38 中国 菜
38 Chinese
中国 菜
中国 菜 在世界上 和 法国菜 、 意大利 菜 齐名 , 深受 各国 人民 的 喜爱 。
Chinese cuisine is well-known in the world as French cuisine and Italian cuisine. It is deeply loved by people of all countries.
中国 菜 不但 花样 多 , 而且 具有 色 、 香 、 味 、 形 俱佳 的 特点 。
Chinese cuisine is not only colorful, but also has the characteristics of color, smell, taste and shape.
由于 中国 地域 辽阔 , 各地 的 物产 、 气候 和 生活习惯 不同 , 人们 的 口味 也 各不相同 : 南方人 口味 清淡 , 北方 人 口味 较 重 ; 四川人 喜欢 吃 辣 , 山西人 喜欢 吃酸 。
Due to China's vast land, various products, climate, and living habits, people's tastes are also different: Southerners have a lighter taste and Northerners have more flavors; Sichuanese like spicy food, and Shanxiers like to eat sour.
这样 , 在 中国 就 形成 了 各具 地方风味 特色 的 菜系 。
In this way, various local cuisines are formed in China.
其中 山东 、 四川 、 江苏 、 广东 、 浙江 、 福建 、 湖南 、 安徽 等 地 的 菜 极具 代表性 。
Among them, dishes from Shandong, Sichuan, Jiangsu, Guangdong, Zhejiang, Fujian, Hunan and Anhui are very representative.
山东 菜 在 中国 北方 很 有名 。
Shandong cuisine is famous in northern China.
由于 山东 靠近 黄海 、 渤海 , 所以 山东 菜 中 海鲜类 较 多 。
Since Shandong is close to the Yellow Sea and Bohai Sea, there are more seafood in Shandong cuisine.
山东 名菜 有 “ 烤 大虾 *”、“ 红烧 海螺 *”、“ 糖醋 黄河 鲤鱼 *” 等 。
Shandong famous dishes include “roasted prawn*”, “red-burned conch*”, and “sweet and sour yellow mullet*”.
四川菜 的 特点 是 麻 、 辣 、 酸 。
Sichuan cuisine is characterized by hemp, spicy, and sour.
四川 名菜 有 “ 怪味 鸡 *”、“ 鱼香肉丝 *”、“ 麻婆豆腐 *” 等 。
Famous dishes in Sichuan include “strange-flavored chicken*”, “fish-flavored pork shreds*” and “Mapo tofu*”.
江苏 菜 咸甜 适中 , 吃 起来 很 可口 。
Jiangsu cuisine is salty and sweet, and it tastes delicious.
江苏 名菜 有 “ 南京 板鸭 *”、“ 西瓜 鸡 *” 等 。
Jiangsu famous dishes include "Nanjing Boiled Duck*" and "Watermelon Chicken*".
广东菜 的 特点 是 用料 精细 博杂 ; 菜肴 新颖 奇异 ; 口味 讲究 清 、 鲜 、 嫩 、 爽 ; 调味品 包含 酸 、 甜 、 苦 、 辣 、 咸 , 它 以色 、 香 、 味 、 形 俱全 而 饮誉 四海 。
Cantonese cuisine is characterized by fine and sophisticated materials; dishes are novel and exotic; tastes are crisp, fresh, tender, and refreshing; seasonings contain acid, sweet, bitter, spicy, salty, and are well known for their color, aroma, taste, and taste. Four seas.
广东 名菜 有 “ 清蒸 桂花 鱼 *”、“ 白切 鸡 *” 等 。
Famous dishes in Guangdong include “steamed osmanthus fish*” and “white-cut chicken*”.
浙江 菜 是 由 杭州 、 宁波 、 绍兴 等 地方 菜 发展 起来 的 。
Zhejiang cuisine is developed from local dishes such as Hangzhou, Ningbo and Shaoxing.
浙江 名菜 有 “ 西湖 醋 鱼 *”、“ 龙井 虾仁 *”、“ 叫化 童鸡 *” 等 。
Zhejiang famous dishes include "Xihucuyu*", "Longjing Shrimp*" and "Banhua Chicken*".
福建 菜 多用 海产品 作 原料 , 味道 清鲜 , 颜色 美观 。
Fujian cuisine uses seafood as its raw material, fresh taste and beautiful colors.
福建 名菜 有 “ 太极 明虾 *”、“ 清汤 鱼丸 *”、“ 烧片 糟鸡 *” 等 。
Famous dishes in Fujian include “Tai Chi Shrimp*”, “Clear Soup Fish Ball*”, and “Spicy Sliced Chicken*”.
湖南菜 喜用 辣椒 。
Hunan cuisine likes to use pepper.
酸辣 、 鲜香 是 湖南菜 的 特点 。
Hot and sour and delicious are the characteristics of Hunan cuisine.
湖南 名菜 有 “ 麻 辣子鸡 *”、“ 腊味 合蒸 *” 和 “ 冰糖 湘莲 *” 等 。
Famous dishes in Hunan include “Spicy Chicken*”, “Cooked Steam*” and “Ginger Xianglian*”.
安徽 菜 中 最 有名 的 , 是 用 山珍 野味 做 的 。
The most famous of Anhui cuisine is made with wild game.
“ 雪冬烧 山鸡 *”、“ 符离 集 烧鸡 *” 等 都 是 安徽 的 名菜 。
“Snow winter roasted pheasant*” and “Fujijiji roast chicken*” are famous dishes in Anhui.
除此以外 , 北京 的 烤鸭 、 涮羊肉 *, 湖北 的 豆皮 *, 东北 的 酸菜 白肉 * 等 也 都 是 色 鲜味 美的 名菜 。
In addition, Beijing's roast duck, mutton and mutton*, Hubei's bean curd*, northeast's pickled white meat*, etc. are also famous dishes of delicious color.