×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Who is She?, Μέρος οκτώ

Α: Τι σας νοιάζει αν ο αδερφός σας έχει κοπέλα;

Γ: Έχω τους λόγους μου.

Ξέρω ότι έχω δίκιο.

Α: Ίσως το κορίτσι μένει απλώς στο διαμέρισμα.

Γ: Νομίζω ότι είναι κάτι παραπάνω από αυτό.

Α: Ίσως είναι απλώς συγκάτοικος και όχι κοπέλα του.

Γ: Δεν το πιστεύω αυτό.

Α: Συνηθίζεται στις μέρες μας οι άνθρωποι απλώς να μένουν μαζί.

Γ: Το κορίτσι είναι χαριτωμένο;

Α: Ναι, για την ακρίβεια είναι πολύ χαριτωμένη.

Θα έλεγα μέχρι και πως είναι όμορφη.

Α: Τι σας νοιάζει αν ο αδερφός σας έχει κοπέλα; A: Was kümmert es dich, wenn dein Bruder eine Freundin hat? A: What do you care if your brother has a girlfriend? A: ¿Qué te importa si tu hermano tiene novia? A: Qu'est-ce qui vous importe si votre frère a une petite amie? A: Che ti importa se tuo fratello ha una ragazza? A: O que você se importa se seu irmão tem namorada? С: Какое тебе дело до того, что у твоего брата есть девушка? A: Kardeşinin bir kız arkadaşı olsa ne umursarsın?

Γ: Έχω τους λόγους μου. C: Ich habe meine Gründe. C: I have my reasons. C: Tengo mis razones. C : J'ai mes raisons. C: Ho le mie ragioni. G: Eu tenho minhas razões. C: Benim nedenlerim var.

Ξέρω ότι έχω δίκιο. Ich weiß, dass ich Recht habe. I know I'm right. Sé que tengo razón. Je sais que j'ai raison. So di aver ragione. Eu sei que estou certo.

Α: Ίσως το κορίτσι μένει απλώς στο διαμέρισμα. A: Vielleicht wohnt das Mädchen nur in der Wohnung. A: Maybe the girl just lives in the apartment. A: Quizás la niña solo vive en el apartamento. A: Peut-être que la fille reste dans l'appartement. A: Forse la ragazza vive solo nell'appartamento. A: Talvez a garota fique no apartamento.

Γ: Νομίζω ότι είναι κάτι παραπάνω από αυτό. C: Ich denke es ist mehr als das. C: I think it's more than that. C: Creo que es más que eso. C: Je pense que c'est plus que ça. C: Penso che sia più di questo. G: Eu acho que é mais do que isso.

Α: Ίσως είναι απλώς συγκάτοικος και όχι κοπέλα του. A: Vielleicht ist sie nur eine Mitbewohnerin und nicht seine Freundin. A: Maybe she's just a roommate and not his girlfriend. A: Tal vez sea solo un compañero de cuarto y no su novia. A: Peut-être qu'il est juste un colocataire et pas sa petite amie. A: Forse è solo un coinquilino e non la sua ragazza. A: Talvez ele seja apenas um colega de quarto e não sua namorada.

Γ: Δεν το πιστεύω αυτό. C: Das glaube ich nicht. C: I do not believe that. C: No lo creo. C: Je ne crois pas cela. G: Eu não acredito nisso.

Α: Συνηθίζεται στις μέρες μας οι άνθρωποι απλώς να μένουν μαζί. A: Heutzutage ist es üblich, dass Menschen einfach zusammen bleiben. A: It is common in our days for people to just live together. R: Hoy en día es común que las personas permanezcan juntas. R: De nos jours, les gens veulent juste rester ensemble. A: Al giorno d'oggi è normale che le persone stiano semplicemente insieme. O: W dzisiejszych czasach ludzie po prostu trzymają się razem. R: Hoje em dia é comum as pessoas ficarem juntas.

Γ: Το κορίτσι είναι χαριτωμένο; C: Ist das Mädchen süß? C: Is the girl cute? C: ¿Es linda la chica? C : Est-ce que la fille est mignonne ? C: La ragazza è carina? C: Czy dziewczyna jest urocza? C: A garota é fofa?

Α: Ναι, για την ακρίβεια είναι πολύ χαριτωμένη. A: Ja, um genau zu sein, sie ist sehr süß. A: Yes, actually she is very cute. R: Sí, para ser exactos ella es muy linda. A : Oui, en fait elle est très mignonne. A: Sì, per l'esattezza è molto carina. A: Sim, para ser mais preciso, é muito fofo.

Θα έλεγα μέχρι και πως είναι όμορφη. Ich würde sogar sagen, dass sie schön ist. I would even say that she is beautiful. Incluso diría que es hermosa. Je dirais même qu'elle est belle. Direi anche che è bellissima. Eu diria até que ela é linda.