×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Μαθαίνουμε στο Σπίτι, Γλώσσα - Παρόν - Παρελθόν - Γ' Δημοτικού Επ. 54

Γλώσσα - Παρόν - Παρελθόν - Γ' Δημοτικού Επ. 54

Γεια σας! Είμαι η Δήμητρα Τσάλα.

Και μαζί θα μιλήσουμε για το παρελθόν.

Ακούγεται κάπως περίεργο αλλά το παρελθόν είναι και λίγο μυστήριο.

Θα δείτε παρακάτω.

Όταν χρησιμοποιούμε στον λόγο μας

διάφορες λεξούλες για να φτιάξουμε προτάσεις,

η πιο σημαντική λέξη από όλες

είναι το ρήμα. Το ξέρουμε πάρα πολύ καλά.

Να θυμηθούμε λίγο τι λέμε ρήμα.

Ρήμα είναι η λέξη εκείνη που μας λέει τι κάνει ή τι παθαίνει

ή αν βρίσκεται σε μία κατάσταση, σε ποια κατάσταση βρίσκεται,

το πρόσωπο, το ζώο ή το πράγμα.

Ας φέρουμε ένα παράδειγμα να γίνει λίγο πιο κατανοητό.

Ο Γιάννης...

...τρέχει.

Ποια λεξούλα εδώ μας λέει τι κάνει ο Γιάννης, που είναι το πρόσωπο;

Η λεξούλα τρέχει.

Αυτή η λεξούλα είναι το ρήμα μας.

Ένα άλλο παράδειγμα.

Η Ελπίδα...

...χτενίζεται.

Ποια λεξούλα εδώ μας λέει τι κάνει η Ελπίδα;

"χτενίζεται".

Το "τρέχει" είναι η λεξούλα που μας δείχνει την ενέργεια που κάνει ο Γιάννης,

Ενώ το "χτενίζεται" μας λέει τι παθαίνει η Ελπίδα.

Δεν παθαίνει κάτι κακό βέβαια.

Αλλά κάτι της κάνει κάποιος άλλος.

Δεν είναι δική της η ενέργεια.

Και ένα τρίτο παράδειγμα.

Ο Μάνος...

...ξεκουράζεται

Ποια λεξούλα έχουμε εδώ που μας λέει σε τι κατάσταση βρίσκεται ο Μάνος;

"ξεκουράζεται".

Αυτό εδώ είναι λοιπόν το ρήμα μας.

Τα ρήματα όμως ξέρουμε ότι έχουν μία πάρα πολύ στενή σχέση με τον χρόνο.

Εδώ αν θα ρωτούσαμε πότε γίνονται όλα αυτά,

τι θα απαντούσαμε;

Για σκεφτείτε λίγο.

Πότε ο Γιάννης τρέχει;

Τώρα!

Πότε η Ελπίδα χτενίζεται;

Πολύ σωστά! Τώρα!

Και πότε ο Μάνος ξεκουράζεται;

Και αυτός τώρα. Έτσι!

Όταν τα ρήματα βρίσκονται στο τώρα, ο χρόνος είναι ο Ενεστώτας.

Τον ξέρετε πάρα πολύ καλά. Τον χρησιμοποιείτε πάρα πολύ.

Για να κάνουμε τώρα μία μεταφορά.

Να αλλάξουμε δηλαδή τον χρόνο σε αυτά τα συγκεκριμένα ρήματα.

Αν θέλαμε να πούμε ότι ο Γιάννης κάνει αυτήν την ενέργεια, όχι τώρα που μιλάμε,

αλλά παλιότερα στο παρελθόν, τι θα λέγαμε;

Ο Γιάννης έτρεξε.

Ή θα μπορούσαμε να πούμε ο Γιάννης έτρεχε.

Και τα δύο απαντάνε στο χθες, παρελθόν.

Να το λοιπόν το παρελθόν.

Νομίζω ότι έχετε κι εσείς την ίδια απορία με εμένα.

Τι διαφορά έχει το "έτρεχε" με το "έτρεξε";

Είναι και τα δύο στο παρελθόν.

Πώς λοιπόν θα καταλάβω κάθε φορά ποιο θα χρησιμοποιήσω.

Είναι το μικρό μας μυστικό, θα το πούμε σε λίγο.

Ας κάνουμε και για τα άλλα δύο ρήματα το ίδιο.

"Η Ελπίδα χτενίζεται" στο χθες πώς θα το λέγαμε;

"Χτενίστηκε",

"χτενιζόταν".

Και ο Μάνος, αν βρισκόταν σε αυτή την κατάσταση στο παρελθόν, τι θα λέγαμε;

"ξεκουράστηκε",

"ξεκουραζόταν".

Πολύ ωραία!

Ποια να είναι άραγε η διαφορά, ανάμεσα στο "έτρεξε" και στο "έτρεχε",

στο "χτενίστηκε" - "χτενιζόταν", "ξεκουράστηκε" – "ξεκουραζόταν";

Είναι όλα στο παρελθόν.

Για ποιο λόγο να έχουμε δύο τύπους ρημάτων;

Και οι δύο στο παρελθόν και δεν ξέρουμε πότε χρησιμοποιούμε τον καθένα;

Πολύ απλό, θα κάνουμε άλλη μία ερώτηση.

Πέρα από το πότε, που μας πάει στο παρελθόν, κάνουμε άλλη μία ερώτηση.

Για πόσο, ποια είναι η διάρκεια;

Για να δούμε. Ο Γιάννης έτρεξε.

Ρωτάμε πόσο; Για πόση διάρκεια; Για λίγο ή για πολύ;

Έτρεξε για λίγο. Μάλιστα.

Στο έτρεχε; Για πόσο; Για λίγο ή για πολύ;

Για πολύ, πολύ ωραία!

Άρα λοιπόν αυτές οι δύο μορφές, αυτοί οι δύο τύποι του ρήματος,

ναι μεν ανήκουν στο παρελθόν αλλά είναι δύο διαφορετικοί χρόνοι.

Το έτρεξε είναι στον Αόριστο και το έτρεχε είναι στον Παρατατικό.

"χτενίστηκε – χτενιζόταν"

Για πόσο χτενίστηκε;

Για λίγο ή για πολύ;

Ακούω.

Βεβαίως! Για λίγο.

Αρά λοιπόν και εδώ έχουμε Αόριστο.

Χτενιζόταν για λίγο; Ή είχε μεγάλη διάρκεια;

Είχε μεγάλη διάρκεια.

Άρα λοιπόν εδώ έχουμε Παρατατικό, ενώ εδώ έχουμε Αόριστο.

Και πάμε και στο τελευταίο μας ρήμα.

"ξεκουράστηκε" Για πόσο; Για λίγο ή για πολύ;

Φυσικά για λίγο!

Άρα λοιπόν έχουμε εδώ Αόριστο.

Και "ξεκουραζόταν" για πολύ, επομένως έχουμε Παρατατικό.

Τα μαζεύουμε λοιπόν και λέμε:

Στο παρόν έχουμε τον Ενεστώτα.

Στο παρελθόν έχουμε δύο χρόνους.

Μιλήσαμε για τον Αόριστο και τον Παρατατικό.

Η διαφορά τους, εκτός του ότι είναι και οι δύο είναι στο παρελθόν,

που είναι και η ομοιότητά τους, έχουν και μία βασική διαφορά.

Ο μεν Αόριστος μας λέει ότι γίνεται κάτι για λίγο, έχει μικρή διάρκεια.

Ενώ ο Παρατατικός μας λέει ότι κάτι γίνεται με μεγαλύτερη διάρκεια,

έχει πολύ χρόνο που γίνεται αυτό.

Άρα, λοιπόν, αυτή είναι η βασική τους διαφορά.

Για να δούμε τώρα, μέσα από ένα κείμενο, που έχω ετοιμάσει για εσάς,

πώς λειτουργεί αυτό.

Δηλαδή, πώς λειτουργούν ο Αόριστος και ο Παρατατικός.

Σας διαβάζω το κείμενο γιατί πιστεύω,

ότι είναι σημαντικό να έχουμε μία ιδέα του κειμένου,

όταν δουλεύουμε πάνω σε ένα κείμενο ή κάποια άσκηση.

Και όχι να παίρνουμε αποσπασματικά κάποιο κομμάτι του.

Είναι ένα κείμενο, που όπως βλέπετε κιόλας δεν έχει τίτλο.

Ας σκεφτούμε έναν τίτλο, δεν είναι δύσκολο νομίζω.

Περιμένω να ακούσω. τι θα μου λέγατε για τίτλο;

Η καταιγίδα.

Η δυνατή καταιγίδα.

Πάρα πολύ ωραία.

Το ξέσπασμα μιας καταιγίδας. Εξαιρετικά!

Όλοι αυτοί οι τίτλοι είναι πάρα πολύ σωστοί.

Διαλέγετε όποιον θέλετε εσείς και τον βάζετε πάνω στο κείμενό μας.

Τώρα θέλω να κάνουμε κάτι άλλο.

Θέλω να προσπαθήσετε από την δεύτερη παράγραφο,

που ξεκινάει "Η Νατάσα και η Ράνια..." μέχρι το τέλος του κειμένου,

να σημειώσετε τα ρήματα που βρίσκονται στο παρελθόν.

Προσέξτε! Τα ρήματα αυτά δεν πρέπει να έχουν μπροστά τους κάποια άλλη λεξούλα

ή κάποιο άλλο ρηματάκι κολλημένο.

Πρέπει να είναι μόνα τους τα ρήματα αυτά.

Σας δίνω λίγο χρόνο να τα υπογραμμίσετε.

Πιστεύω ότι τα καταφέρατε.

Έχουμε υπογραμμίσει τα ρήματα αυτά:

«Είπαν», «περπατούσαν», «χαίρονταν»,

«άρχισε», «φοβήθηκαν», «πλήθυναν», «σκοτείνιασε», «αυλάκωσε»,

«συντάραξε», «έπεφταν», «άρχισαν», «μπορούσαν», «ξέσπασε».

Πολύ ωραία!

Δεν είμαστε όμως και πολύ σίγουροι ότι είναι τα σωστά ρήματα.

Τι κάνουμε; Τις σωστές ερωτήσεις.

Πρώτα – πρώτα θέλουμε να βρούμε εάν είναι στο παρελθόν,

γιατί θέλουμε το παρελθόν είπαμε σήμερα.

Κάνουμε λοιπόν τη σωστή ερώτηση. Πότε;

«Είπαν» Πότε;

Χτες! Πολύ σωστά!

Άρα λοιπόν είμαστε στο παρελθόν.

Εδώ θα σας σημειώσω ότι...

...όταν λέμε χτες δεν εννοούμε απαραίτητα την ακριβώς προηγούμενη μέρα.

Το χτες μπορεί να είναι μέχρι και πριν λίγες ώρες.

Μπορεί να είναι και την προηγούμενη εβδομάδα,

πριν από ένα μήνα, πριν πολλά χρόνια.

Το χτες δεν είναι ακριβώς η προηγούμενη ημέρα.

Μην το έχετε έτσι στο μυαλό σας όταν κουβεντιάζουμε για το χτες.

«Είπαν», λοιπόν, είπαμε ότι είναι στο παρελθόν.

Πάρα πολύ ωραία! Για να δούμε τώρα.

Είναι στο παρελθόν, σε ποιο χρόνο είναι; Στον Αόριστο ή στον Παρατατικό;

Κάνουμε την δεύτερη ερώτηση, για πόσο;

Πολύ ή λίγο;

Λίγο, σωστά!

Άρα έχουμε Αόριστο! Έτσι!

«περπατούσαν» Πότε;

Χθες, άρα είμαστε στο παρελθόν.

Πολύ ή λίγο;

Πολύ! Άρα είμαστε στον Παρατατικό εδώ!

«χαίρονταν». Πότε;

Χθες, παρελθόν. Πολύ ή λίγο;

Παρατατικός, πάρα πολύ σωστά, γιατί είναι για πολύ.

«άρχισε», το επόμενο ρήμα μας.

Είναι στο παρελθόν, βεβαίως, είναι στο χθες.

Και έχουμε Αόριστο ή Παρατατικό; Για σκεφτείτε!

Είναι για λίγο ή για πολύ;

Είναι για λίγο. Άρα έχουμε Αόριστο! Πολύ σωστά!

«φοβήθηκαν».

Παρελθόν, πολύ ωραία.

Και είναι για λίγο ή για πολύ;

Αόριστος, για λίγο, πολύ ωραία!

«πλήθυναν». Παρελθόν.

Προσέξτε! Λέει «πλήθυναν», δεν λέει πλήθαιναν! Μην μπερδευτούμε!

Για λίγο ή για πολύ είναι το «πλήθυναν»;

Για λίγο! Πολύ σωστά!

Άρα λοιπόν έχουμε Αόριστο.

«σκοτείνιασε». Παρελθόν

Σωστά το σημειώσαμε λοιπόν, γιατί είναι χθες, για λίγο και είναι Αόριστος.

«αυλάκωσε»

Παρελθόν επίσης. Για λίγο. Αόριστος.

«συντάραξε»

Παρελθόν. Για λίγο. Αόριστος.

"έτρεξαν"

Χθες, παρελθόν δηλαδή.

Αόριστος.

«έπεφταν»

Χθες, παρελθόν.

Συνέχεια, άρα έχουμε Παρατατικό, πολύ ωραία!

«άρχισαν»

Παρελθόν, Αόριστος.

«μπορούσαν»

Παρελθόν, για λίγο ή για πολύ;

«μπορούσαν» για λίγο ή για πολύ;

Παρατατικός, πάρα πολύ σωστά είναι για πολύ!

Και «ξέσπασε».

Είναι παρελθόν και είναι για λίγο, άρα έχουμε Αόριστο.

Ας βάλουμε τα ρήματά μας αυτά σε δύο στήλες.

Μία στήλη για τον Αόριστο και μία στήλη για τον Παρατατικό.

Μαζεύουμε τα ρήματά μας όλα εδώ και τα έχουμε μπροστά μας,

όλα μαζί συγκεντρωμένα, χωρίς το κείμενο.

Θέλω να παρατηρήσετε λίγο σας παρακαλώ,

τα ρήματα που έχουμε γράψει στον Αόριστο.

Αυτά τα ρήματα, τα περισσότερα από αυτά,

όχι όλα, αλλά τα περισσότερα,

έχουν ένα γραμματάκι, που είναι χαρακτηριστικό στον Αόριστο,

και μας βοηθάει να καταλάβουμε ότι είναι Αόριστος,

γιατί είναι για λίγο, δεν είναι για πολύ.

Για να διαβάσω μερικά τέτοια, μήπως το ανακαλύψετε!

«άρχισε», «σκοτείνιασε», «αυλάκωσε», «συντάραξε»,

«έτρεξαν», «άρχισαν», «ξέσπασε».

Ποια γράμματα είναι αυτά, που βλέπετε ότι...

...μας υποψιάζουν ότι μάλλον εδώ έχουμε στιγμιαία πράξη,

μικρής διάρκειας δηλαδή, άρα έχουμε Αόριστο.

Το –σ και το –ξ. Πάρα πολύ σωστά!

Για να κάνουμε τον ίδιο έλεγχο και στον Παρατατικό.

«περπατούσαν», «μπορούσαν», «χαίρονταν».

Ποιες καταλήξεις είναι που βλέπετε ότι μας βοηθάνε να το καταλάβουμε;

-ούσαν, πολύ ωραία,

και –νταν.

Το –νταν είναι η περίφημη καμπάνα, που λέμε στην παθητική φωνή.

Να θυμήσουμε λίγο τις φωνές.

Μιας που αναφερθήκαμε στην παθητική φωνή.

Το ρήμα όταν στο εγώ τώρα τελειώνει σε –ω, είναι στην ενεργητική φωνή.

Και όταν το ρήμα στο εγώ τώρα, που μιλάω, τελειώνει σε –μαι, είναι στην παθητική φωνή.

Αυτά λοιπόν τα ρήματα, που είναι στην παθητική φωνή,

όταν σχηματίζουν τον Παρατατικό τους,

στο γ' πληθυντικό πρόσωπο, στα πολλά δηλαδή,

στο γ' πρόσωπο, έχουν μία καμπανούλα.

Όπως υπάρχει η καμπανούλα στο «χαίρονταν».

Μας βοηθάει λοιπόν η καμπανούλα να καταλάβουμε ότι έχουμε Παρατατικό.

Πολύ ωραία! Για να τα μαζέψουμε τώρα.

Ο Αόριστος έχει χαρακτηριστικά γράμματα το –σ και το –ξ, δεν είναι τα μοναδικά.

Υπάρχουν, θα μάθετε και σε μεγαλύτερες τάξεις,

υπάρχει και το –ψ, το οποίο και αυτό είναι χαρακτηριστικό στον Αόριστο.

Και ο Παρατατικός, έχει την κατάληξη –ούσα.

Μιλάω πάντα για τα ρήματα, που δουλέψαμε σήμερα έτσι;

Δεν είναι μόνο αυτά.

Και η κατάληξη –νταν, η περίφημη καμπάνα μας.

Για να συγκεντρώσουμε πάλι όλες τις πληροφορίες πάλι άλλη μια φορά.

Ο Ενεστώτας είναι ο χρόνος που μου λέει τι συμβαίνει τώρα που μιλάμε.

Τώρα! Αυτήν εδώ τη στιγμή! Παρόν.

Ο Αόριστος, που μου λέει τι έχει γίνει "χθες".

Και είπαμε όχι απαραίτητα την προηγούμενη ημέρα.

Δηλαδή στο παρελθόν, αλλά για λίγο. Προσέξτε το!

Και ο Παρατατικός που μας λέει επίσης τι είχε γίνει χθες,

αλλά έχει μεγαλύτερη διάρκεια, συνέχεια στο παρελθόν.

Πιστεύω ότι τα καταλάβαμε και μπορούμε να συνεχίσουμε σε μια άσκηση.

Θα με βοηθήσετε εσείς στην άσκηση αυτή βέβαια.

Τα ρήματα που έχουμε βρει στον Αόριστο,

και τα έχουμε βάλει σε μια στήλη μέχρι τώρα,

θέλουμε τώρα να τα μεταφέρουμε

στην άλλη στήλη του Παρατατικού.

Κάνοντας τη σωστή ερώτηση.

Θέλω να προσέξετε όμως, να μην χαλάσετε το πρόσωπο.

Δηλαδή το κάθε ρήμα έχει μπροστά κάποιο πρόσωπο.

Αυτό το πρόσωπο δεν θα το πειράξουμε εμείς,

θα το διατηρήσουμε, θα αλλάξουμε μόνο,

ούτε το πότε, χθες θα παραμείνει,

αλλά η διάρκεια θα αλλάξει.

Αν από τον Αόριστο, που είχαμε μια πράξη για λίγο,

είμαστε τώρα, θα πάμε σε μια πράξη ίδια,

αλλά που έχει μεγαλύτερη διάρκεια, στον Παρατατικό.

Ξεκινάμε.

«Είπαν»», πώς θα γίνει με μεγαλύτερη διάρκεια;

Αυτοί «έλεγαν».

«Άρχισε», ας πούμε αυτός «άρχισε».

Πώς θα γίνει στον Παρατατικό;

Δηλαδή πάλι στο χθες, αλλά με μεγαλύτερη διάρκεια;

«Άρχιζε»

Να ένα ακόμα γράμμα χαρακτηριστικό του Παρατατικού το –ζ.

«Φοβήθηκαν».

Πώς θα γίνει στον Παρατατικό;

Που είναι χθες, αλλά με μεγαλύτερη διάρκεια;

«Φοβούνταν».

Να τη πάλι η καμπάνα, γιατί είναι γ' πληθυντικό.

«Πλήθυναν».

Πώς θα γίνει στον παρατατικό, με μεγαλύτερη διάρκεια στο χθες;

«Πλήθαιναν».

«Σκοτείνιασε»

Πώς θα γίνει στον παρατατικό, χθες;

Αλλά με μεγαλύτερη διάρκεια, συνέχεια;

«Σκοτείνιαζε».

«Αυλάκωσε»

Πώς θα γίνει χθες, για μεγαλύτερη διάρκεια, συνέχεια δηλαδή;

«Αυλάκωνε». Πολύ ωραία!

«Συντάραξε»

Πώς θα γίνει χθες, συνέχεια; Τι έκανε χθες συνέχεια;

«Συντάραζε».

«Έτρεξαν»

Xθες. συνέχεια; Αυτοί «έτρεχαν».

Δεν ξεχνάμε, δεν πειράζουμε το πρόσωπο.

«Άρχισαν», χθες συνέχεια; «Άρχιζαν».

«Ξέσπασε»

Xθες συνέχεια;

«Ξεσπούσε»

Tο –ου αυτό είναι πολύ χαρακτηριστικό.

Κάναμε λοιπόν την αλλαγή μας από τον Aόριστο στον Παρατατικό.

Τώρα θα κάνουμε το ανάποδο.

Τα ρήματα που βρήκαμε στον Παρατατικό,

θα τα πάμε στον Αόριστο.

Κάνοντας πάλι την ίδια ερώτηση.

Για πόσο; Προσέξτε!

Επειδή κάναμε μαζί τώρα εξάσκηση από τον αόριστο στον Παρατατικό,

τώρα θέλω να φροντίσετε να μην κάνετε κανένα λάθος.

«Χαίρονταν», χθες συνέχεια. Για λίγο;

«Χάρηκαν».

«Έπεφταν» συνέχεια.

Για λίγο; «Έπεσαν».

«Μπορούσαν», συνέχεια χθες. Για λίγο όμως;

«Μπόρεσαν».

Πολύ ωραία, τώρα που τα μαζέψαμε,

νομίζω δεν χρειάζεται να ξαναπούμε, παρόν - παρελθόν,

τα έχετε καταλάβει και έχετε καταλάβει επίσης,

την διαφορά ανάμεσα στους δύο παρελθοντικούς χρόνους.

Τον Αόριστο και τον Παρατατικό.

Θέλω όμως να συζητήσουμε και ένα ακόμα θέμα, που είναι δύσκολο.

Όχι μόνο για εσάς, αλλά και για εμάς τους μεγάλους πολλές φορές.

Η ορθογραφία των ρημάτων.

Μας δυσκολεύει και εμάς, μην νομίζετε.

Πολλές φορές στεκόμαστε και εμείς οι δάσκαλοι,

καμιά φορά συμβαίνει και σε μας, σε μία λέξη να δούμε,

πώς το γράφει αυτό το –ι, πώς το γράφει αυτό το –ε;

Πολλές φορές μας συμβαίνει.

Πρέπει όμως κάποια ρήματα να φροντίζουμε να τα μαθαίνουμε όσο γίνεται καλύτερα

και να μην μας δυσκολεύουν στον γραπτό λόγο, όταν θέλουμε κάτι να γράψουμε.

Αυτό ξέρετε ότι γίνεται και με το να μαθαίνουμε καλύτερα τη γραμματική,

να διαβάζουμε τη γραμματική μας,

αλλά και να διαβάζουμε βιβλία.

Είναι πολύ σημαντικό να διαβάζουμε βιβλία.

Οι εικόνες των λέξεων περνάνε αυτόματα στο κεφαλάκι μας μέσα

και αποτυπώνονται όλες οι σωστές πληροφορίες.

Πάμε λοιπόν τώρα να δούμε τι συμβαίνει με την ορθογραφία.

Τα ρήματα ξέρετε, που τελειώνουν σε –ίζω,

παράδειγμα, ας πάρουμε αυτά τα ρήματα,

γράφονται με –ι.

Αυτό το –ι το κρατούν και στον Αόριστο και σε όποιον άλλο χρόνο χρειαστεί.

Θα μιλήσουμε όμως μόνο για τον Αόριστο τώρα.

Άρα λοιπόν ας πάρουμε ένα παράδειγμα το «ποτίζω»,

που είναι ρήμα σε –ίζω και γράφεται με –ι.

Στον Αόριστο πως θα κάνει;

Να θυμηθούμε, χθες, η μία ερώτηση.

Και το θέλω για λίγο.

Χθες λοιπόν για λίγο τι έκανα;

«Πότισα». Πάρα πολύ ωραία.

Το «ποτίζω» με –ι γίνεται «πότισα» στον αόριστο, πάλι με –ι.

Δεν το χάνει.

Ένα άλλο παράδειγμα.

«Καθάρισα» πάλι με –ι. Γιατί;

Γιατί το «καθαρίζω» είναι ρήμα σε –ίζω και θέλει –ι.

Πολύ ωραία!

Τι συμβαίνει τώρα με τα ρήματα που ναι μεν τελειώνουν σε – ίζω

αλλά αποτελούν εξαιρέσεις και δεν γράφονται με –ι;

Για πάμε να δούμε μερικά.

«Δακρύζω». Θυμηθείτε το «δακρύζω».

Έχει το σχήμα που έχει το δάκρυ μας.

Γράφεται με –υ. Πολύ ωραία!

Αυτό το –υ, το κρατάει και στον Αόριστο.

Χθες για λίγο «δάκρυσα».

Ένα άλλο ρήμα «δανείζω» με –ει.

Το κρατάει στον Αόριστο;

Και λέμε «δάνεισα», χθες για λίγο θυμίζω, με –ει, πάλι.

Και εκτός από αυτά τα ρήματα σε –ίζω,

έχουμε κάποια ρήματα που είναι λίγο ατίθασα δυστυχώς.

Και σχηματίζουν περίεργα τον Αόριστο, δεν μας βοηθάει καθόλου,

το κομμάτι το μπροστινό της λέξης για να φτιάξουμε τον Αόριστο.

Το φτιάχνουμε όμως γιατί ξέρουμε ότι είναι ατίθασα αυτά τα ρήματα.

Και επίσης έχουν και περίεργο –ι.

Μερικά από αυτά τα ρήματα είναι τα παρακάτω.

«Μένω», εχθές για λίγο «έμεινα», - ει, πρέπει να το θυμόμαστε.

«Πλένω», εχθές για λίγο «έπλυνα», να θυμάστε στο νιπτήρα μας,

Ο νιπτήρας μας έχει αυτό το σχήμα,

για αυτό το «έπλυνα», θέλει –υ, μοιάζει με το –υ.

«Στέλνω», «έστειλα» εχθές για λίγο, -ει.

«Λέω», εχθές για λίγο «είπα», πάλι –ει.

«Βλέπω», εχθές για λίγο «είδα», -ει επίσης.

Να θυμάστε «βλέπω» - «λέω»,

αυτά τα δύο στον αόριστο θέλουν –ει.

«Πίνω», «ήπια» με –η.

«Φεύγω», «έφυγα», θέλει –υ.

«Βγαίνω», «βγήκα» με –η.

«Μπαίνω», «μπήκα» με –η.

Υπάρχουν και άλλα ρήματα σίγουρα.

Και ίσως και εσείς τώρα που μιλάμε, σίγουρα θα σας έρχεται στο μυαλό...

...κάποιο άλλο, αλλά δεν θα τα πούμε και όλα, δεν χρειάζεται.

Κάποια ενδεικτικά είπαμε.

Ελπίζω να τα καταλάβαμε,

να βοήθησα να ξεχωρίσετε τον Αόριστο και τον Παρατατικό.

Και να είστε καλύτεροι την επόμενη φορά που θα μιλήσουμε.

Γεια σας.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Γλώσσα - Παρόν - Παρελθόν - Γ' Δημοτικού Επ. 54 language|present|past|3rd|grade|episode Sprache - Gegenwart - Vergangenheit - Dritte Grundschulklasse Ep. 54 Language - Present - Past - 3rd Grade Episode 54

Γεια σας! Είμαι η Δήμητρα Τσάλα. hello|you|I am|the|Dimitra|Tsala Hello! I am Dimitra Tsala.

Και μαζί θα μιλήσουμε για το παρελθόν. and|together|will|we will talk|about|the|past And together we will talk about the past.

Ακούγεται κάπως περίεργο αλλά το παρελθόν είναι και λίγο μυστήριο. it sounds|somewhat|strange|but|the|past|it is|and|a little|mystery It sounds a bit strange, but the past is also a bit of a mystery.

Θα δείτε παρακάτω. will|see|below You will see below.

Όταν χρησιμοποιούμε στον λόγο μας when|we use|in the|speech|our When we use various little words in our speech

διάφορες λεξούλες για να φτιάξουμε προτάσεις, various|little words|to|to|we make|sentences to form sentences,

η πιο σημαντική λέξη από όλες the|most|important|word|from|all the most important word of all

είναι το ρήμα. Το ξέρουμε πάρα πολύ καλά. it is|the|verb|it|we know|very|much|well It is the verb. We know it very well.

Να θυμηθούμε λίγο τι λέμε ρήμα. to|we remember|a little|what|we say|verb Let's remember a little what we say a verb.

Ρήμα είναι η λέξη εκείνη που μας λέει τι κάνει ή τι παθαίνει verb|it is|the|word|that|that|to us|it tells|what|it does|or|what|it suffers A verb is the word that tells us what someone does or what happens to them.

ή αν βρίσκεται σε μία κατάσταση, σε ποια κατάσταση βρίσκεται, or|if|it is|in|a|state|in|which|state|it is Or if they are in a state, in which state they are,

το πρόσωπο, το ζώο ή το πράγμα. the|face|the|animal|or|the|thing the person, the animal, or the thing.

Ας φέρουμε ένα παράδειγμα να γίνει λίγο πιο κατανοητό. let us|bring|an|example|to|become|a little|more|understandable Let's bring an example to make it a bit clearer.

Ο Γιάννης... the|Giannis Giannis...

...τρέχει. runs ...is running.

Ποια λεξούλα εδώ μας λέει τι κάνει ο Γιάννης, που είναι το πρόσωπο; which|little word|here|to us|says|what|does|the|Giannis|that|is|the|subject Which little word here tells us what Giannis is doing, who is the subject?

Η λεξούλα τρέχει. the|little word|runs The little word is running.

Αυτή η λεξούλα είναι το ρήμα μας. this|the|little word|is|the|verb|our This little word is our verb.

Ένα άλλο παράδειγμα. another|other|example Another example.

Η Ελπίδα... the|Hope Hope...

...χτενίζεται. is combing ...is combing her hair.

Ποια λεξούλα εδώ μας λέει τι κάνει η Ελπίδα; which|little word|here|to us|says|what|does|the|Hope Which little word here tells us what Hope is doing?

"χτενίζεται". is combing "is combing."

Το "τρέχει" είναι η λεξούλα που μας δείχνει την ενέργεια που κάνει ο Γιάννης, the|he runs|it is|the|little word|that|to us|it shows|the|action|that|he does|the|Giannis The word "runs" is the little word that shows us the action that Giannis is doing,

Ενώ το "χτενίζεται" μας λέει τι παθαίνει η Ελπίδα. while|the|she combs her hair|to us|it tells|what|she experiences|the|Elpida While "combs" tells us what happens to Elpida.

Δεν παθαίνει κάτι κακό βέβαια. not|she experiences|something|bad|of course Of course, nothing bad happens.

Αλλά κάτι της κάνει κάποιος άλλος. but|something|to her|he does|someone|other But someone else does something to her.

Δεν είναι δική της η ενέργεια. not|is|own|her|the|energy It is not her action.

Και ένα τρίτο παράδειγμα. and|a|third|example And a third example.

Ο Μάνος... the|Manos Manos...

...ξεκουράζεται is resting ...is resting.

Ποια λεξούλα έχουμε εδώ που μας λέει σε τι κατάσταση βρίσκεται ο Μάνος; which|little word|we have|here|that|to us|it tells|in|what|state|he is|the|Manos What little word do we have here that tells us in what state Manos is?

"ξεκουράζεται". he is resting "is resting".

Αυτό εδώ είναι λοιπόν το ρήμα μας. this|here|is|therefore|the|verb|our So this here is our verb.

Τα ρήματα όμως ξέρουμε ότι έχουν μία πάρα πολύ στενή σχέση με τον χρόνο. the|verbs|however|we know|that|they have|a|very|close|tight|relationship|with|the|tense However, we know that verbs have a very close relationship with time.

Εδώ αν θα ρωτούσαμε πότε γίνονται όλα αυτά, here|if|will|we would ask|when|they happen|all|these Here, if we were to ask when all of this happens,

τι θα απαντούσαμε; what|will|we would answer what would we answer?

Για σκεφτείτε λίγο. for|think|a bit Think about it for a moment.

Πότε ο Γιάννης τρέχει; when|the|Giannis|he runs When does Giannis run?

Τώρα! now Now!

Πότε η Ελπίδα χτενίζεται; when|the|Elpida|is combing her hair When does Elpida do her hair?

Πολύ σωστά! Τώρα! very|correct|now Very right! Now!

Και πότε ο Μάνος ξεκουράζεται; and|when|the|Manos|is resting And when does Manos rest?

Και αυτός τώρα. Έτσι! and|this|now|like this And this one now. Like this!

Όταν τα ρήματα βρίσκονται στο τώρα, ο χρόνος είναι ο Ενεστώτας. when|the|verbs|are|in the|now|the|tense|is|the|present tense When the verbs are in the present, the tense is the Present Simple.

Τον ξέρετε πάρα πολύ καλά. Τον χρησιμοποιείτε πάρα πολύ. him|you know|very|well|well|him|you use|very|a lot You know it very well. You use it a lot.

Για να κάνουμε τώρα μία μεταφορά. for|to|we make|now|a|transfer Now let's make a transfer.

Να αλλάξουμε δηλαδή τον χρόνο σε αυτά τα συγκεκριμένα ρήματα. to|we change|that is|the|time|in|these|the|specific|verbs Let's change the tense of these specific verbs.

Αν θέλαμε να πούμε ότι ο Γιάννης κάνει αυτήν την ενέργεια, όχι τώρα που μιλάμε, if|we wanted|to|we say|that|the|Giannis|he does|this|the|action|not|now|that|we are talking If we wanted to say that Giannis is doing this action, not now while we are speaking,

αλλά παλιότερα στο παρελθόν, τι θα λέγαμε; but|earlier|in the|past|what|would|we would say but earlier in the past, what would we say?

Ο Γιάννης έτρεξε. the|Giannis|he ran Giannis ran.

Ή θα μπορούσαμε να πούμε ο Γιάννης έτρεχε. or|will|we could|to|we say|the|Giannis|he was running Or we could say Giannis was running.

Και τα δύο απαντάνε στο χθες, παρελθόν. and|both|two|they answer|to the|yesterday|past Both answer to yesterday, the past.

Να το λοιπόν το παρελθόν. to|it|therefore|the|past Here it is, the past.

Νομίζω ότι έχετε κι εσείς την ίδια απορία με εμένα. I think|that|you have|also|you|the|same|question|as|me I think you have the same question as I do.

Τι διαφορά έχει το "έτρεχε" με το "έτρεξε"; what|difference|has|the|he was running|with|the|he ran What is the difference between "was running" and "ran"?

Είναι και τα δύο στο παρελθόν. they are|and|the|two|in the|past Both are in the past.

Πώς λοιπόν θα καταλάβω κάθε φορά ποιο θα χρησιμοποιήσω. how|then|will|I will understand|every|time|which|will|I will use So how will I understand which one to use each time?

Είναι το μικρό μας μυστικό, θα το πούμε σε λίγο. it is|the|small|our|secret|will|it|we will say|in|a little It's our little secret, we'll talk about it shortly.

Ας κάνουμε και για τα άλλα δύο ρήματα το ίδιο. let's|we do|and|for|the|other|two|verbs|the|same Let's do the same for the other two verbs.

"Η Ελπίδα χτενίζεται" στο χθες πώς θα το λέγαμε; the|Elpida|is combing|in the|yesterday|how|will|it|we would say "Hope is combing" how would we say it in the past?

"Χτενίστηκε", combed "Combed,"

"χτενιζόταν". was combing "was combing."

Και ο Μάνος, αν βρισκόταν σε αυτή την κατάσταση στο παρελθόν, τι θα λέγαμε; and|the|Manos|if|he found himself|in|this|the|situation|in the|past|what|would|we would say And Manos, if he had found himself in this situation in the past, what would we say?

"ξεκουράστηκε", he rested "he rested",

"ξεκουραζόταν". he was resting "he was resting".

Πολύ ωραία! very|nice Very nice!

Ποια να είναι άραγε η διαφορά, ανάμεσα στο "έτρεξε" και στο "έτρεχε", which|to|is|perhaps|the|difference|between|the|he/she/it ran|and|the|he/she/it was running What could be the difference between "ran" and "was running,"

στο "χτενίστηκε" - "χτενιζόταν", "ξεκουράστηκε" – "ξεκουραζόταν"; the|he/she/it combed|he/she/it was combing|he/she/it rested|he/she/it was resting between "combed" - "was combing," "rested" – "was resting?"

Είναι όλα στο παρελθόν. they are|all|in the|past They are all in the past.

Για ποιο λόγο να έχουμε δύο τύπους ρημάτων; for|which|reason|to|we have|two|types|of verbs Why do we have two types of verbs?

Και οι δύο στο παρελθόν και δεν ξέρουμε πότε χρησιμοποιούμε τον καθένα; and|the|two|in the|past|and|not|we know|when|we use|the|each one And both in the past and we don't know when we use each one?

Πολύ απλό, θα κάνουμε άλλη μία ερώτηση. very|simple|will|we will make|another|one|question Very simple, we will ask one more question.

Πέρα από το πότε, που μας πάει στο παρελθόν, κάνουμε άλλη μία ερώτηση. beyond|from|the|when|which|to us|it goes|to the|past|we make|another|one|question Beyond when, which takes us to the past, we ask one more question.

Για πόσο, ποια είναι η διάρκεια; for|how long|what|is|the|duration For how long, what is the duration?

Για να δούμε. Ο Γιάννης έτρεξε. for|to|we see|the|Giannis|he ran Let's see. Giannis ran.

Ρωτάμε πόσο; Για πόση διάρκεια; Για λίγο ή για πολύ; we ask|how much|for|how long|duration|for|little|or|for|long We ask how much? For how long? For a little or for a long time?

Έτρεξε για λίγο. Μάλιστα. he ran|for|little|indeed He ran for a little while. Indeed.

Στο έτρεχε; Για πόσο; Για λίγο ή για πολύ; in the|he was running|for|how long|for|little|or|for|long Was he running? For how long? For a little or for a long time?

Για πολύ, πολύ ωραία! for|very||nice Very, very nice!

Άρα λοιπόν αυτές οι δύο μορφές, αυτοί οι δύο τύποι του ρήματος, so|then|these|the|two|forms|these|the|two|types|of the|verb So these two forms, these two types of the verb,

ναι μεν ανήκουν στο παρελθόν αλλά είναι δύο διαφορετικοί χρόνοι. yes|indeed|belong|to the|past|but|they are|two|different|tenses although they belong to the past, are two different tenses.

Το έτρεξε είναι στον Αόριστο και το έτρεχε είναι στον Παρατατικό. the|he ran|it is|in the|Aorist|and|the|he was running|it is|in the|Imperfect "He ran" is in the Aorist and "he was running" is in the Imperfect.

"χτενίστηκε – χτενιζόταν" he/she/it combed|he/she/it was combing "combed - was being combed"},{

Για πόσο χτενίστηκε; for|how long|he/she/it combed

Για λίγο ή για πολύ; for|a little|or|for|a long time

Ακούω. I hear

Βεβαίως! Για λίγο. of course|for|a little Of course! For a little while.

Αρά λοιπόν και εδώ έχουμε Αόριστο. so|then|and|here|we have|simple past So here we have the Simple Past.

Χτενιζόταν για λίγο; Ή είχε μεγάλη διάρκεια; was combing|for|a little|or|it had|long|duration Was it styled for a little while? Or did it last a long time?

Είχε μεγάλη διάρκεια. it had|long|duration It lasted a long time.

Άρα λοιπόν εδώ έχουμε Παρατατικό, ενώ εδώ έχουμε Αόριστο. so|therefore|here|we have|imperfect|while|here|we have|aorist So here we have the Imperfect, while here we have the Aorist.

Και πάμε και στο τελευταίο μας ρήμα. and|we go|and|to the|last|our|verb And let's move on to our last verb.

"ξεκουράστηκε" Για πόσο; Για λίγο ή για πολύ; he/she/it rested|for|how long|for|little|or|for|long "rested" For how long? For a little or for a long time?

Φυσικά για λίγο! of course|for|little Of course for a little!

Άρα λοιπόν έχουμε εδώ Αόριστο. therefore|then|we have|here|simple past So here we have the Aorist.

Και "ξεκουραζόταν" για πολύ, επομένως έχουμε Παρατατικό. and|he/she/it was resting|for|long|therefore|we have|imperfect And "was resting" for a long time, therefore we have the Imperfect.

Τα μαζεύουμε λοιπόν και λέμε: them|we gather|then|and|we say So we gather them and say:

Στο παρόν έχουμε τον Ενεστώτα. in the|present|we have|the|present tense In the present we have the Present tense.

Στο παρελθόν έχουμε δύο χρόνους. in the|past|we have|two|tenses In the past, we have two tenses.

Μιλήσαμε για τον Αόριστο και τον Παρατατικό. we talked|about|the|Simple Past|and|the|Imperfect We talked about the Aorist and the Imperfect.

Η διαφορά τους, εκτός του ότι είναι και οι δύο είναι στο παρελθόν, the|difference|their|apart|from the|that|they are|and|the|two|they are|in the|past The difference between them, apart from the fact that they are both in the past,

που είναι και η ομοιότητά τους, έχουν και μία βασική διαφορά. that|it is|and|the|similarity|their|they have|and|a|basic|difference which is also their similarity, is that they have one main difference.

Ο μεν Αόριστος μας λέει ότι γίνεται κάτι για λίγο, έχει μικρή διάρκεια. the|indeed|Aorist|to us|says|that|becomes|something|for|little|has|small|duration The Aorist tells us that something happens for a short time, it has a short duration.

Ενώ ο Παρατατικός μας λέει ότι κάτι γίνεται με μεγαλύτερη διάρκεια, while|the|Imperfect|to us|says|that|something|becomes|with|greater|duration While the Imperfect tells us that something happens for a longer duration,

έχει πολύ χρόνο που γίνεται αυτό. has|much|time|that|becomes|this it has been happening for a long time.

Άρα, λοιπόν, αυτή είναι η βασική τους διαφορά. therefore|then|this|is|the|basic|their|difference So, therefore, this is their main difference.

Για να δούμε τώρα, μέσα από ένα κείμενο, που έχω ετοιμάσει για εσάς, for|to|we see|now|inside|from|a|text|that|I have|prepared|for|you Let's see now, through a text that I have prepared for you,

πώς λειτουργεί αυτό. how|it works|this how this works.

Δηλαδή, πώς λειτουργούν ο Αόριστος και ο Παρατατικός. that is|how|they work|the|Simple Past|and|the|Imperfect That is, how the Aorist and the Imperfect work.

Σας διαβάζω το κείμενο γιατί πιστεύω, to you|I read|the|text|because|I believe I will read the text to you because I believe,

ότι είναι σημαντικό να έχουμε μία ιδέα του κειμένου, that|it is|important|to|we have|a|idea|of the|text that it is important to have an idea of the text,

όταν δουλεύουμε πάνω σε ένα κείμενο ή κάποια άσκηση. when|we work|on|in|a|text|or|some|exercise when we are working on a text or some exercise.

Και όχι να παίρνουμε αποσπασματικά κάποιο κομμάτι του. and|not|to|we take|fragmentarily|some|piece|of the And not to take a fragment of it.

Είναι ένα κείμενο, που όπως βλέπετε κιόλας δεν έχει τίτλο. it is|a|text|that|as|you see|also|not|it has|title It is a text that, as you can see, does not have a title.

Ας σκεφτούμε έναν τίτλο, δεν είναι δύσκολο νομίζω. let's|think|a|title|not|is|difficult|I think Let's think of a title, I don't think it's difficult.

Περιμένω να ακούσω. τι θα μου λέγατε για τίτλο; I wait|to|hear|what|will|to me|you would say|for|title I'm waiting to hear. What would you tell me for a title?

Η καταιγίδα. the|storm The storm.

Η δυνατή καταιγίδα. the|strong|storm The strong storm.

Πάρα πολύ ωραία. very|much|nice Very nice.

Το ξέσπασμα μιας καταιγίδας. Εξαιρετικά! the|outbreak|of a|storm|Excellent The outbreak of a storm. Excellent!

Όλοι αυτοί οι τίτλοι είναι πάρα πολύ σωστοί. all|these|the|titles|are|very|much|correct All these titles are very correct.

Διαλέγετε όποιον θέλετε εσείς και τον βάζετε πάνω στο κείμενό μας. you choose|whichever|you want|you|and|him|you put|on|to the|text|our Choose whichever one you want and place it on our text.

Τώρα θέλω να κάνουμε κάτι άλλο. now|I want|to|we do|something|else Now I want us to do something else.

Θέλω να προσπαθήσετε από την δεύτερη παράγραφο, I want|to|you (plural) try|from|the|second|paragraph I want you to try from the second paragraph,

που ξεκινάει "Η Νατάσα και η Ράνια..." μέχρι το τέλος του κειμένου, that|starts|The|Natasha|and|the|Rania|until|the|end|of the|text which starts with "Natasha and Rania..." until the end of the text,

να σημειώσετε τα ρήματα που βρίσκονται στο παρελθόν. to|you (plural) note|the|verbs|that|are|in the|past to note the verbs that are in the past.

Προσέξτε! Τα ρήματα αυτά δεν πρέπει να έχουν μπροστά τους κάποια άλλη λεξούλα pay attention|the|verbs|these|not|must|to|have|in front|of them|some|other|little word Attention! These verbs should not have any other word in front of them.

ή κάποιο άλλο ρηματάκι κολλημένο. or|some|other|little verb|stuck or any other little verb stuck.

Πρέπει να είναι μόνα τους τα ρήματα αυτά. must|to|be|alone|of them|the|verbs|these These verbs must stand alone.

Σας δίνω λίγο χρόνο να τα υπογραμμίσετε. to you|I give|little|time|to|them|you underline I will give you a little time to underline them.

Πιστεύω ότι τα καταφέρατε. I believe|that|the|you managed I believe you did it.

Έχουμε υπογραμμίσει τα ρήματα αυτά: we have|underlined|the|verbs|these We have highlighted these verbs:

«Είπαν», «περπατούσαν», «χαίρονταν», they said|they were walking|they were rejoicing "They said", "they were walking", "they were happy",

«άρχισε», «φοβήθηκαν», «πλήθυναν», «σκοτείνιασε», «αυλάκωσε», it started|they were afraid|they increased|it got dark|it furrowed "it started", "they were afraid", "they multiplied", "it darkened", "it furrowed".

«συντάραξε», «έπεφταν», «άρχισαν», «μπορούσαν», «ξέσπασε». he shook|they were falling|they started|they could|it broke out "shook", "fell", "began", "could", "burst out".

Πολύ ωραία! very|nice Very nice!

Δεν είμαστε όμως και πολύ σίγουροι ότι είναι τα σωστά ρήματα. not|we are|however|and|very|sure|that|they are|the|correct|verbs However, we are not very sure that these are the correct verbs.

Τι κάνουμε; Τις σωστές ερωτήσεις. what|we do|the|correct|questions What do we do? We ask the right questions.

Πρώτα – πρώτα θέλουμε να βρούμε εάν είναι στο παρελθόν, first|first|we want|to|find|if|is|in the|past First of all, we want to find out if it is in the past,

γιατί θέλουμε το παρελθόν είπαμε σήμερα. because|we want|the|past|we said|today because we said we want the past today.

Κάνουμε λοιπόν τη σωστή ερώτηση. Πότε; we make|therefore|the|right|question|When So we ask the right question. When?

«Είπαν» Πότε; they said|When "They said" When?

Χτες! Πολύ σωστά! yesterday|very|correct Yesterday! Very correct!

Άρα λοιπόν είμαστε στο παρελθόν. so|then|we are|in the|past So we are in the past.

Εδώ θα σας σημειώσω ότι... here|will|to you|I will note|that Here I will note that...

...όταν λέμε χτες δεν εννοούμε απαραίτητα την ακριβώς προηγούμενη μέρα. when|we say|yesterday|not|we mean|necessarily|the|exactly|previous|day ...when we say yesterday, we do not necessarily mean the exact previous day.

Το χτες μπορεί να είναι μέχρι και πριν λίγες ώρες. the|yesterday|can|to|is|up to|and|before|few|hours Yesterday can be as recent as a few hours ago.

Μπορεί να είναι και την προηγούμενη εβδομάδα, can|to|is|and|the|previous|week It can also be from the previous week,

πριν από ένα μήνα, πριν πολλά χρόνια. before|from|one|month|before|many|years a month ago, or many years ago.

Το χτες δεν είναι ακριβώς η προηγούμενη ημέρα. the|yesterday|not|is|exactly|the|previous|day Yesterday is not exactly the previous day.

Μην το έχετε έτσι στο μυαλό σας όταν κουβεντιάζουμε για το χτες. not|it|you have|like this|in the|mind|your|when|we chat|about|the|yesterday Don't have it like that in your mind when we talk about yesterday.

«Είπαν», λοιπόν, είπαμε ότι είναι στο παρελθόν. they said|therefore|we said|that|it is|in the|past "They said," therefore, we said it is in the past.

Πάρα πολύ ωραία! Για να δούμε τώρα. very|much|nice|for|to|we see|now Very nice! Let's see now.

Είναι στο παρελθόν, σε ποιο χρόνο είναι; Στον Αόριστο ή στον Παρατατικό; it is|in the|past|in|which|tense|it is|in the|simple past|or|in the|imperfect It is in the past, in what tense is it? In the Simple Past or the Imperfect?

Κάνουμε την δεύτερη ερώτηση, για πόσο; we make|the|second|question|for|how much We ask the second question, for how long?

Πολύ ή λίγο; much|or|little A lot or a little?

Λίγο, σωστά! little|correct A little, right!

Άρα έχουμε Αόριστο! Έτσι! so|we have|Aorist|right So we have Indefinite! Right!

«περπατούσαν» Πότε; they were walking|when "When were they walking?"

Χθες, άρα είμαστε στο παρελθόν. yesterday|so|we are|in the|past Yesterday, so we are in the past.

Πολύ ή λίγο; a lot|or|a little A lot or a little?

Πολύ! Άρα είμαστε στον Παρατατικό εδώ! a lot|so|we are|in the|Imperfect tense|here A lot! So we are in the Imperfect tense here!

«χαίρονταν». Πότε; they were rejoicing|when "They were happy." When?

Χθες, παρελθόν. Πολύ ή λίγο; yesterday|past|very|or|little Yesterday, past. Very or a little?

Παρατατικός, πάρα πολύ σωστά, γιατί είναι για πολύ. imperfect|very|much|correct|because|it is|for|long Imperfect, very correctly, because it is for a long time.

«άρχισε», το επόμενο ρήμα μας. he/she/it started|the|next|verb|our "Started," our next verb.

Είναι στο παρελθόν, βεβαίως, είναι στο χθες. it is|in the|past|certainly|it is|in the|yesterday It is in the past, of course, it is in yesterday.

Και έχουμε Αόριστο ή Παρατατικό; Για σκεφτείτε! and|we have|simple past|or|imperfect|for|think And do we have Aorist or Imperfect? Think about it!

Είναι για λίγο ή για πολύ; it is|for|short|or|for|long Is it for a little while or for a long time?

Είναι για λίγο. Άρα έχουμε Αόριστο! Πολύ σωστά! it is|for|short|so|we have|simple past|very|correct It is for a little while. So we have Aorist! Very correct!

«φοβήθηκαν». they feared "They were scared."

Παρελθόν, πολύ ωραία. past|very|nice Past, very nice.

Και είναι για λίγο ή για πολύ; and|is|for|little|or|for|long And is it for a little or for a long time?

Αόριστος, για λίγο, πολύ ωραία! simple past|for|little|very|nice Indefinite, for a little, very nice!

«πλήθυναν». Παρελθόν. they increased|past "They increased." Past.

Προσέξτε! Λέει «πλήθυναν», δεν λέει πλήθαιναν! Μην μπερδευτούμε! pay attention|he says|they increased|not|he says|they were increasing|don't|let's get confused Be careful! It says "they increased," it doesn't say "they were increasing!" Let's not get confused!

Για λίγο ή για πολύ είναι το «πλήθυναν»; for|a little|or|for|a long time|it is|the|they increased Is it "they increased" for a little while or for a long time?

Για λίγο! Πολύ σωστά! for|a little|very|correct For a little while! Very correct!

Άρα λοιπόν έχουμε Αόριστο. therefore|then|we have|simple past So we have the Simple Past.

«σκοτείνιασε». Παρελθόν it darkened|past "darkened". Past

Σωστά το σημειώσαμε λοιπόν, γιατί είναι χθες, για λίγο και είναι Αόριστος. correctly|it|we noted|then|because|it is|yesterday|for|a little|and|it is|simple past We noted it correctly then, because it is yesterday, for a little while and it is Simple Past.

«αυλάκωσε» it furrowed "furrowed"

Παρελθόν επίσης. Για λίγο. Αόριστος. past|also|for|a little|simple past Past as well. For a while. Indefinite.

«συντάραξε» he/she/it shook "shook"

Παρελθόν. Για λίγο. Αόριστος. past|for|a little|simple past Past. For a while. Indefinite.

"έτρεξαν" they ran "ran"

Χθες, παρελθόν δηλαδή. yesterday|past|that is Yesterday, meaning the past.

Αόριστος. simple past Indefinite.

«έπεφταν» they were falling "they were falling"

Χθες, παρελθόν. yesterday|past Yesterday, the past.

Συνέχεια, άρα έχουμε Παρατατικό, πολύ ωραία! continuation|therefore|we have|imperfect|very|nice Continuing, so we have Imperfect, very nice!

«άρχισαν» they started "they started"

Παρελθόν, Αόριστος. past|simple past Past, Simple.

«μπορούσαν» they could "they could"

Παρελθόν, για λίγο ή για πολύ; past|for|a little|or|for|a lot Past, for a little or for a long time?

«μπορούσαν» για λίγο ή για πολύ; they could|for|a little|or|for|a lot "Could" for a little or for a long time?

Παρατατικός, πάρα πολύ σωστά είναι για πολύ! imperfect|very|a lot|correct|it is|for|a lot Imperfect, very correctly is for a long time!

Και «ξέσπασε». and|it broke out And "burst out".

Είναι παρελθόν και είναι για λίγο, άρα έχουμε Αόριστο. it is|past|and|it is|for|a little|so|we have|simple past It is the past and it is for a short time, so we have the Aorist.

Ας βάλουμε τα ρήματά μας αυτά σε δύο στήλες. let us|we put|the|verbs|our|these|in|two|columns Let's put our verbs in two columns.

Μία στήλη για τον Αόριστο και μία στήλη για τον Παρατατικό. one|column|for|the|simple past|and|one|column|for|the|imperfect One column for the Aorist and one column for the Imperfect.

Μαζεύουμε τα ρήματά μας όλα εδώ και τα έχουμε μπροστά μας, we gather|the|verbs|our|all|here|and|them|we have|in front|of us We gather all our verbs here and have them in front of us,

όλα μαζί συγκεντρωμένα, χωρίς το κείμενο. all|together|gathered|without|the|text all together gathered, without the text.

Θέλω να παρατηρήσετε λίγο σας παρακαλώ, I want|to|you observe|a bit|you|please I want you to observe a little please,

τα ρήματα που έχουμε γράψει στον Αόριστο. the|verbs|that|we have|written|in the|Simple Past the verbs that we have written in the Aorist.

Αυτά τα ρήματα, τα περισσότερα από αυτά, these|the|verbs|the|most|of|these These verbs, most of them,

όχι όλα, αλλά τα περισσότερα, not|all|but|the|most not all, but most,

έχουν ένα γραμματάκι, που είναι χαρακτηριστικό στον Αόριστο, they have|a|little letter|that|is|characteristic|in the|Aorist have a little letter, which is characteristic of the Aorist,

και μας βοηθάει να καταλάβουμε ότι είναι Αόριστος, and|to us|it helps|to|understand|that|is|Aorist and helps us understand that it is Aorist,

γιατί είναι για λίγο, δεν είναι για πολύ. because|it is|for|short|not|it is|for|long because it is for a short time, not for a long time.

Για να διαβάσω μερικά τέτοια, μήπως το ανακαλύψετε! for|to|I read|some|such|perhaps|it|you discover To read some of these, maybe you'll discover it!

«άρχισε», «σκοτείνιασε», «αυλάκωσε», «συντάραξε», he/she/it started|he/she/it darkened|he/she/it furrowed|he/she/it shook "began", "darkened", "furrowed", "shook",

«έτρεξαν», «άρχισαν», «ξέσπασε». they ran|they started|it broke out "ran", "started", "burst out".

Ποια γράμματα είναι αυτά, που βλέπετε ότι... which|letters|they are|these|that|you see|that What letters are these, that you see that...

...μας υποψιάζουν ότι μάλλον εδώ έχουμε στιγμιαία πράξη, to us|they suspect|that|probably|here|we have|momentary|action ...they suspect us that we probably have a momentary action,

μικρής διάρκειας δηλαδή, άρα έχουμε Αόριστο. short|duration|that is|so|we have|simple past meaning of short duration, therefore we have the Aorist.

Το –σ και το –ξ. Πάρα πολύ σωστά! the|-s|and|the|-x|very|very|correct The –s and the –x. Very correct!

Για να κάνουμε τον ίδιο έλεγχο και στον Παρατατικό. for|to|we do|the|same|check|and|the|imperfect To perform the same check on the Imperfect.

«περπατούσαν», «μπορούσαν», «χαίρονταν». they were walking|they were able|they were rejoicing "they were walking", "they could", "they were enjoying".

Ποιες καταλήξεις είναι που βλέπετε ότι μας βοηθάνε να το καταλάβουμε; which|endings|are|that|you see|that|to us|they help|to|it|we understand What endings do you see that help us understand it?

-ούσαν, πολύ ωραία, it was|very|nice -ousan, very nice,

και –νταν. and|-they were and -ntan.

Το –νταν είναι η περίφημη καμπάνα, που λέμε στην παθητική φωνή. the|-ndan|is|the|famous|bell|that|we say|in the|passive|voice The -ndan is the famous bell, which we refer to in the passive voice.

Να θυμήσουμε λίγο τις φωνές. to|we remind|a bit|the|voices Let's recall the voices a bit.

Μιας που αναφερθήκαμε στην παθητική φωνή. since|that|we referred|in the|passive|voice Since we mentioned the passive voice.

Το ρήμα όταν στο εγώ τώρα τελειώνει σε –ω, είναι στην ενεργητική φωνή. the|verb|when|in the|I|now|it ends|in|-o|is|in the|active|voice The verb when it ends in -o for I now, is in the active voice.

Και όταν το ρήμα στο εγώ τώρα, που μιλάω, τελειώνει σε –μαι, είναι στην παθητική φωνή. and|when|the|verb|in the|I|now|that|I speak|it ends|in|–mai|it is|in the|passive|voice And when the verb in the first person now, as I speak, ends in –mai, it is in the passive voice.

Αυτά λοιπόν τα ρήματα, που είναι στην παθητική φωνή, these|therefore|the|verbs|that|they are|in the|passive|voice So these verbs, which are in the passive voice,

όταν σχηματίζουν τον Παρατατικό τους, when|they form|the|imperfect|their when they form their Imperfect tense,

στο γ' πληθυντικό πρόσωπο, στα πολλά δηλαδή, in the|3rd|plural|person|in the|many|that is in the third person plural, that is, in the many,

στο γ' πρόσωπο, έχουν μία καμπανούλα. in the|3rd|person|they have|a|little bell In the third person, they have a little bell.

Όπως υπάρχει η καμπανούλα στο «χαίρονταν». as|there is|the|little bell|in the|'they were rejoicing' Just like there is a little bell in "they were rejoicing."

Μας βοηθάει λοιπόν η καμπανούλα να καταλάβουμε ότι έχουμε Παρατατικό. to us|it helps|therefore|the|little bell|to|we understand|that|we have|Imperfect tense So the little bell helps us understand that we have the Imperfect tense.

Πολύ ωραία! Για να τα μαζέψουμε τώρα. very|nice|to|to|them|we gather|now Very nice! Now let's summarize.

Ο Αόριστος έχει χαρακτηριστικά γράμματα το –σ και το –ξ, δεν είναι τα μοναδικά. the|simple past|has|characteristic|letters|the|-s|and|the|-x|not|are|the|unique The Aorist has characteristic letters –s and –x, they are not the only ones.

Υπάρχουν, θα μάθετε και σε μεγαλύτερες τάξεις, there are|will|learn|and|in|higher|grades There are, you will learn in higher grades,

υπάρχει και το –ψ, το οποίο και αυτό είναι χαρακτηριστικό στον Αόριστο. there is|and|the|-ps|which|which|and|this|is|characteristic|in the|simple past there is also –ps, which is also characteristic of the Aorist.

Και ο Παρατατικός, έχει την κατάληξη –ούσα. and|the|imperfect|has|the|ending|-ousa And the Imperfect has the ending –ousa.

Μιλάω πάντα για τα ρήματα, που δουλέψαμε σήμερα έτσι; I speak|always|about|the|verbs|that|we worked|today|right I always talk about the verbs we worked on today, right?

Δεν είναι μόνο αυτά. not|are|only|these It's not just those.

Και η κατάληξη –νταν, η περίφημη καμπάνα μας. and|the|ending|-ndan|the|famous|bell|our And the ending –ndan, our famous bell.

Για να συγκεντρώσουμε πάλι όλες τις πληροφορίες πάλι άλλη μια φορά. in order to|to|we gather|again|all|the|information|again|another|one|time To gather all the information again one more time.

Ο Ενεστώτας είναι ο χρόνος που μου λέει τι συμβαίνει τώρα που μιλάμε. the|present tense|is|the|time|that|to me|tells|what|happens|now|that|we are talking The Present tense is the time that tells me what is happening right now as we speak.

Τώρα! Αυτήν εδώ τη στιγμή! Παρόν. now|this|here|the|moment|present Now! This very moment! Present.

Ο Αόριστος, που μου λέει τι έχει γίνει "χθες". the|simple past tense|that|to me|tells|what|has|happened|yesterday The Simple Past, which tells me what has happened "yesterday."

Και είπαμε όχι απαραίτητα την προηγούμενη ημέρα. and|we said|not|necessarily|the|previous|day And we said not necessarily the previous day.

Δηλαδή στο παρελθόν, αλλά για λίγο. Προσέξτε το! that is|in the|past|but|for|a little|pay attention to|it So in the past, but for a little while. Pay attention to that!

Και ο Παρατατικός που μας λέει επίσης τι είχε γίνει χθες, and|the|Imperfect tense|that|to us|tells|also|what|had|happened|yesterday And the Imperfect which also tells us what had happened yesterday,

αλλά έχει μεγαλύτερη διάρκεια, συνέχεια στο παρελθόν. but|has|greater|duration|continuity|in the|past but has a longer duration, continuity in the past.

Πιστεύω ότι τα καταλάβαμε και μπορούμε να συνεχίσουμε σε μια άσκηση. I believe|that|the|we understood|and|we can|to|continue|in|an|exercise I believe we understood it and we can continue to an exercise.

Θα με βοηθήσετε εσείς στην άσκηση αυτή βέβαια. will|me|you will help|you|in the|exercise|this|of course You will help me with this exercise, of course.

Τα ρήματα που έχουμε βρει στον Αόριστο, the|verbs|that|we have|found|in the|Aorist The verbs that we have found in the Aorist,

και τα έχουμε βάλει σε μια στήλη μέχρι τώρα, and|the|we have|put|in|a|column|until|now and we have placed in a column so far,

θέλουμε τώρα να τα μεταφέρουμε we want|now|to|them|we transfer we now want to transfer them.

στην άλλη στήλη του Παρατατικού. in the|other|column|of the|Imperfect in the other column of the Imperfect.

Κάνοντας τη σωστή ερώτηση. making|the|right|question Asking the right question.

Θέλω να προσέξετε όμως, να μην χαλάσετε το πρόσωπο. I want|to|you pay attention|however|to|not|you ruin|the|face I want you to pay attention, not to ruin the person.

Δηλαδή το κάθε ρήμα έχει μπροστά κάποιο πρόσωπο. that is|the|every|verb|it has|in front of|some|face That is, each verb has a person in front of it.

Αυτό το πρόσωπο δεν θα το πειράξουμε εμείς, this|the|person|not|will|the|we will touch|we We will not touch this person,

θα το διατηρήσουμε, θα αλλάξουμε μόνο, will|the|we will keep|will|we will change|only we will keep them, we will only change,

ούτε το πότε, χθες θα παραμείνει, not even|the|when|yesterday|will|it will remain not when, yesterday will remain,

αλλά η διάρκεια θα αλλάξει. but|the|duration|will|it will change but the duration will change.

Αν από τον Αόριστο, που είχαμε μια πράξη για λίγο, if|from|the|simple past|that|we had|a|action|for|a little If from the Aorist, where we had an action for a short time,

είμαστε τώρα, θα πάμε σε μια πράξη ίδια, we are|now|will|we go|to|an|action|same we are now going to an action that is the same,

αλλά που έχει μεγαλύτερη διάρκεια, στον Παρατατικό. but|that|has|greater|duration|in the|imperfect but has a longer duration, in the Imperfect.

Ξεκινάμε. we start Let's begin.

«Είπαν»», πώς θα γίνει με μεγαλύτερη διάρκεια; they said|how|will|it will become|with|greater|duration "They said", how will it be with a longer duration?

Αυτοί «έλεγαν». they|they were saying They "were saying".

«Άρχισε», ας πούμε αυτός «άρχισε». he started|let's|say|this one|he started "He started", let's say this "he started".

Πώς θα γίνει στον Παρατατικό; how|will|it will become|in the|imperfect tense How will it be in the Imperfect tense?

Δηλαδή πάλι στο χθες, αλλά με μεγαλύτερη διάρκεια; that is|again|in the|yesterday|but|with|greater|duration So again to yesterday, but with greater duration?

«Άρχιζε» he/she/it was starting "It began"

Να ένα ακόμα γράμμα χαρακτηριστικό του Παρατατικού το –ζ. to|a|another|letter|characteristic|of the|imperfect|the|-z Here is another letter characteristic of the Imperfect tense, the –z.

«Φοβήθηκαν». they were afraid "They were afraid."

Πώς θα γίνει στον Παρατατικό; how|will|it will become|in the|imperfect tense How will it be in the Imperfect?

Που είναι χθες, αλλά με μεγαλύτερη διάρκεια; that|it is|yesterday|but|with|greater|duration What is yesterday, but with a longer duration?

«Φοβούνταν». they were afraid "They were afraid."

Να τη πάλι η καμπάνα, γιατί είναι γ' πληθυντικό. to|it|again|the|bell|because|it is|3rd|plural Here comes the bell again, because it is third person plural.

«Πλήθυναν». they multiplied "They multiplied."

Πώς θα γίνει στον παρατατικό, με μεγαλύτερη διάρκεια στο χθες; how|will|it will become|in the|imperfect tense|with|greater|duration|in the|yesterday How will it be in the imperfect tense, with greater duration in the past?

«Πλήθαιναν». they were multiplying "They were multiplying."

«Σκοτείνιασε» it got dark "It darkened."

Πώς θα γίνει στον παρατατικό, χθες; how|will|it will become|in the|imperfect|yesterday How will it be in the imperfect tense, yesterday?

Αλλά με μεγαλύτερη διάρκεια, συνέχεια; but|with|greater|duration|continuous But with greater duration, continuously?

«Σκοτείνιαζε». it was getting dark "It was getting dark."

«Αυλάκωσε» it was furrowing "It was furrowing."

Πώς θα γίνει χθες, για μεγαλύτερη διάρκεια, συνέχεια δηλαδή; how|will|become|yesterday|for|longer|duration|continuation|that is How will it happen yesterday, for a longer duration, that is, continuously?

«Αυλάκωνε». Πολύ ωραία! you were furrowing|very|nice "Grooved." Very nice!

«Συντάραξε» you were shaking "Shook"

Πώς θα γίνει χθες, συνέχεια; Τι έκανε χθες συνέχεια; how|will|become|yesterday|continuation|what|did|yesterday|continuously How will it happen yesterday, continuously? What did it do yesterday continuously?

«Συντάραζε». he was shaking "Shook."

«Έτρεξαν» they ran "They ran."

Xθες. συνέχεια; Αυτοί «έτρεχαν». yesterday|continuously|they|they were running Yesterday. Continuously; They "were running."

Δεν ξεχνάμε, δεν πειράζουμε το πρόσωπο. not|we forget|not|we touch|the|face We do not forget, we do not touch the face.

«Άρχισαν», χθες συνέχεια; «Άρχιζαν». they started|yesterday|continuously|they were starting "They started," yesterday continuously? "They were starting."

«Ξέσπασε» it broke out "It broke out"

Xθες συνέχεια; yesterday|continuously Yesterday continuously?

«Ξεσπούσε» it was breaking out "It was breaking out"

Tο –ου αυτό είναι πολύ χαρακτηριστικό. the|-ou|this|is|very|characteristic This –ou is very characteristic.

Κάναμε λοιπόν την αλλαγή μας από τον Aόριστο στον Παρατατικό. we made|therefore|the|change|our|from|the|Aorist|to the|Imperfect So we made our change from the Aorist to the Imperfect.

Τώρα θα κάνουμε το ανάποδο. now|will|we will do|the|opposite Now we will do the reverse.

Τα ρήματα που βρήκαμε στον Παρατατικό, the|verbs|that|we found|in the|Imperfect The verbs we found in the Imperfect,

θα τα πάμε στον Αόριστο. will|them|we go|to the|Aorist We will take them to the Aorist.

Κάνοντας πάλι την ίδια ερώτηση. making|again|the|same|question Asking the same question again.

Για πόσο; Προσέξτε! for|how long|pay attention For how long? Be careful!

Επειδή κάναμε μαζί τώρα εξάσκηση από τον αόριστο στον Παρατατικό, because|we did|together|now|practice|from|the|Aorist|to the|Imperfect Because we just practiced together from the aorist to the Imperfect,

τώρα θέλω να φροντίσετε να μην κάνετε κανένα λάθος. now|I want|to|you (plural) take care|to|not|you (plural) make|any|mistake Now I want you to make sure that you don't make any mistakes.

«Χαίρονταν», χθες συνέχεια. Για λίγο; they were happy|yesterday|continuously|for|a little They were 'happy', continuously yesterday. For a while?

«Χάρηκαν». they were happy They 'enjoyed'.

«Έπεφταν» συνέχεια. they were falling|continuously They were 'falling' continuously.

Για λίγο; «Έπεσαν». for|a little|they fell For a little while? "They fell."

«Μπορούσαν», συνέχεια χθες. Για λίγο όμως; they could|continuously|yesterday|for|a little|however "They could," continued yesterday. But for a little while?

«Μπόρεσαν». they managed "They managed."

Πολύ ωραία, τώρα που τα μαζέψαμε, very|nice|now|that|the|we gathered Very nice, now that we have gathered them,

νομίζω δεν χρειάζεται να ξαναπούμε, παρόν - παρελθόν, I think|not|it is necessary|to|we say again|present|past I think we don't need to say it again, present - past,

τα έχετε καταλάβει και έχετε καταλάβει επίσης, the|you have|understood|and|you have|understood|also you have understood it and you have also understood,

την διαφορά ανάμεσα στους δύο παρελθοντικούς χρόνους. the|difference|between|the|two|past|tenses the difference between the two past tenses.

Τον Αόριστο και τον Παρατατικό. the|simple past|and|the|imperfect The Aorist and the Imperfect.

Θέλω όμως να συζητήσουμε και ένα ακόμα θέμα, που είναι δύσκολο. I want|however|to|we discuss|and|one|more|topic|that|is|difficult However, I want us to discuss one more topic, which is difficult.

Όχι μόνο για εσάς, αλλά και για εμάς τους μεγάλους πολλές φορές. not|only|for|you|but|and|for|us|the|adults|many|times Not only for you, but also for us adults many times.

Η ορθογραφία των ρημάτων. the|spelling|of the|verbs The spelling of verbs.

Μας δυσκολεύει και εμάς, μην νομίζετε. us|it makes difficult|and|us|not|you think It challenges us too, don't think otherwise.

Πολλές φορές στεκόμαστε και εμείς οι δάσκαλοι, many|times|we stand|and|we|the|teachers Many times we teachers also stand,

καμιά φορά συμβαίνει και σε μας, σε μία λέξη να δούμε, sometimes|time|it happens|and|to|us|in|one|word|to|we see sometimes it happens to us, to see a word,

πώς το γράφει αυτό το –ι, πώς το γράφει αυτό το –ε; how|it|it writes|this|the|-i|how|it|it writes|this|the|-e how it writes this –i, how it writes this –e?

Πολλές φορές μας συμβαίνει. many|times|to us|it happens Many times it happens to us.

Πρέπει όμως κάποια ρήματα να φροντίζουμε να τα μαθαίνουμε όσο γίνεται καλύτερα we must|however|some|verbs|to|we take care|to|them|we learn|as|it is possible|better However, we must take care to learn some verbs as well as we can.

και να μην μας δυσκολεύουν στον γραπτό λόγο, όταν θέλουμε κάτι να γράψουμε. and|to|not|to us|they make difficult|in the|written|speech|when|we want|something|to|we write And they should not make it difficult for us in written language when we want to write something.

Αυτό ξέρετε ότι γίνεται και με το να μαθαίνουμε καλύτερα τη γραμματική, this|you know|that|it is done|and|with|the|to|we learn|better|the|grammar You know that this is also done by learning grammar better,

να διαβάζουμε τη γραμματική μας, to|we read|the|grammar|our by reading our grammar.

αλλά και να διαβάζουμε βιβλία. but|and|to|we read|books but also to read books.

Είναι πολύ σημαντικό να διαβάζουμε βιβλία. it is|very|important|to|we read|books It is very important to read books.

Οι εικόνες των λέξεων περνάνε αυτόματα στο κεφαλάκι μας μέσα the|images|of the|words|they pass|automatically|to the|little head|our|inside The images of the words automatically enter our minds

και αποτυπώνονται όλες οι σωστές πληροφορίες. and|they are imprinted|all|the|correct|information and all the correct information is imprinted.

Πάμε λοιπόν τώρα να δούμε τι συμβαίνει με την ορθογραφία. let's go|therefore|now|to|see|what|happens|with|the|spelling So let's go now to see what happens with the spelling.

Τα ρήματα ξέρετε, που τελειώνουν σε –ίζω, the|verbs|you know|that|end|in|-izo The verbs you know, that end in –ίζω,

παράδειγμα, ας πάρουμε αυτά τα ρήματα, for example|let's|take|these|the|verbs for example, let's take these verbs,

γράφονται με –ι. they are written|with|-i they are written with –ι.

Αυτό το –ι το κρατούν και στον Αόριστο και σε όποιον άλλο χρόνο χρειαστεί. this|the|-i|the|they keep|and|in the|Simple Past|and|in|any|other|tense|it is needed This –i is kept in the Aorist and in any other tense needed.

Θα μιλήσουμε όμως μόνο για τον Αόριστο τώρα. will|we will speak|however|only|about|the|Simple Past|now However, we will only talk about the Aorist now.

Άρα λοιπόν ας πάρουμε ένα παράδειγμα το «ποτίζω», so|therefore|let's|we take|an|example|the|I water So let's take an example, the verb "potizo",

που είναι ρήμα σε –ίζω και γράφεται με –ι. which|is|verb|in|-izo|and|it is written|with|-i which is a verb in –izo and is written with –i.

Στον Αόριστο πως θα κάνει; in the|aorist|how|will|he/she/it will do How will it be done in the Aorist?

Να θυμηθούμε, χθες, η μία ερώτηση. to|we remember|yesterday|the|one|question Let's remember, yesterday, there was one question.

Και το θέλω για λίγο. and|the|I want|for|a little And I want it for a little while.

Χθες λοιπόν για λίγο τι έκανα; yesterday|therefore|for|a little|what|I did So what did I do yesterday for a little while?

«Πότισα». Πάρα πολύ ωραία. I watered|very|much|nice "I watered." Very nice.

Το «ποτίζω» με –ι γίνεται «πότισα» στον αόριστο, πάλι με –ι. the|I water|with|-i|it becomes|I watered|in the|simple past|again|with|-i The verb "to water" with –i becomes "I watered" in the past tense, again with –i.

Δεν το χάνει. not|it|he/she/it loses It doesn't lose it.

Ένα άλλο παράδειγμα. one|other|example Another example.

«Καθάρισα» πάλι με –ι. Γιατί; I cleaned|again|with|-i|why "I cleaned" again with -i. Why?

Γιατί το «καθαρίζω» είναι ρήμα σε –ίζω και θέλει –ι. because|the|I clean|it is|verb|in|-izo|and|it requires|-i Because "I clean" is a verb ending in -izo and requires -i.

Πολύ ωραία! very|nice Very nice!

Τι συμβαίνει τώρα με τα ρήματα που ναι μεν τελειώνουν σε – ίζω what|happens|now|with|the|verbs|that|yes|indeed|they end|in|-izo What happens now with the verbs that do end in -izo?

αλλά αποτελούν εξαιρέσεις και δεν γράφονται με –ι; but|they constitute|exceptions|and|not|they are written|with|-i but they are exceptions and are not written with –i?

Για πάμε να δούμε μερικά. for|let's go|to|see|some Let's go see some.

«Δακρύζω». Θυμηθείτε το «δακρύζω». I cry|remember|the|I cry "I cry." Remember "I cry."

Έχει το σχήμα που έχει το δάκρυ μας. it has|the|shape|that|it has|the|tear|our It has the shape that our tear has.

Γράφεται με –υ. Πολύ ωραία! it is written|with|-y|very|nice It is written with –y. Very nice!

Αυτό το –υ, το κρατάει και στον Αόριστο. this|the|-y|it|it keeps|and|in the|Simple Past This –y is also kept in the Aorist.

Χθες για λίγο «δάκρυσα». yesterday|for|a little|I cried Yesterday I 'teared up' for a bit.

Ένα άλλο ρήμα «δανείζω» με –ει. another|other|verb|I lend|with|-i Another verb 'lend' with –ei.

Το κρατάει στον Αόριστο; it|he/she/it keeps|in the|simple past Does it keep it in the Aorist?

Και λέμε «δάνεισα», χθες για λίγο θυμίζω, με –ει, πάλι. and|we say|I lent|yesterday|for|a little|I remind|with|-ed|again And we say "I lent", just reminding you for a moment yesterday, with –ei, again.

Και εκτός από αυτά τα ρήματα σε –ίζω, and|besides|from|these|the|verbs|in|-izing And besides these verbs in –izo,

έχουμε κάποια ρήματα που είναι λίγο ατίθασα δυστυχώς. we have|some|verbs|that|they are|a little|unruly|unfortunately we have some verbs that are unfortunately a bit unruly.

Και σχηματίζουν περίεργα τον Αόριστο, δεν μας βοηθάει καθόλου, and|they form|strangely|the|Aorist|not|to us|it helps|at all And they form the Aorist strangely, it doesn't help us at all,

το κομμάτι το μπροστινό της λέξης για να φτιάξουμε τον Αόριστο. the|piece|the|front|of the|word|for|to|we make|the|Aorist the front part of the word to create the Aorist.

Το φτιάχνουμε όμως γιατί ξέρουμε ότι είναι ατίθασα αυτά τα ρήματα. it|we make|however|because|we know|that|they are|unruly|these|the|verbs However, we create it because we know that these verbs are unruly.

Και επίσης έχουν και περίεργο –ι. and|also|they have|and|strange|-i And they also have a strange –i.

Μερικά από αυτά τα ρήματα είναι τα παρακάτω. some|of|these|the|verbs|are|the|below Some of these verbs are the following.

«Μένω», εχθές για λίγο «έμεινα», - ει, πρέπει να το θυμόμαστε. I stay|yesterday|for|a while|I stayed|you|must|to|it|we remember "I stay", yesterday for a while "I stayed", - you must remember it.

«Πλένω», εχθές για λίγο «έπλυνα», να θυμάστε στο νιπτήρα μας, I wash|yesterday|for|a while|I washed|to|you remember|in the|sink|our "I wash", yesterday for a while "I washed", remember in our sink,

Ο νιπτήρας μας έχει αυτό το σχήμα, the|sink|our|has|this|the|shape Our sink has this shape,

για αυτό το «έπλυνα», θέλει –υ, μοιάζει με το –υ. for|this|the|I washed|it wants|-y|it resembles|with|the|-y for this "I washed", it wants -y, it resembles -y.

«Στέλνω», «έστειλα» εχθές για λίγο, -ει. I send|I sent|yesterday|for|a while| "I send", "I sent" yesterday for a while, -is.

«Λέω», εχθές για λίγο «είπα», πάλι –ει. I say|yesterday|for|a while|I said|again|-e "I say", yesterday for a while "I said", again -is.

«Βλέπω», εχθές για λίγο «είδα», -ει επίσης. I see|yesterday|for|a while|I saw||also "I see", yesterday for a while "I saw", -is also.

Να θυμάστε «βλέπω» - «λέω», to|remember|I see|I say Remember "I see" - "I say",

αυτά τα δύο στον αόριστο θέλουν –ει. these|the|two|in the|simple past|they want|-ei these two in the past tense require –ei.

«Πίνω», «ήπια» με –η. I drink|I drank|with|-i "I drink", "I drank" with –i.

«Φεύγω», «έφυγα», θέλει –υ. I leave|I left|it wants|-u "I leave", "I left", requires –u.

«Βγαίνω», «βγήκα» με –η. I go out|I went out|with|-i "I go out", "I went out" with -i.

«Μπαίνω», «μπήκα» με –η. I go in|I went in|with|-i "I enter", "I entered" with -i.

Υπάρχουν και άλλα ρήματα σίγουρα. there are|and|other|verbs|surely There are definitely other verbs.

Και ίσως και εσείς τώρα που μιλάμε, σίγουρα θα σας έρχεται στο μυαλό... and|maybe|and|you|now|that|we are talking|surely|will|to you|it comes|to the|mind And perhaps you, now that we are talking, will surely have some coming to your mind...

...κάποιο άλλο, αλλά δεν θα τα πούμε και όλα, δεν χρειάζεται. some|other|but|not|will|them|we say|and|all|not|it is necessary ...some other things, but we won't say everything, it's not necessary.

Κάποια ενδεικτικά είπαμε. some|indicative|we said We mentioned some indicative examples.

Ελπίζω να τα καταλάβαμε, I hope|to|them|we understood I hope we understood them,

να βοήθησα να ξεχωρίσετε τον Αόριστο και τον Παρατατικό. to|I helped|to|you distinguish|the|Aorist|and|the|Imperfect and I helped you distinguish between the Aorist and the Imperfect.

Και να είστε καλύτεροι την επόμενη φορά που θα μιλήσουμε. and|to|you be|better|the|next|time|that|will|we speak And be better the next time we talk.

Γεια σας. hello|you Hello.

ai_request(all=198 err=0.00%) translation(all=394 err=0.76%) cwt(all=2524 err=0.20%) en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.21 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.89