος; the|representatives|of the|Peloponnesian|alliance|to|not|it happens|war 4) Should the representatives of the Peloponnesian alliance prevent war?

Ποια πιστεύετε ότι είναι η απάντηση; which|you believe|that|is|the|answer What do you think the answer is?

Η απάντηση είναι ότι οι Κερκυραίοι βεβαίως ζήτησαν βοήθεια από την Αθήνα. the|answer|is|that|the|Corfiots|certainly|they asked|help|from|the|Athens The answer is that the Corfiots certainly asked for help from Athens.

Οπότε η Αθήνα μπαίνει σιγά σιγά στο ζωτικό οικονομικό χώρο της πόλης της Κορίνθου. so|the|Athens|is entering|slowly|slowly|into|vital|economic|space|of the|city|of the|Corinth So Athens is gradually entering the vital economic space of the city of Corinth.

Η οποία Κόρινθος στη Σπάρτη παρέχει όλες εκείνες τις προμήθειες, the|which|Corinth|in the|Sparta|provides|all|those|the|supplies Which Corinth provides all those supplies to Sparta,

ώστε να είναι μία αποτελεσματική πολεμική μηχανή. so that|to|it is|a|effective|war|machine so that it is an effective war machine.

Η Σπάρτη δεν μπορεί παρά να αντιδράσει για τους οικονομικούς της φίλους. the|Sparta|not|can|but|to|react|for|the|economic|her|friends Sparta can only react for its economic allies.

Και προχωράμε στη δεύτερη ερώτηση αυτοαξιολόγησης. and|we proceed|to the|second|question|self-assessment And we move on to the second self-assessment question.

Κοιτώντας τους δύο αντιπάλους: Σπάρτη και Αθήνα. looking at|the|two|opponents|Sparta|and|Athens Looking at the two opponents: Sparta and Athens.

Οι δύο αυτές υπερδυνάμεις του ελληνικού χώρου εκείνη την εποχή είχαν: the|two|these|superpowers|of the|Greek|space|that|the|time|they had The two superpowers of the Greek region at that time had:

1) Τα ίδια σύνορα; the|same|borders 1) The same borders?

2) Διαφορετικά πολιτεύματα και άλλο τρόπο ζωής; different|regimes|and|another|way|of life 2) Different political systems and ways of life?

3) Άλλο τρόπο ζωής που αφορά την ένδυση; another|way|of life|that|concerns|the|clothing 3) Different ways of life regarding clothing?

4) Άλλους θεούς; other|gods 4) Other gods?

Ποια πιστεύετε ότι είναι η σωστή απάντηση; which|you believe|that|is|the|correct|answer What do you believe is the correct answer?

Η σωστή απάντηση είναι, ότι βεβαίως είχαν διαφορετικά πολιτεύματα. the|correct|answer|is|that|certainly|they had|different|regimes The correct answer is that they certainly had different forms of government.

Η Αθήνα βασιζόταν στη δημοκρατία. the|Athens|was based|on the|democracy Athens was based on democracy.

Η Σπάρτη αντίθετα ήταν πιο ολιγαρχική, πιο συντηρητική. Πολλές φορές, the|Sparta|on the contrary|was|more|oligarchic|more|conservative|many|times Sparta, on the other hand, was more oligarchic, more conservative. Many times,

όταν ένας Σπαρτιάτης συναντούσε έναν Αθηναίο, when|a|Spartan|met|an|Athenian when a Spartan met an Athenian,

δεν άντεχε την πολυλογία του, δεν άντεχε τη φιλοσοφία του. not|he could stand|the|verbosity|his|not|he could stand|the|philosophy|his he could not stand his verbosity, he could not stand his philosophy.

Είχαν έναν πολύ διαφορετικό τρόπο προσέγγισης της φιλοσοφίας της ζωής. they had|a|very|different|way|of approaching|the|philosophy|of life| They had a very different approach to the philosophy of life.

Για αυτό η σωστή απάντηση είναι, ότι είχαν διαφορετικά πολιτεύματα και άλλο τρόπο ζωής. for|this|the|correct|answer|is|that|they had|different|regimes|and|another|way|of life For this reason, the correct answer is that they had different governments and ways of life.

Προχωράμε επομένως στην επόμενή μας ερώτηση. we proceed|therefore|to the|next|our|question We therefore move on to our next question.

Στην πιο βασική και σημαντική που θα πρέπει να κρατήσουμε σήμερα, in the|most|basic|and|important|that|will|must|to|we keep|today To the most basic and important one that we should keep in mind today,

γιατί αναφερόμαστε σε έναν εμφύλιο πόλεμο. because|we refer|to|a|civil|war because we are referring to a civil war.

Η ιστορία πάντα μας δίνει μαθήματα για το μέλλον. the|history|always|to us|gives|lessons|for|the|future History always teaches us lessons for the future.

Είναι ένα μάθημα, το οποίο μας διδάσκει πράγματα, τα οποία εμείς δεν πρέπει να επαναλάβουμε. it is|a|lesson|which|that|to us|teaches|things|which|that|we|not|must|to|repeat It is a lesson that teaches us things we should not repeat.

Και ο εμφύλιος όπως είδαμε κι όπως είπε και ο Μελήσιππος, είναι πολύ κακός. Γιατί; and|the|civil war|as|we saw|and|as|he said|and|the|Melisippos|is|very|bad|why And the civil war, as we have seen and as Melisippos said, is very bad. Why?

Έχουμε τέσσερις απαντήσεις. we have|four|answers We have four answers.

1) Γιατί προκαλεί κακό μεταξύ του ίδιου του λαού; |it causes|harm|among|the|same|the|people 1) Why does it cause harm among the people themselves?

2) Είναι αδελφοκτόνος πόλεμος; |fratricidal|war 2) Is it a fratricidal war?

3) Βλάπτει τους πάντες, δηλαδή και τη παράταξη των Σπαρτιατών και την παράταξη των Αθηναίων; |the|everyone|that is|and|the|faction|of the|Spartans|and|the|faction|of the|Athenians 3) Does it harm everyone, that is, both the faction of the Spartans and the faction of the Athenians?

4) Ή τελικά αυτός ο πόλεμος έβλαψε τους πάντες; |ultimately|this|the|war|it harmed|the|everyone 4) Or did this war ultimately harm everyone?

Όπως πολύ σωστά θα έχετε καταλάβει οι περισσότεροι, η απάντηση είναι: Όλα τα παραπάνω. as|very|correctly|will|you have|understood|the|most|the|answer|is|all|the|above As most of you have rightly understood, the answer is: All of the above.

Ένας εμφύλιος πόλεμος όποτε συμβαίνει, σε οποιαδήποτε χώρα, a|civil|war|whenever|it happens|in|any|country A civil war, whenever it occurs, in any country,

σε οποιοδήποτε μέρος του κόσμου, τα αποτελέσματά του είναι πάρα πολύ καταστροφικά. in|any|place|of the|world|the||of it|are|very|much|destructive in any part of the world, its results are very destructive.

Το ίδιο συνέβη και με αυτόν τον πόλεμο παιδιά. the|same|it happened|and|with|this|the|war|kids The same happened with this war, kids.

Και αυτό είναι που θα πρέπει να κρατήσουμε στο μυαλό μας. and|this|is|that|will|must|to|keep|in the|mind|our And this is what we should keep in mind.

Προχωράμε επομένως και στην επόμενη και τελευταία μας ερώτηση. we proceed|therefore|and|to the|next|and|last|our|question Therefore, we move on to our next and final question.

Είδαμε, όταν έγινε η συγκέντρωση της πελοποννησιακής συμμαχίας, we saw|when|it happened|the|gathering|of the|Peloponnesian|alliance We saw, when the gathering of the Peloponnesian alliance took place,

με τους αντιπροσώπους Αθηναίων και Πελοποννησίων, υπήρχαν φωνές της λογικής. with|the|representatives|of Athenians|and|of Peloponnesians|there were|voices|of the|reason with the representatives of Athenians and Peloponnesians, there were voices of reason.

Ο Μελήσιππος ήταν εναντίον της μάχης, εναντίον της διαμάχης, εναντίον των πολέμων. the|Melisippos|he was|against|the|battle|against|the|conflict|against|the|wars Melisippos was against the battle, against the conflict, against wars.

Ήθελε μέχρι τελευταία στιγμή, να κρατήσει τους Έλληνες ενωμένους, he wanted|until|last|moment|to|to keep|the|Greeks|united He wanted to keep the Greeks united until the last moment,

γιατί ήξερε ότι πίσω από όλα τα γεγονότα, κρύβονταν οι Πέρσες. because|he knew|that|behind|from|all|the|events|they were hiding|the|Persians because he knew that behind all the events, the Persians were hiding.

Για αυτό και ο Μελήσιππος είπε: (έχουμε 4 επιλογές) for|this|and|the|Melisippos|he said|we have|options That is why Melisippos said: (we have 4 options)

1) Αυτή η μέρα θα γίνει αρχή μεγάλης συμφοράς για τους Έλληνες; this|the|day|will|become|beginning|great|misfortune|for|the|Greeks 1) Will this day mark the beginning of great misfortune for the Greeks?

2) Αυτή η μέρα θα γίνει αρχή μεγάλης χαράς; this|the|day|will|become|beginning|great|joy 2) Will this day mark the beginning of great joy?

3) Αυτή η μέρα θα γίνει αρχή μεγάλης αγάπης; this|the|day|will|become|beginning|great|love 3) Will this day mark the beginning of great love?

4) Αυτή η μέρα θα γίνει μία μέρα γιορτής; this|the|day|will|become|a|day|celebration 4) Will this day be a day of celebration?

Η προφανής απάντηση σε αυτό, είναι η πρώτη. Το κόκκινο χρώμα. the|obvious|answer|to|this|is|the|first|the|red|color The obvious answer to this is the first one. The red color.

"Αυτή η μέρα θα είναι μία μέρα μεγάλης συμφοράς για όλους τους Έλληνες." this|the|day|will|is|a|day|great|disaster|for|all|the|Greeks "This day will be a day of great disaster for all Greeks."

Ουσιαστικά όταν θα κοιτάξουμε και τις πορείες και τις φάσεις αυτού του πολέμου, essentially|when|will|we look|and|the|marches|and|the|phases|of this|the|war Essentially, when we look at the marches and the phases of this war,

στο τέλος αυτού του πολέμου νικητής θα είναι μόνο η καταστροφή, μόνο ο θάνατος. at the|end|of this|the|war|winner|will|is|only|the|destruction|only|the|death at the end of this war, the only winner will be destruction, only death.

Ουσιαστικά αποδυναμωμένοι θα είναι οι Έλληνες. essentially|weakened|will|be|the|Greeks Essentially, the Greeks will be weakened.

Και πάντα, όπως τόνισα κι από την αρχή, πίσω από τα παρασκήνια and|always|as|I emphasized|and|from|the|beginning|behind|from|the|scenes And always, as I emphasized from the beginning, behind the scenes

θα βρίσκεται ο Πέρσης βασιλιάς, ο οποίος αυτό το οποίο δεν είχε καταφέρει, will|be|the|Persian|king|the|who|this|the|which|not|had|managed will be the Persian king, who what he could not achieve,

κοντά 100 χρόνια πριν με τους Περσικούς Πολέμους nearly|years|ago|with|the|Persian|Wars almost 100 years ago during the Persian Wars.

και με τις χιλιάδες των νεκρών στρατιωτών του, and|with|the|thousands|of the|dead|soldiers|his and with the thousands of dead soldiers of,

δηλαδή την υποταγή και τον χωρισμό των Ελλήνων, that is|the|submission|and|the|division|of the|Greeks that is, the subjugation and separation of the Greeks,

θα το καταφέρει πια με τη διπλωματία και την οικονομία. will|it|manage|now|with|the|diplomacy|and|the|economy it will no longer be achieved through diplomacy and economy.

Σε αυτό το σημείο παιδιά ολοκληρώνεται και το μάθημά μας, at|this|the|point|children|concludes|and|the|lesson|our At this point, kids, our lesson is also concluded,

που αφορά τις αιτίες και τις αφορμές αυτού του μεγάλου, καταστροφικού πολέμου. that|concerns|the|causes|and|the|pretexts|of this|the|great|destructive|war that concerns the causes and the pretexts of this great, destructive war.

Σας ευχαριστούμε πάρα πολύ που παρακολουθήσατε αυτό το μάθημα you|we thank|very|much|that|you watched|this|the|lesson Thank you very much for watching this lesson.

και σας εύχομαι μία καλή συνέχεια! and|you|I wish|a|good|continuation I wish you a good continuation!

ai_request(all=106 err=0.00%) translation(all=211 err=0.00%) cwt(all=1932 err=0.78%) en:B7ebVoGS:250513 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.49 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.75