×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Clavis Sinica, Fame, Fortune, and Fojiao

Fame, Fortune, and Fojiao

" 林 妹妹 " 出家 在 中国 , 提起 林 妹妹 , 那 是 无人不知 , 她 就是 著名 小说 《 红楼梦 》 里 的 女主角 。 她 和 表哥 宝 哥哥 的 那场 美丽 而 失败 的 爱情 故事 , 更是 无人不晓 。 林 妹妹 从小 没 了 父母 , 寄住 在 外婆 家里 , 身体 和 心情 都 很 差 。 虽然 有 很多 兄弟 姐妹 , 还是 快乐 不 起来 。 还好 有 表哥 关心 她 , 喜欢 她 。 但 在 家庭 的 安排 下 , 表哥 跟 别人 结婚 了 。 林 妹妹 知道 后 , 很快 就 病死 了 。 没 多长 时间 , 她 表哥 也 因为 各种 原因 出家 了 。 现实 生活 里 , 中国 人 也 有 一个 " 林 妹妹 "。 她 是 个 演员 。 二十多年 前 电视剧 《 红梦楼 》 里 林 妹妹 就是 她 演 的 。 因为 她 演 得 太 好 了 , 一举成名 。 这么 多年 来 , 她 没有 再 做 演员 。 听说 她 结 了 婚 , 做 了 老板 , 非常 有钱 。 最近 , 有 消息 说 她 刚刚 出家 了 , 没有 带 一 分钱 , 也 不 留 一根 头发 , 完完全全 离开 家 。 最 叫 人 想不到 的 是 , 她 老公 也 几乎 同时 出家 了 。 一时间 议论纷纷 。 在 我 看来 , 她 不 出家 , 有点 奇怪 ; 她 出家 了 , 也 不 奇怪 。 这 是 有钱 人 的 苦恼 吗 ? 有 了 钱 , 精神 也 要 有 依托 ? 或者 是 她 入 戏 太 深 , 一部 《 红楼梦 》 改变 了 她 的 一生 ? " 林 妹妹 " 为了 救 自己 , 从 坏 心情 里 走 出来 , 寻找 一个 清净 世界 , 休养 身体 。 可 她 老公 为了 什么 ? 对 她 感情 太 深 , 要 永远 在 她 身边 照顾 她 ? 如果 她 老公 能 坚持 到底 , 那 真是 一段 人间 佳话 , 否则 就 成 了 一个 笑话 。 俩 人 肯定 没有 孩子 , 要不然 , 怎么 放 得 下 孩子 ? 所有 这些 前因后果 , 都 需要 时间 来 说话 。 " 林 妹妹 " 答应 十年 后 再 跟 大家 见面 , 到 时候 , 我们 再 看 她 是 什么 样子 吧 。 不管 怎么样 , 希望 她 以后 平平安安 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Fame, Fortune, and Fojiao Fame||| Fame, Fortune, and Fojiao Fama, fortuna y Fojiao Renommée, fortune et Fojiao

" 林 妹妹 " 出家 在 中国 , 提起 林 妹妹 , 那 是 无人不知 , 她 就是 著名 小说 《 红楼梦 》 里 的 女主角 。 |||||mention|||||known to all|||famous|novel||||the female lead "Sister Lin" was a monk in China and brought up Lin sister. It was no one knew. She was the heroine in the famous novel "The Dream of Red Mansions." "Soeur Lin" est une moine en Chine et elle a mentionné la sœur de Lin. Personne ne le sait. Elle est l'héroïne du célèbre roman "Dream of Red Mansions". "Sister Lin" è una monaca in Cina. Quando si parla di Sister Lin, nessuno sa che è l'eroina del famoso romanzo "A Dream of Red Mansions". 「シスター・リン」は中国の僧侶でした。シスター・リンに関して言えば、彼女が有名な小説「赤い大邸宅の夢」のヒロインであることは誰もが知っています。 她 和 表哥 宝 哥哥 的 那场 美丽 而 失败 的 爱情 故事 , 更是 无人不晓 。 |||Bao||||||failed||love|the love story|even more|widely known The beautiful and failing love story of her brother and cousin Po was even more undeniable. L'histoire d'amour magnifique et ratée entre elle et son cousin Bao Ge est encore plus inconnue. La bellissima ma fallita storia d'amore tra lei e suo cugino Bao è ancora più familiare a tutti. 彼女といとこのバオ兄弟の間の美しく失敗したラブストーリーはさらに知られていません。 林 妹妹 从小 没 了 父母 , 寄住 在 外婆 家里 , 身体 和 心情 都 很 差 。 |||||parents|||grandma||||||| Lin sister had no parents since she was a child, and she was living in her grandmother's home. Her body and mood were very poor. リン姉妹は子供の頃から両親を亡くし、祖母の家に住んでいます。 虽然 有 很多 兄弟 姐妹 , 还是 快乐 不 起来 。 ||||sisters||happy|| Although there are many brothers and sisters, it is still not happy. 兄弟姉妹はたくさんいますが、それでも幸せにはなれません。 还好 有 表哥 关心 她 , 喜欢 她 。 Fortunately|||||| Fortunately, a cousin cares for her and likes her. 幸いなことに、いとこは彼女を気遣い、彼女を好きです。 但 在 家庭 的 安排 下 , 表哥 跟 别人 结婚 了 。 ||||arrangement|||||| But under family arrangements, the cousin married someone else. しかし、家族の取り決めの下で、いとこは他の誰かと結婚しました。 林 妹妹 知道 后 , 很快 就 病死 了 。 ||||||died of illness| Lin's younger sister soon died after knowing this. 没 多长 时间 , 她 表哥 也 因为 各种 原因 出家 了 。 ||||||||reasons|| Not long after, her cousin also became a monk for various reasons. Non molto tempo dopo, anche suo cugino divenne monaco per vari motivi. やがて、彼女のいとこもさまざまな理由で僧侶になりました。 现实 生活 里 , 中国 人 也 有 一个 " 林 妹妹 "。 reality||||||||| In real life, there is also a 'Sister Lin' among the Chinese people. 実生活では、中国人には「シスター・リン」もいます。 她 是 个 演员 。 |||actress She is an actress. 二十多年 前 电视剧 《 红梦楼 》 里 林 妹妹 就是 她 演 的 。 |||Red Dream Tower||||||played| More than twenty years ago, she acted as Sister Lin in the TV drama 'Red Dream Pavilion'. Il y a vingt ans, la série télévisée "Red Dream House" était la fille de Lin Lin. 彼女は20年以上前にテレビシリーズ「レッドドリームタワー」に出演しました。 因为 她 演 得 太 好 了 , 一举成名 。 |||||||became famous overnight Because she acted so well, she became famous overnight. 彼女はとても上手にプレーしたので、一挙に有名になりました。 这么 多年 来 , 她 没有 再 做 演员 。 |so many years||||again|| For so many years, she hasn't acted anymore. 听说 她 结 了 婚 , 做 了 老板 , 非常 有钱 。 I heard that|||||||boss|| I heard that she got married, became a boss, and is very wealthy. 最近 , 有 消息 说 她 刚刚 出家 了 , 没有 带 一 分钱 , 也 不 留 一根 头发 , 完完全全 离开 家 。 Recently||||||||||||||to keep|a strand||completely|| Kürzlich wurde bekannt, dass sie ohne einen Cent und ohne ein einziges Haar ihr Zuhause verlassen hat. Recently, it was reported that she had just left the family, she did not take a penny, she did not leave a hair, and she completely left home. 最 叫 人 想不到 的 是 , 她 老公 也 几乎 同时 出家 了 。 |most||||||husband||almost|at the same time|| The most unexpected thing is that her husband was also almost at the same time. La chose la plus inattendue est que son mari est aussi presque au même moment. 最も意外なことは、彼女の夫もほぼ同時に僧侶になったということです。 一时间 议论纷纷 。 for a moment| There was a lot of discussion. C'è stata molta discussione per un po'. しばらくの間、たくさんの議論がありました。 在 我 看来 , 她 不 出家 , 有点 奇怪 ; 她 出家 了 , 也 不 奇怪 。 ||In my opinion||||||||||| From my point of view, she was not a monk. It was a bit strange; she was no stranger. 私の意見では、彼女が僧侶ではないのは不思議です。彼女が僧侶であることも不思議ではありません。 这 是 有钱 人 的 苦恼 吗 ? |||||troubles| Is this the distress of the rich? これは金持ちの悩みですか? 有 了 钱 , 精神 也 要 有 依托 ? |||||||support With money, the spirit must also rely on? Se hai soldi, devi fare affidamento sul tuo spirito? お金で、精神はサポートされなければなりませんか? 或者 是 她 入 戏 太 深 , 一部 《 红楼梦 》 改变 了 她 的 一生 ? or||||play|||a copy of||||||her life Or did she enter the show too deeply. A Dream of Red Mansions changed her life? O era troppo coinvolta nello spettacolo e un "Dream of Red Mansions" le ha cambiato la vita? それとも、彼女はドラマに深く入りすぎて、「赤い大邸宅の夢」が彼女の人生を変えましたか? "   林 妹妹 " 为了 救 自己 , 从 坏 心情 里 走 出来 , 寻找 一个 清净 世界 , 休养 身体 。 |||save||||||||||peaceful||recuperate| In order to save herself, "Sister Lin" came out from a bad mood, looking for a clean world and recuperating her body. Per salvarsi, la "sorella Lin" è uscita dal suo cattivo umore, ha cercato un mondo pulito e ha recuperato il suo corpo. 自分を救うために、「シスター・リン」は機嫌が悪いところから出て、きれいな世界を探し、体を休ませた。 可 她 老公 为了 什么 ? ||||what But what about her husband? Ma a cosa serve suo marito? 对 她 感情 太 深 , 要 永远 在 她 身边 照顾 她 ? ||feelings||||||||| The feelings for her are too deep, wanting to always be by her side to take care of her? 如果 她 老公 能 坚持 到底 , 那 真是 一段 人间 佳话 , 否则 就 成 了 一个 笑话 。 ||||persevere|to the end|||a story|world|a beautiful story|otherwise||become||| If her husband can hold on till the end, that would truly be a wonderful story; otherwise, it would just become a joke. Se suo marito riesce a mantenerla, è una storia vera, altrimenti è uno scherzo. 彼女の夫が最後まで固執することができれば、それは本当に良い話です、さもなければそれは冗談になります。 俩 人 肯定 没有 孩子 , 要不然 , 怎么 放 得 下 孩子 ? ||definitely|||||||| The two definitely do not have children, otherwise, how could they let go of a child? I due non devono avere figli, altrimenti come possono lasciar andare i bambini? 所有 这些 前因后果 , 都 需要 时间 来 说话 。 ||causal relationship||||| All these causes and consequences need time to speak. Toutes ces causes et conséquences nécessitent du temps pour parler. これらすべての原因と結果は話すのに時間がかかります。 " 林 妹妹 " 答应 十年 后 再 跟 大家 见面 , 到 时候 , 我们 再 看 她 是 什么 样子 吧 。 ||promised|ten years|||||meet|||||||||| "Sister Lin" agreed to meet everyone again in ten years. By then, we will see what she looks like. 「シスター・リン」は10年後にまたお会いすることを約束しました。その時、彼女がどのように見えるか見てみましょう。 不管 怎么样 , 希望 她 以后 平平安安 。 |||||safe and sound No matter what, I hope she stays safe in the future.