×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

كارتون, (442) Muslim scientists Ep 27 (Ibn Al Nafis) - YouTube

(442) Muslim scientists Ep 27 (Ibn Al Nafis) - YouTube

أصبح علي بن النفيس واحدًا من أشهر أطباء دمشق

ولمع اسمه بين أطباء الشام

ولأن الأيوبيين الذين كانوا يحكمون الشام ومصر في ذلك الوقت

كانوا يقدرون العلم والعلماء

فقد أرسلوا بالطبيب المتميز علي بن النفيس إلى مصر

ضمن مجموعة أخرى من الأطباء

ليتعرفوا على المزيد من أسرار هذه المهنة

ووصل ابن النفيس إلى مصر

مرحبا بوفد أطباء الشام!

أنا مبعوث السلطان

وقد أرسلني لاستقبالكم

بلغنا أنكم من أمهر الأطباء في بلادكم

ونتمنى أن تستفيدوا من إقامتكم في مصر

هذا هو البيماريستان الناصري

نسبةً إلى السلطان الناصر صلاح الدين الذي أنشأه

وهو من أفضل المستشفيات

أظن أنكم سمعتم عنه

بالطبع!

لطالما حلمت بالقدوم إليه

ومعاينته فقط

والآن

يتحقق حلمي بالدراسة والعمل

ستفيدك هذه التجربة كثيرا يا....

عذرًا!

انشغلت بالترحيب بكم ونسيت أن أتعرف إليكم

-ما اسمك يا سيدي؟ -أنا علي بن النفيس

ابن النفيس!

-أنت هو إذا؟ -نعم

-أنت ممن سبقتهم شهرتهم! -حقا؟

وكما تمنيت القدوم للقاء أطباء البيماريستان الناصري

فقد كانوا هم أيضا يتوقون للقائك

الحمد لله

الحمد لله

وبدأ ابن النفيس في عمله الجديد

وأثبت جدارته وبراعته كطبيب

مولاي السلطان بيبرس

-الطبيب علي بن النفيس بالباب -أدخله فورًا!

مرحبا بطبيبنا الكبير

مرحبا بسلطان مصر والشام

خيرا يا سيدي؟

-استدعيتني لأمر مهم كما علمت -نعم يا ابن النفيس

سمعت الكثير عنك وعن براعتك

كثير من الأمراء تداووا على يديك

وقد كتب الله لهم الشفاء

الحمد لله

من كان يظن أن تأتي طالبا ومتدربا في البيماريستان الناصري

ثم تصبح رئيسا له!

هذا بفضل الله

كل من زارك مدحك

وأثنى على مهارتك وحسن خلقك وثقافتك وأيضا تدينك

هذه صفات ينبغي أن يمتلكها أي طبيب

فلقد استأمننا الله على أرواح الناس

ولكن

عذرا يا مولاي

ما علاقة هذا بما استدعيتني من أجله؟

علاقة وثيقة

لقد اجتمعت فيك الصفات التي أبحث عنها

ولقد قررت أن تصبح طبيبي الخاص يا ابن النفيس

-طبيب السلطان!؟ -نعم

ومن أحق منك بهذا المنصب؟

ولكنه

ولكنه منصب يحتاج تفرغًا يا مولاي

وما المشكلة؟

لدي الكثير من العمل لأنجزه

دراسات ومؤلفات وتدريس

إضافة إلى مسؤولية رئاسة البيماريستان الناصري

والإشراف على الأطباء فيه وعلاج المرضى

لن أعطلك عن هذا الأمر أبدًا

كل ما هنالك أنني أحتاج إلى من أثق به

وأرجو أن تكون أنت هذا الرجل

ثقتك شرف لي يا مولاي

ولا أستطيع أن أرفض طلبك

أصبح ابن النفيس أشهر طبيب في مصر

ولكن لم تكن هذه نهاية المطاف

فقد كانت في انتظاره محطة أهم في حياته

رغم اهتمام ابن النفيس بالطب

وتفوقه فيه

إلا أنه لم ينسَ حبه لعلوم الدين

أول ما تعلمه وتفوق فيه في صغره

هذا أخر ما نتعلمه اليوم في الفقه

وفي حلقة الغد إن شاء الله، نكمل

هل تسمح لي بسؤال يا سيدي؟

أنت طبيب شهير

وعمل الطبيب يستغرق وقتًا كبيرًا

فمن أين تأتي بالوقت

أو القدرة على إعطاء دروس أو غيره من علوم الدين؟

بل وأيضا تضع المؤلفات فيه كما تضعها في الطب!

هذا سؤال مهم

خاصة وقد سمعت أنك تنوي تأليف موسوعة في الطب في ثلاث مائة جزء

لا فرق بين العلمين يا أبنائي

كيف؟

إن كان الطب علمًا يعالج الجسد

فعلوم الدين تعالج الروح

هذا إضافة إلى أن الله جلًّ وعلى

قد منحني قدرة على الكتابة السريعة

فالأفكار تأتيني بغزارة

ولذا تكثر مؤلفاتي في كل علم أتقنه

والحمد لله

والآن أستأذنكم

فقد حان وقت الكتابة

وهناك الكثير مما يجب أن أدونه

كان ابن النفيس سريع التأليف بالفعل

فكان إذا أراد أن يكتب وضع الأقلام مبرية أمامه

ثم يبدأ في الكتابة بسرعة شديدة

فإذا تلف القلم الذي يكتب به

تركه وتناول قلمًا غيره

حتى لا يضيع الوقت في بري القلم التالف

وجاءت اللحظة الأهم في مسيرة ابن النفيس

كطبيب يرى أن الحفاظ على أرواح الناس أول وأهم واجباته

إنها كارثة!

كارثة!

لكل شيء حل أيها الطبيب

ولكن يجب أولا أن نتحلى بالصبر وبالشجاعة

لنتمكن من إتخاذ القرار الصحيح

ونتصرف بحكمة

إنه وباء يا سيدي! وباء!

أي حكمة ستساعدنا في مواجهته؟

انظر

انظر إلى عدد المرضى الذين يملؤون الأسرة هنا في البيماريستان

أضعاف هذا العدد موجود في الخارج

سيقضي هذا الوباء على الكثير من الأبرياء

لقد قمت بالكشف على الكثير من المرضى الذين أصيبوا بهذا الوباء

وأعتقد أنني أعرف كيف أعالجه

-حقا؟ -نعم

ولكن هناك أمر ما يجب أن يجدث

أي أمر؟

الوباء ينتشر في القرى، في كل أنحاء مصر

هذا صحيح

لن ننتظر إذا أن يأتينا المرضى لنعالجهم

فكثير من هؤلاء المرضى لن يستطيعوا الذهاب إلى المستشفيات

ينبغي أن نذهب نحن إليهم

سأجتمع بكل الأطباء الأكفاء

وسأشرح لهم كيفية التعامل مع المرضى وإعطائهم العلاج

ولابد أن ينتشر الجميع في كل مكان توجد به حالات مصابة بالعدوى

إنها مهمة شاقة

ولكن يجب أن نكون على حجم المسؤولية

سنبدأ فورًا

اجمع لي كل الأطباء

اللهم أعنَّا على ما نحن مقبلون عليه

واجعل منا سببا في رفع البلاء عن أهل مصر

عمل ابن النفيس كل ما في طاقته لمواجهة ذلك الوباء

وبعد ستة أشهر

الحمد لله

لقد شفيتي يا سيدتي

لم أكن أتوقع أبدًا أن أنجو من هذا المرض

ولكنك نجوت بفضل الله

وأنت آخر المرضى الذين أصابهم الوباء

لقد مكننا الله من القضاء عليه

الحمد لله

لن ينسى لك أهل مصر ما فعلته معهم يا ابن النفيس

حفظ المصريون الجميل لابن النفيس

فكرموه وقدموا له الهدايا

ولقبوه بالمصري

أين الطبيب علي بن النفيس؟

ها هو هناك

-سيدي ابن النفيس! -خيرا؟ ما الأمر؟

يبدو أنك لا تذكرني

على العكس، أذكرك تماما

أنت أول من استقبلنا عند وصولنا من دمشق

هذا صحيح

كان لقائك شرفا لي

واليوم جئتك ببشرى جديدة

أي بشرى؟

لقد انتهى بناء البيماريستان المنصوري الذي أنشأه السلطان المنصور قلوون

وقد صدر قرار بتعيينك رئيسا له

ولكن

ولكن ماذا عن عملي هنا؟

هناك الكثير من المرضى الذين أتابع حالتهم

وأيضا هناك طلاب أدرسهم في المدرسة الملحقة بالبيماريستان

اطمئن ستستمر في التدريس يا سيدي

وبالنسبة إلى المرضى فيمكنك متابعة حالاتهم مؤقتا حتى يشفيهم الله

يبدو أنكم لا تتركون لي مجالا للرفض

على بركة الله

ترك ابن النفيس آثارا ونظريات مهمة في الطب

فهو مكتشف الدورة الدموية في الجسم

إن الدم ينقى في الرئتين

من أجل استمرار الحياة وإكساب الجسم القدرة على العمل

حيث يخرج الدم من البطين الأيمن إلى الرئتين

حيث يمتزج بالهواء ثم إلى البطين الأيسر

وعندما نقل عنه علماء أوروبا في عصور لاحقة هذا الاكتشاف

ساعدهم ذلك في تطوير الطب

وبدلا من أن يفارق علي بن النفيس الحياة وهو في ريعان شبابه

كما توقع الأطباء

قدر له الله تعالى أن يعيش حتى يبلغ الثمانين من عمره

وقد مرض في آخر عمره مرضا شديدا

واقترح بعض الأطباء أن يتداوى بشرب بعض الخمر

ولكنه رفض قائلا:

"لا ألقى الله وفي جوفي شيء من الخمر"

وتوفي ابن النفيس بعد أن انتهى من كتابة ثمانين جزءًا من موسوعته الضخمة

وغيرها الكثير من المؤلفات

رحم الله العالم والطبيب والفقيه والمؤلف الكبير علي بن النفيس

(442) Muslim scientists Ep 27 (Ibn Al Nafis) - YouTube (442) Muslim Scientists Ep 27 (Ibn Al Nafis) - YouTube (442) Müslüman bilim adamları Ep 27 (İbn Al Nafis) - YouTube

أصبح علي بن النفيس واحدًا من أشهر أطباء دمشق "Ali Ibn Al Nafees" wurde einer der berühmtesten Ärzte in Damaskus. Ali Ibn Al Nafis became one of the most famous doctors in Damascus.

ولمع اسمه بين أطباء الشام Er gewann an Popularität unter den Ärzten der Levante. He gained popularity among the doctors of the Levant.

ولأن الأيوبيين الذين كانوا يحكمون الشام ومصر في ذلك الوقت Und weil die Ayyubiden damals die Levante und Ägypten regierten And because the Ayyubid who ruled the Levant and Egypt at that time

كانوا يقدرون العلم والعلماء geschätzte Wissenschaft und Wissenschaftler. appreciated science and scientists,

فقد أرسلوا بالطبيب المتميز علي بن النفيس إلى مصر Sie schickten den ausgezeichneten Arzt "Ali Ibn Al Nafees" nach Ägypten they sent the excellent doctor, Ali Ibn Al Nafis, to Egypt

ضمن مجموعة أخرى من الأطباء zusammen mit anderen Ärzten, along with other doctors,

ليتعرفوا على المزيد من أسرار هذه المهنة damit sie mehr über die Tricks des Handels erfahren können. so that, they can learn more about the tricks of the trade.

ووصل ابن النفيس إلى مصر "Ibn Al Nafees" kam nach Ägypten. Ibn Al Nafis arrived to Egypt.

مرحبا بوفد أطباء الشام! Willkommen, Delegation der Levante-Ärzte! Welcome, Delegation of the Levant doctors!

أنا مبعوث السلطان Ich bin der Gesandte des Sultans. I’m the Sultan's envoy,

وقد أرسلني لاستقبالكم Er hat mich geschickt, um dich willkommen zu heißen. He sent me to welcome you.

بلغنا أنكم من أمهر الأطباء في بلادكم Uns wurde mitgeteilt, dass Sie die kompetentesten Ärzte in Ihren Ländern sind. We were informed that you are the most skilled doctors in your countries.

ونتمنى أن تستفيدوا من إقامتكم في مصر Und wir hoffen, dass Sie von Ihrem Aufenthalt in Ägypten profitieren. And we hope that you benefit from your stay in Egypt.

هذا هو البيماريستان الناصري Das ist Al Nasiri Bimaristan, This is Al Nasiri bimaristan,

نسبةً إلى السلطان الناصر صلاح الدين الذي أنشأه die nach Sultan "Al Nasser Salah Al Deen" benannt wurde, der sie gebaut hat. which was named after Sultan Al Nasser Salah Al Deen who built it.

وهو من أفضل المستشفيات Es ist eines der besten Krankenhäuser. It is one of the best hospitals.

أظن أنكم سمعتم عنه Sie müssen davon gehört haben! You must have heard of it!

بالطبع! Natürlich! Of course!

لطالما حلمت بالقدوم إليه Ich habe immer davon geträumt, es zu besuchen, I have always dreamt of visiting it,

ومعاينته فقط um es einfach zu erkunden. to just explore it.

والآن Und nun ... And now,

يتحقق حلمي بالدراسة والعمل Mein Traum ist wahr geworden, es nicht nur zu besuchen, sondern auch darin zu arbeiten und zu studieren. my dream has come true to not only visit it but also, work and study in it.

ستفيدك هذه التجربة كثيرا يا.... Diese Erfahrung wird dir sehr helfen, O ... This experience will help you a lot, O...

عذرًا! Entschuldigung! Pardon me!

انشغلت بالترحيب بكم ونسيت أن أتعرف إليكم Ich war damit beschäftigt, Sie zu begrüßen, und ich habe vergessen, Sie zu bitten, sich vorzustellen. I was busy welcoming you, and I forgot to ask you to introduce yourselves.

-ما اسمك يا سيدي؟ -أنا علي بن النفيس - Wie ist Ihr Name, mein Herr? - Ich bin "Ali Ibn Al Nafees"! - What is your name, Sir? - I’m Ali Ibn Al Nafis!

ابن النفيس! "Ibn Al-Nafees"! Ibn Al Nafis!

-أنت هو إذا؟ -نعم - Bist du es? - Ja. - Is it you!? - Yes!

-أنت ممن سبقتهم شهرتهم! -حقا؟ - Dein Ruf eilt dir voraus! - Wirklich? - Your reputation precedes you! - Really?!

وكما تمنيت القدوم للقاء أطباء البيماريستان الناصري Da Sie die Ärzte von Al Nasiri Bimaristan treffen wollten, As you wished to meet the doctors of Al Naciri Bimaristan,

فقد كانوا هم أيضا يتوقون للقائك sie waren auch begierig darauf, Sie kennenzulernen! they were also eager to meet you!

الحمد لله Alles Lob gebührt Allah! Praise be to Allah!

الحمد لله Alles Lob gebührt Allah! Praise be to Allah!

وبدأ ابن النفيس في عمله الجديد Ibn Al Nafis trat seinen neuen Job an, Ibn Al Nafis started his new job,

وأثبت جدارته وبراعته كطبيب und er hat seine Würdigkeit und sein Können als Arzt bewiesen. and he has proven his worthiness and his prowess as a doctor.

مولاي السلطان بيبرس Eure Hoheit, Sultan Baybars! Your highness, Sultan Baybars!

-الطبيب علي بن النفيس بالباب -أدخله فورًا! - Dr. "Ali Ibn Al Nafis" ist an der Tür! - Lassen Sie ihn sofort herein! - Dr. Ali Ibn Al Nafis is by the door! - Let him in immediately!

مرحبا بطبيبنا الكبير Hallo toller Doktor! Hello Great Doctor!

مرحبا بسلطان مصر والشام Hallo, Sultan von Ägypten und Levante! Hello, Sultan of Egypt and Levant!

خيرا يا سيدي؟ Was ist los, o mein Herr? What is the matter, Sir?!

-استدعيتني لأمر مهم كما علمت -نعم يا ابن النفيس - Ich habe gehört, dass Sie mich wegen einer wichtigen Angelegenheit angerufen haben! - Ja, o "Ibn Al Nafis". - I heard that you called me for an important matter! - Yes, O Ibn Al Nafis!

سمعت الكثير عنك وعن براعتك Ich habe viel über deine Fähigkeiten gehört. I have heard a lot about your prowess!

كثير من الأمراء تداووا على يديك Viele Fürsten wurden von dir behandelt, Many princes were treated by you,

وقد كتب الله لهم الشفاء und wurden nach Allahs Willen geheilt. and were cured according to Allah’s will.

الحمد لله Alles Lob gebührt Allah! Praise be to Allah!

من كان يظن أن تأتي طالبا ومتدربا في البيماريستان الناصري Als Sie als Praktikant zu Al Nasiri Bimaristan kamen, wer hätte das gedacht, When you came to Al Nacir Bimaristan as an intern, who would have thought

ثم تصبح رئيسا له! dass du der Kopf davon wirst. that you will become the head of it.

هذا بفضل الله Dies ist von der Gunst Allahs! This is from the favor of Allah!

كل من زارك مدحك Alle, die dich besuchten, lobten dich, Everyone who visited you, praised you,

وأثنى على مهارتك وحسن خلقك وثقافتك وأيضا تدينك Ihre Fähigkeiten, Ihre guten Manieren, Ihr Wissen und Ihre Frömmigkeit. your skills, your good manners, your knowledge, and your piety.

هذه صفات ينبغي أن يمتلكها أي طبيب Das sind Eigenschaften, die jeder Arzt haben sollte! These are qualities that any doctor should have!

فلقد استأمننا الله على أرواح الناس Allah hat uns Menschenleben anvertraut! Allah has entrusted us with people’s lives!

ولكن Aber ... But...

عذرا يا مولاي Verzeihen Sie, Ihre Hoheit! Pardon me, your highness!

ما علاقة هذا بما استدعيتني من أجله؟ Wie hängt das mit dem Grund zusammen, warum Sie mich hierher gerufen haben? How is this related to the reason why you called me here?

علاقة وثيقة Es ist eng verwandt. It is closely related

لقد اجتمعت فيك الصفات التي أبحث عنها Du hast alle Qualitäten, die ich suche! You have all the qualities that I’m looking for!

ولقد قررت أن تصبح طبيبي الخاص يا ابن النفيس Ich habe entschieden, dass Sie mein Privatarzt werden, o "Ibn Al Nafis". I decided that you will become my private doctor, Ibn Al Nafis!

-طبيب السلطان!؟ -نعم - Der Privatarzt des Sultans! - Ja! - The Sultan’s private doctor! - Yes!

ومن أحق منك بهذا المنصب؟ Und wer hat diese Position mehr verdient als Sie? And who else deserves this position more than you?!

ولكنه Aber ... But...

ولكنه منصب يحتاج تفرغًا يا مولاي Aber das ist ein Fulltime-Job. But, this is a full-time job!

وما المشكلة؟ Was ist das Problem? What’s the problem?

لدي الكثير من العمل لأنجزه Ich habe viel zu tun! I have a lot of work to do!

دراسات ومؤلفات وتدريس Ich muss lernen, schreiben und Nachhilfe geben. I have studying, authoring, and tutoring to do!

إضافة إلى مسؤولية رئاسة البيماريستان الناصري Hinzu kommt meine Verantwortung für das Management von Al Nasiri Bimaristan. Adding to that, my responsibility for managing Al Naciri Bimaristan

والإشراف على الأطباء فيه وعلاج المرضى Die Betreuung von Ärzten und Behandlung von Patienten. supervising doctors, and treating patients.

لن أعطلك عن هذا الأمر أبدًا Ich werde dich niemals an diesen Pflichten hindern! I will never hinder you from these duties!

كل ما هنالك أنني أحتاج إلى من أثق به Es ist nur so, ich brauche jemanden, dem ich vertrauen kann, It’s just that, I need someone who I can trust,

وأرجو أن تكون أنت هذا الرجل und ich hoffe, dass du dieser sein wirst. and I hope that you will be this one.

ثقتك شرف لي يا مولاي Euer Vertrauen ist eine Ehre, Eure Hoheit! Your trust is an honor, Your Highness!

ولا أستطيع أن أرفض طلبك Und ich kann deine Bitte nicht ablehnen! And I can’t refuse your request!

أصبح ابن النفيس أشهر طبيب في مصر "Ibn Al Nafis" wurde der berühmteste Arzt Ägyptens. Ibn Al Nafis became the most famous doctor in Egypt.

ولكن لم تكن هذه نهاية المطاف Dies war nicht das Ende seiner Reise, This wasn’t the end of his journey,

فقد كانت في انتظاره محطة أهم في حياته denn es gab eine wichtigere Phase, die er durchmachen musste. as there was a more important phase that he had to go through.

رغم اهتمام ابن النفيس بالطب Trotz des Interesses von "Ibn Al Nafis" am medizinischen Beruf, In spite of Ibn Al Nafis's interest in medical profession,

وتفوقه فيه und Überlegenheit darin, and superiority at it,

إلا أنه لم ينسَ حبه لعلوم الدين er hat seine Liebe zur Theologie nicht vergessen. he didn’t forget his love for theology,

أول ما تعلمه وتفوق فيه في صغره Das erste, was er in seiner Kindheit gelernt und übertroffen hat The first thing that he learned and excelled in his childhood

هذا أخر ما نتعلمه اليوم في الفقه Das ist das Ende der heutigen Fiqh-Lektion, That's the end of today's Fiqh lesson,

وفي حلقة الغد إن شاء الله، نكمل und morgen, Insha'Allah, machen wir weiter! and tomorrow, Insha'Allah, we will continue!

هل تسمح لي بسؤال يا سيدي؟ - Darf ich eine Frage stellen, o mein Herr? - Bitte schön! - May I ask a question, Sir? - Go ahead!

أنت طبيب شهير Sie sind ein berühmter Arzt, You are a famous doctor,

وعمل الطبيب يستغرق وقتًا كبيرًا und die Arbeit eines Arztes nimmt viel Zeit in Anspruch! and a doctor's job takes up much time!

فمن أين تأتي بالوقت Also, wie kannst du die Zeit haben, So, how can you have the time,

أو القدرة على إعطاء دروس أو غيره من علوم الدين؟ oder die Fähigkeit, Unterricht in Fiqh oder einer anderen Religionswissenschaft zu erteilen, or the ability to give lessons in Fiqh or any other religious science,

بل وأيضا تضع المؤلفات فيه كما تضعها في الطب! und sogar Bücher über Fiqh und Medizin schreiben? and even write books in Fiqh as well as in medicine?!

هذا سؤال مهم Dies ist eine wichtige Frage, This is an important question,

خاصة وقد سمعت أنك تنوي تأليف موسوعة في الطب في ثلاث مائة جزء insbesondere, dass ich gehört habe, dass Sie planen, eine 300-teilige Enzyklopädie der Medizin zu schreiben. especially that I heard that you are planning to write an encyclopedia in medicine of 300 parts

لا فرق بين العلمين يا أبنائي Es gibt keinen Unterschied zwischen den beiden Wissenschaften, meine Söhne! There is no difference between the two sciences, my sons!

كيف؟ Wie? How?!

إن كان الطب علمًا يعالج الجسد Wenn die Medizin eine Wissenschaft der Heilung des Körpers ist, If medicine is a science of healing the body,

فعلوم الدين تعالج الروح dann ist die Wissenschaft der Religion die Wissenschaft der Seelenheilung! then the science of religion is the science of healing the soul!

هذا إضافة إلى أن الله جلًّ وعلى Außerdem, Allah der Gepriesene und Erhabene, In addition, Allah the Glorified and the Exalted,

قد منحني قدرة على الكتابة السريعة hat mir die Fähigkeit des schnellen Schreibens gegeben. has given me the ability of rapid writing

فالأفكار تأتيني بغزارة Ich habe so viele Ideen, I have so many ideas,

ولذا تكثر مؤلفاتي في كل علم أتقنه Deshalb habe ich viele Bücher in jeder Wissenschaft geschrieben, die ich beherrschen konnte! that’s why, I wrote plenty of books in each science that I was able to master!

والحمد لله Alles Lob gebührt Allah! Praise be to Allah!

والآن أستأذنكم Und jetzt, Verzeihung! And now, Pardon me!

فقد حان وقت الكتابة Es ist Zeit zu schreiben! It’s time to write!

وهناك الكثير مما يجب أن أدونه Und es gibt viel zu schreiben! And there's a lot to write!

كان ابن النفيس سريع التأليف بالفعل "Ibn Al Nafis" war in der Tat ein schneller Schriftsteller! Ibn Al Nafis was indeed a fast writer!

فكان إذا أراد أن يكتب وضع الأقلام مبرية أمامه Wann immer er schreiben wollte, legte er einen Satz gespitzter Bleistifte vor sich hin, Whenever he wanted to write, he would put a set of sharpened pencils in front of him,

ثم يبدأ في الكتابة بسرعة شديدة dann fing er schnell an zu schreiben, then he would start to write swiftly,

فإذا تلف القلم الذي يكتب به wenn der Bleistift, mit dem er schreibt, stumpf wird. when the pencil that he is writing with becomes blunt

تركه وتناول قلمًا غيره Er würde es fallen lassen und einen anderen Bleistift nehmen, he would drop it and take another pencil

حتى لا يضيع الوقت في بري القلم التالف damit er keine Zeit damit vergeudet, den stumpfen Bleistift zu spitzen. so that he won’t waste any time in sharpening the blunt pencil.

وجاءت اللحظة الأهم في مسيرة ابن النفيس Der Höhepunkt im Leben von "Ibn Al Nafis" ist gekommen, The peak of Ibn Al Nafis’s life has come,

كطبيب يرى أن الحفاظ على أرواح الناس أول وأهم واجباته als Arzt, der glaubt, dass der Schutz des Lebens von Menschen seine erste und wichtigste Pflicht ist. as a doctor who believes that protecting people's lives is his first and most important duty.

إنها كارثة! Es ist eine Katastrophe! It is a disaster!

كارثة! Eine Katastrophe? A disaster!

لكل شيء حل أيها الطبيب Für jedes Problem gibt es eine Lösung, o Doktor! For every problem there is a solution, O doctor!

ولكن يجب أولا أن نتحلى بالصبر وبالشجاعة Aber zuerst müssen wir geduldig und mutig sein, But first, we need to be patient and brave,

لنتمكن من إتخاذ القرار الصحيح um die richtige Entscheidung zu treffen, in order to make the right decision,

ونتصرف بحكمة und weise handeln. and act wisely.

إنه وباء يا سيدي! وباء! Es ist eine Epidemie, o Sir! It’s an epidemic, Sir!

أي حكمة ستساعدنا في مواجهته؟ Wie kann uns Weisheit dabei helfen, damit umzugehen? How can wisdom help us to face it?

انظر Mal sehen ... Look...

انظر إلى عدد المرضى الذين يملؤون الأسرة هنا في البيماريستان Schauen Sie sich die Zahl der Patienten an, die die Betten im Bimaristan belegen! Look at the number of the patients who are occupying the beds in the Bimaristan!

أضعاف هذا العدد موجود في الخارج Diese Zahl ist doppelt so hoch! Twice this number is out there!

سيقضي هذا الوباء على الكثير من الأبرياء Diese Epidemie wird viele unschuldige Menschen töten! This epidemic will kill a lot of innocent people!

لقد قمت بالكشف على الكثير من المرضى الذين أصيبوا بهذا الوباء Ich habe schon viele Patienten untersucht, die sich mit dieser Epidemie angesteckt haben. I've already examined a lot of patients who have been infected with this epidemic.

وأعتقد أنني أعرف كيف أعالجه Und ich glaube, ich weiß, wie man damit umgeht! And I think I know how to treat it!

-حقا؟ -نعم - Wirklich? - Ja. - Really?! - Yes!

ولكن هناك أمر ما يجب أن يجدث Aber ... es muss etwas passieren! But... there's something that needs to happen!

أي أمر؟ Welche Sache? What thing?!

الوباء ينتشر في القرى، في كل أنحاء مصر Die Epidemie breitet sich in Dörfern in ganz Ägypten aus. The epidemic is spreading in villages, throughout Egypt.

هذا صحيح Das ist richtig! That’s true!

لن ننتظر إذا أن يأتينا المرضى لنعالجهم Wir werden also nicht warten, bis Patienten zur Behandlung kommen, So, we will not wait for patients to come for the treatment,

فكثير من هؤلاء المرضى لن يستطيعوا الذهاب إلى المستشفيات da es viele dieser Patienten geben wird, die nicht in die Krankenhäuser gehen können. as there will be a lot of those patients who will not be able to go to hospitals.

ينبغي أن نذهب نحن إليهم Also sollten wir zu ihnen gehen! So, we should go to them!

سأجتمع بكل الأطباء الأكفاء Ich werde mich mit allen qualifizierten Ärzten treffen, I will meet up with all qualified doctors,

وسأشرح لهم كيفية التعامل مع المرضى وإعطائهم العلاج und ihnen den Umgang mit Patienten erklären und sie behandeln and explain to them how to deal with patients, and treat them

ولابد أن ينتشر الجميع في كل مكان توجد به حالات مصابة بالعدوى Jeder sollte sich überall ausbreiten, der infizierte Fälle hat. Everyone should spread everywhere that has infected cases.

إنها مهمة شاقة Es ist eine schwierige Aufgabe! It’s a difficult task!

ولكن يجب أن نكون على حجم المسؤولية Aber wir müssen uns der Situation stellen. But we must rise to the occasion

سنبدأ فورًا Wir starten sofort! We will start immediately!

اجمع لي كل الأطباء Sammeln Sie alle Ärzte. Gather all the doctors!

اللهم أعنَّا على ما نحن مقبلون عليه Allah, hilf uns durch die bevorstehende Not, Allah, help us through the upcoming hardship,

واجعل منا سببا في رفع البلاء عن أهل مصر und mache uns zu einem Mittel, um dem Elend des Volkes Ägyptens ein Ende zu bereiten. and make us a means of ending the affliction of the people of Egypt

عمل ابن النفيس كل ما في طاقته لمواجهة ذلك الوباء "Ibn Al Nafis" tat alles, was er konnte, um dieser Epidemie entgegenzutreten! Ibn Al Nafis did everything he could to face this epidemic!

وبعد ستة أشهر "Nach 6 Monaten" After 6 months!

الحمد لله Alles Lob gebührt Allah! Praise be to Allah!

لقد شفيتي يا سيدتي Sie sind geheilt, o Madam! You are healed, Madam!

لم أكن أتوقع أبدًا أن أنجو من هذا المرض Ich hätte nie erwartet, diese Krankheit zu überleben. I never expected to survive this disease!

ولكنك نجوت بفضل الله Aber du hast überlebt, durch die Gnade Allahs. But you have survived, by the grace of Allah!

وأنت آخر المرضى الذين أصابهم الوباء Sie sind der letzte Patient, der mit der Epidemie infiziert wurde. You're the last patient who was infected with the epidemic.

لقد مكننا الله من القضاء عليه Allah hat es uns ermöglicht, es zu beseitigen! Allah has enabled us to eliminate it!

الحمد لله Alles Lob gebührt Allah! Praise be to Allah!

لن ينسى لك أهل مصر ما فعلته معهم يا ابن النفيس Die Menschen in Ägypten werden nicht vergessen, was du für sie getan hast, O "Ibn Al Nafis"! People of Egypt will not forget what you have done for them, O Ibn Al Nafis!

حفظ المصريون الجميل لابن النفيس Die Ägypter wollten sich bei Ibn Al Nafis revanchieren. The Egyptians wanted to return the favor to Ibn Al Nafis.

فكرموه وقدموا له الهدايا Also ehrten sie ihn und gaben ihm Geschenke, So, they honored him and gave him gifts,

ولقبوه بالمصري und sie nannten ihn den Ägypter. and they nicknamed him the Egyptian.

أين الطبيب علي بن النفيس؟ Wo ist Dr. "Ali Ibn Al Nafis"? Where is Dr. Ali Ibn Al Nafis?

ها هو هناك Da ist er! There he is!

-سيدي ابن النفيس! -خيرا؟ ما الأمر؟ - O Sir, "Ibn Al Nafis"? - Was gibt es? - Sir, Ibn Al Nafis? - What is the matter?

يبدو أنك لا تذكرني Du scheinst dich nicht an mich zu erinnern! You don't seem to remember me!

على العكس، أذكرك تماما Im Gegenteil, ich erinnere mich sehr gut an Sie! On the contrary, I remember you very well!

أنت أول من استقبلنا عند وصولنا من دمشق Sie waren die ersten, die uns empfangen haben, als wir aus Damaskus ankamen! You were the first to receive us when we arrived from Damascus!

هذا صحيح Das ist richtig! That’s true!

كان لقائك شرفا لي Es war mir eine Ehre, Sie kennenzulernen! It was an honor to meet you!

واليوم جئتك ببشرى جديدة Und heute habe ich gute Neuigkeiten für euch! And today I have good news for you!

أي بشرى؟ Welche Neuigkeiten? What news?!

لقد انتهى بناء البيماريستان المنصوري الذي أنشأه السلطان المنصور قلوون Der Bau von Al Mansouri Bimaristan, das von Al Mansur Qalawun gebaut wurde, ist nun abgeschlossen. The construction of Al Mansouri Bimaristan, which was built by Al Mansur Qalawun, is now complete.

وقد صدر قرار بتعيينك رئيسا له Und es wurde beschlossen, Sie dort zum Chefarzt zu ernennen. And a decision has been made to appoint you as the chief physician there.

ولكن Aber ... But...

ولكن ماذا عن عملي هنا؟ Aber was ist mit meiner Arbeit hier? But what about my work here?!

هناك الكثير من المرضى الذين أتابع حالتهم Ich verfolge den Gesundheitszustand vieler Patienten. I'm following up the health condition of many patients

وأيضا هناك طلاب أدرسهم في المدرسة الملحقة بالبيماريستان Außerdem gibt es einige Schüler, die ich in der Schule unterrichte, die dem Bimaristan angegliedert ist. also, there are some students whom I teach in the school attached to the Bimaristan.

اطمئن ستستمر في التدريس يا سيدي Seien Sie versichert, Sie werden weiterhin unterrichten, o Sir! Rest assured, you will continue teaching, Sir!

وبالنسبة إلى المرضى فيمكنك متابعة حالاتهم مؤقتا حتى يشفيهم الله Was die Patienten betrifft, so kannst du vorübergehend ihren Zustand verfolgen, bis Allah sie heilt. As for the patients, you can temporarily follow their conditions until Allah heals them.

يبدو أنكم لا تتركون لي مجالا للرفض Es scheint, dass Sie mir keinen Raum für Ablehnung lassen! It seems that you leave me no room for rejection!

على بركة الله Ich übernehme die Verantwortung. I accept the responsibility

ترك ابن النفيس آثارا ونظريات مهمة في الطب Ibn Al Nafis entwickelte wichtige Theorien und hinterließ seine Spuren in der Medizin. Ibn Al Nafis came up with important theories and he left his mark on medicine

فهو مكتشف الدورة الدموية في الجسم Denn er war der Entdecker der Blutzirkulation im Körper. As he was the discoverer of the blood circulation in the body.

إن الدم ينقى في الرئتين Blut wird durch die beiden Lungen gereinigt, Blood is purified by the two lungs,

من أجل استمرار الحياة وإكساب الجسم القدرة على العمل um uns am Leben zu erhalten und dem Körper die Fähigkeit zu geben, zu funktionieren. to keep us alive and to give the body the ability to function.

حيث يخرج الدم من البطين الأيمن إلى الرئتين Blut wird aus dem rechten Ventrikel in beide Lungen ausgestoßen, Blood is ejected from the right ventricle to both lungs,

حيث يمتزج بالهواء ثم إلى البطين الأيسر wo es Luft transportiert, geht es in die linke Herzkammer. where it carries air, then it goes to the left ventricle.

وعندما نقل عنه علماء أوروبا في عصور لاحقة هذا الاكتشاف Als europäische Ärzte in späteren Epochen seine Entdeckung zitierten. When European doctors quoted his discovery in subsequent eras,

ساعدهم ذلك في تطوير الطب Es half ihnen, Medizin zu entwickeln. It helped them to develop medicine.

وبدلا من أن يفارق علي بن النفيس الحياة وهو في ريعان شبابه Anstatt dieses Leben in der Blüte seines Lebens zu verlassen Instead of departing this life in the prime of his life

كما توقع الأطباء wie von Ärzten vorhergesagt. as doctors predicted

قدر له الله تعالى أن يعيش حتى يبلغ الثمانين من عمره Allah befahl ihm, bis zum Alter von 80 Jahren zu leben. Allah decreed him to live until the age of 80.

وقد مرض في آخر عمره مرضا شديدا Als er am Ende seines Lebens an einer schweren Krankheit litt, When he suffered from a severe illness at the end of his life,

واقترح بعض الأطباء أن يتداوى بشرب بعض الخمر Einige Ärzte empfahlen, ihn mit Alkohol zu behandeln. some doctors recommended that he should be medicated with alcohol.

ولكنه رفض قائلا: Aber er lehnte ab und sagte: But he rejected saying:

"لا ألقى الله وفي جوفي شيء من الخمر" "Ich weigere mich, Allah mit etwas Alkohol in meinem Unterleib zu begegnen!" "I refuse to meet Allah with some alcohol in my abdomen!"

وتوفي ابن النفيس بعد أن انتهى من كتابة ثمانين جزءًا من موسوعته الضخمة "Ibn Al Nafis" starb, nachdem er 80 Teile seiner riesigen Enzyklopädie fertig geschrieben hatte Ibn Al Nafis died after he had finished writing 80 parts of his huge encyclopedia,

وغيرها الكثير من المؤلفات und viele andere Schriften. and many other writings.

رحم الله العالم والطبيب والفقيه والمؤلف الكبير علي بن النفيس Möge Allah der Seele des Wissenschaftlers, Arztes, Rechtsgelehrten und großen Autors "Ali Ibn Al Nafis" gnädig sein. May Allah have mercy on the soul of Scientist, Doctor, Jurisprudent, and great Author Ali Ibn Al Nafis!