Γλώσσα - Παρόν - Παρελθόν - Γ' Δημοτικού Επ. 54
language|present|past|3rd|grade|episode
Sprache - Gegenwart - Vergangenheit - Dritte Grundschulklasse Ep. 54
Language - Present - Past - 3rd Grade Episode 54
Γεια σας! Είμαι η Δήμητρα Τσάλα.
hello|you|I am|the|Dimitra|Tsala
Hello! I am Dimitra Tsala.
Και μαζί θα μιλήσουμε για το παρελθόν.
and|together|will|we will talk|about|the|past
And together we will talk about the past.
Ακούγεται κάπως περίεργο αλλά το παρελθόν είναι και λίγο μυστήριο.
it sounds|somewhat|strange|but|the|past|it is|and|a little|mystery
It sounds a bit strange, but the past is also a bit of a mystery.
Θα δείτε παρακάτω.
will|see|below
You will see below.
Όταν χρησιμοποιούμε στον λόγο μας
when|we use|in the|speech|our
When we use various little words in our speech
διάφορες λεξούλες για να φτιάξουμε προτάσεις,
various|little words|to|to|we make|sentences
to form sentences,
η πιο σημαντική λέξη από όλες
the|most|important|word|from|all
the most important word of all
είναι το ρήμα. Το ξέρουμε πάρα πολύ καλά.
it is|the|verb|it|we know|very|much|well
It is the verb. We know it very well.
Να θυμηθούμε λίγο τι λέμε ρήμα.
to|we remember|a little|what|we say|verb
Let's remember a little what we say a verb.
Ρήμα είναι η λέξη εκείνη που μας λέει τι κάνει ή τι παθαίνει
verb|it is|the|word|that|that|to us|it tells|what|it does|or|what|it suffers
A verb is the word that tells us what someone does or what happens to them.
ή αν βρίσκεται σε μία κατάσταση, σε ποια κατάσταση βρίσκεται,
or|if|it is|in|a|state|in|which|state|it is
Or if they are in a state, in which state they are,
το πρόσωπο, το ζώο ή το πράγμα.
the|face|the|animal|or|the|thing
the person, the animal, or the thing.
Ας φέρουμε ένα παράδειγμα να γίνει λίγο πιο κατανοητό.
let us|bring|an|example|to|become|a little|more|understandable
Let's bring an example to make it a bit clearer.
Ο Γιάννης...
the|Giannis
Giannis...
...τρέχει.
runs
...is running.
Ποια λεξούλα εδώ μας λέει τι κάνει ο Γιάννης, που είναι το πρόσωπο;
which|little word|here|to us|says|what|does|the|Giannis|that|is|the|subject
Which little word here tells us what Giannis is doing, who is the subject?
Η λεξούλα τρέχει.
the|little word|runs
The little word is running.
Αυτή η λεξούλα είναι το ρήμα μας.
this|the|little word|is|the|verb|our
This little word is our verb.
Ένα άλλο παράδειγμα.
another|other|example
Another example.
Η Ελπίδα...
the|Hope
Hope...
...χτενίζεται.
is combing
...is combing her hair.
Ποια λεξούλα εδώ μας λέει τι κάνει η Ελπίδα;
which|little word|here|to us|says|what|does|the|Hope
Which little word here tells us what Hope is doing?
"χτενίζεται".
is combing
"is combing."
Το "τρέχει" είναι η λεξούλα που μας δείχνει την ενέργεια που κάνει ο Γιάννης,
the|he runs|it is|the|little word|that|to us|it shows|the|action|that|he does|the|Giannis
The word "runs" is the little word that shows us the action that Giannis is doing,
Ενώ το "χτενίζεται" μας λέει τι παθαίνει η Ελπίδα.
while|the|she combs her hair|to us|it tells|what|she experiences|the|Elpida
While "combs" tells us what happens to Elpida.
Δεν παθαίνει κάτι κακό βέβαια.
not|she experiences|something|bad|of course
Of course, nothing bad happens.
Αλλά κάτι της κάνει κάποιος άλλος.
but|something|to her|he does|someone|other
But someone else does something to her.
Δεν είναι δική της η ενέργεια.
not|is|own|her|the|energy
It is not her action.
Και ένα τρίτο παράδειγμα.
and|a|third|example
And a third example.
Ο Μάνος...
the|Manos
Manos...
...ξεκουράζεται
is resting
...is resting.
Ποια λεξούλα έχουμε εδώ που μας λέει σε τι κατάσταση βρίσκεται ο Μάνος;
which|little word|we have|here|that|to us|it tells|in|what|state|he is|the|Manos
What little word do we have here that tells us in what state Manos is?
"ξεκουράζεται".
he is resting
"is resting".
Αυτό εδώ είναι λοιπόν το ρήμα μας.
this|here|is|therefore|the|verb|our
So this here is our verb.
Τα ρήματα όμως ξέρουμε ότι έχουν μία πάρα πολύ στενή σχέση με τον χρόνο.
the|verbs|however|we know|that|they have|a|very|close|tight|relationship|with|the|tense
However, we know that verbs have a very close relationship with time.
Εδώ αν θα ρωτούσαμε πότε γίνονται όλα αυτά,
here|if|will|we would ask|when|they happen|all|these
Here, if we were to ask when all of this happens,
τι θα απαντούσαμε;
what|will|we would answer
what would we answer?
Για σκεφτείτε λίγο.
for|think|a bit
Think about it for a moment.
Πότε ο Γιάννης τρέχει;
when|the|Giannis|he runs
When does Giannis run?
Τώρα!
now
Now!
Πότε η Ελπίδα χτενίζεται;
when|the|Elpida|is combing her hair
When does Elpida do her hair?
Πολύ σωστά! Τώρα!
very|correct|now
Very right! Now!
Και πότε ο Μάνος ξεκουράζεται;
and|when|the|Manos|is resting
And when does Manos rest?
Και αυτός τώρα. Έτσι!
and|this|now|like this
And this one now. Like this!
Όταν τα ρήματα βρίσκονται στο τώρα, ο χρόνος είναι ο Ενεστώτας.
when|the|verbs|are|in the|now|the|tense|is|the|present tense
When the verbs are in the present, the tense is the Present Simple.
Τον ξέρετε πάρα πολύ καλά. Τον χρησιμοποιείτε πάρα πολύ.
him|you know|very|well|well|him|you use|very|a lot
You know it very well. You use it a lot.
Για να κάνουμε τώρα μία μεταφορά.
for|to|we make|now|a|transfer
Now let's make a transfer.
Να αλλάξουμε δηλαδή τον χρόνο σε αυτά τα συγκεκριμένα ρήματα.
to|we change|that is|the|time|in|these|the|specific|verbs
Let's change the tense of these specific verbs.
Αν θέλαμε να πούμε ότι ο Γιάννης κάνει αυτήν την ενέργεια, όχι τώρα που μιλάμε,
if|we wanted|to|we say|that|the|Giannis|he does|this|the|action|not|now|that|we are talking
If we wanted to say that Giannis is doing this action, not now while we are speaking,
αλλά παλιότερα στο παρελθόν, τι θα λέγαμε;
but|earlier|in the|past|what|would|we would say
but earlier in the past, what would we say?
Ο Γιάννης έτρεξε.
the|Giannis|he ran
Giannis ran.
Ή θα μπορούσαμε να πούμε ο Γιάννης έτρεχε.
or|will|we could|to|we say|the|Giannis|he was running
Or we could say Giannis was running.
Και τα δύο απαντάνε στο χθες, παρελθόν.
and|both|two|they answer|to the|yesterday|past
Both answer to yesterday, the past.
Να το λοιπόν το παρελθόν.
to|it|therefore|the|past
Here it is, the past.
Νομίζω ότι έχετε κι εσείς την ίδια απορία με εμένα.
I think|that|you have|also|you|the|same|question|as|me
I think you have the same question as I do.
Τι διαφορά έχει το "έτρεχε" με το "έτρεξε";
what|difference|has|the|he was running|with|the|he ran
What is the difference between "was running" and "ran"?
Είναι και τα δύο στο παρελθόν.
they are|and|the|two|in the|past
Both are in the past.
Πώς λοιπόν θα καταλάβω κάθε φορά ποιο θα χρησιμοποιήσω.
how|then|will|I will understand|every|time|which|will|I will use
So how will I understand which one to use each time?
Είναι το μικρό μας μυστικό, θα το πούμε σε λίγο.
it is|the|small|our|secret|will|it|we will say|in|a little
It's our little secret, we'll talk about it shortly.
Ας κάνουμε και για τα άλλα δύο ρήματα το ίδιο.
let's|we do|and|for|the|other|two|verbs|the|same
Let's do the same for the other two verbs.
"Η Ελπίδα χτενίζεται" στο χθες πώς θα το λέγαμε;
the|Elpida|is combing|in the|yesterday|how|will|it|we would say
"Hope is combing" how would we say it in the past?
"Χτενίστηκε",
combed
"Combed,"
"χτενιζόταν".
was combing
"was combing."
Και ο Μάνος, αν βρισκόταν σε αυτή την κατάσταση στο παρελθόν, τι θα λέγαμε;
and|the|Manos|if|he found himself|in|this|the|situation|in the|past|what|would|we would say
And Manos, if he had found himself in this situation in the past, what would we say?
"ξεκουράστηκε",
he rested
"he rested",
"ξεκουραζόταν".
he was resting
"he was resting".
Πολύ ωραία!
very|nice
Very nice!
Ποια να είναι άραγε η διαφορά, ανάμεσα στο "έτρεξε" και στο "έτρεχε",
which|to|is|perhaps|the|difference|between|the|he/she/it ran|and|the|he/she/it was running
What could be the difference between "ran" and "was running,"
στο "χτενίστηκε" - "χτενιζόταν", "ξεκουράστηκε" – "ξεκουραζόταν";
the|he/she/it combed|he/she/it was combing|he/she/it rested|he/she/it was resting
between "combed" - "was combing," "rested" – "was resting?"
Είναι όλα στο παρελθόν.
they are|all|in the|past
They are all in the past.
Για ποιο λόγο να έχουμε δύο τύπους ρημάτων;
for|which|reason|to|we have|two|types|of verbs
Why do we have two types of verbs?
Και οι δύο στο παρελθόν και δεν ξέρουμε πότε χρησιμοποιούμε τον καθένα;
and|the|two|in the|past|and|not|we know|when|we use|the|each one
And both in the past and we don't know when we use each one?
Πολύ απλό, θα κάνουμε άλλη μία ερώτηση.
very|simple|will|we will make|another|one|question
Very simple, we will ask one more question.
Πέρα από το πότε, που μας πάει στο παρελθόν, κάνουμε άλλη μία ερώτηση.
beyond|from|the|when|which|to us|it goes|to the|past|we make|another|one|question
Beyond when, which takes us to the past, we ask one more question.
Για πόσο, ποια είναι η διάρκεια;
for|how long|what|is|the|duration
For how long, what is the duration?
Για να δούμε. Ο Γιάννης έτρεξε.
for|to|we see|the|Giannis|he ran
Let's see. Giannis ran.
Ρωτάμε πόσο; Για πόση διάρκεια; Για λίγο ή για πολύ;
we ask|how much|for|how long|duration|for|little|or|for|long
We ask how much? For how long? For a little or for a long time?
Έτρεξε για λίγο. Μάλιστα.
he ran|for|little|indeed
He ran for a little while. Indeed.
Στο έτρεχε; Για πόσο; Για λίγο ή για πολύ;
in the|he was running|for|how long|for|little|or|for|long
Was he running? For how long? For a little or for a long time?
Για πολύ, πολύ ωραία!
for|very||nice
Very, very nice!
Άρα λοιπόν αυτές οι δύο μορφές, αυτοί οι δύο τύποι του ρήματος,
so|then|these|the|two|forms|these|the|two|types|of the|verb
So these two forms, these two types of the verb,
ναι μεν ανήκουν στο παρελθόν αλλά είναι δύο διαφορετικοί χρόνοι.
yes|indeed|belong|to the|past|but|they are|two|different|tenses
although they belong to the past, are two different tenses.
Το έτρεξε είναι στον Αόριστο και το έτρεχε είναι στον Παρατατικό.
the|he ran|it is|in the|Aorist|and|the|he was running|it is|in the|Imperfect
"He ran" is in the Aorist and "he was running" is in the Imperfect.
"χτενίστηκε – χτενιζόταν"
he/she/it combed|he/she/it was combing
"combed - was being combed"},{
Για πόσο χτενίστηκε;
for|how long|he/she/it combed
Για λίγο ή για πολύ;
for|a little|or|for|a long time
Ακούω.
I hear
Βεβαίως! Για λίγο.
of course|for|a little
Of course! For a little while.
Αρά λοιπόν και εδώ έχουμε Αόριστο.
so|then|and|here|we have|simple past
So here we have the Simple Past.
Χτενιζόταν για λίγο; Ή είχε μεγάλη διάρκεια;
was combing|for|a little|or|it had|long|duration
Was it styled for a little while? Or did it last a long time?
Είχε μεγάλη διάρκεια.
it had|long|duration
It lasted a long time.
Άρα λοιπόν εδώ έχουμε Παρατατικό, ενώ εδώ έχουμε Αόριστο.
so|therefore|here|we have|imperfect|while|here|we have|aorist
So here we have the Imperfect, while here we have the Aorist.
Και πάμε και στο τελευταίο μας ρήμα.
and|we go|and|to the|last|our|verb
And let's move on to our last verb.
"ξεκουράστηκε" Για πόσο; Για λίγο ή για πολύ;
he/she/it rested|for|how long|for|little|or|for|long
"rested" For how long? For a little or for a long time?
Φυσικά για λίγο!
of course|for|little
Of course for a little!
Άρα λοιπόν έχουμε εδώ Αόριστο.
therefore|then|we have|here|simple past
So here we have the Aorist.
Και "ξεκουραζόταν" για πολύ, επομένως έχουμε Παρατατικό.
and|he/she/it was resting|for|long|therefore|we have|imperfect
And "was resting" for a long time, therefore we have the Imperfect.
Τα μαζεύουμε λοιπόν και λέμε:
them|we gather|then|and|we say
So we gather them and say:
Στο παρόν έχουμε τον Ενεστώτα.
in the|present|we have|the|present tense
In the present we have the Present tense.
Στο παρελθόν έχουμε δύο χρόνους.
in the|past|we have|two|tenses
In the past, we have two tenses.
Μιλήσαμε για τον Αόριστο και τον Παρατατικό.
we talked|about|the|Simple Past|and|the|Imperfect
We talked about the Aorist and the Imperfect.
Η διαφορά τους, εκτός του ότι είναι και οι δύο είναι στο παρελθόν,
the|difference|their|apart|from the|that|they are|and|the|two|they are|in the|past
The difference between them, apart from the fact that they are both in the past,
που είναι και η ομοιότητά τους, έχουν και μία βασική διαφορά.
that|it is|and|the|similarity|their|they have|and|a|basic|difference
which is also their similarity, is that they have one main difference.
Ο μεν Αόριστος μας λέει ότι γίνεται κάτι για λίγο, έχει μικρή διάρκεια.
the|indeed|Aorist|to us|says|that|becomes|something|for|little|has|small|duration
The Aorist tells us that something happens for a short time, it has a short duration.
Ενώ ο Παρατατικός μας λέει ότι κάτι γίνεται με μεγαλύτερη διάρκεια,
while|the|Imperfect|to us|says|that|something|becomes|with|greater|duration
While the Imperfect tells us that something happens for a longer duration,
έχει πολύ χρόνο που γίνεται αυτό.
has|much|time|that|becomes|this
it has been happening for a long time.
Άρα, λοιπόν, αυτή είναι η βασική τους διαφορά.
therefore|then|this|is|the|basic|their|difference
So, therefore, this is their main difference.
Για να δούμε τώρα, μέσα από ένα κείμενο, που έχω ετοιμάσει για εσάς,
for|to|we see|now|inside|from|a|text|that|I have|prepared|for|you
Let's see now, through a text that I have prepared for you,
πώς λειτουργεί αυτό.
how|it works|this
how this works.
Δηλαδή, πώς λειτουργούν ο Αόριστος και ο Παρατατικός.
that is|how|they work|the|Simple Past|and|the|Imperfect
That is, how the Aorist and the Imperfect work.
Σας διαβάζω το κείμενο γιατί πιστεύω,
to you|I read|the|text|because|I believe
I will read the text to you because I believe,
ότι είναι σημαντικό να έχουμε μία ιδέα του κειμένου,
that|it is|important|to|we have|a|idea|of the|text
that it is important to have an idea of the text,
όταν δουλεύουμε πάνω σε ένα κείμενο ή κάποια άσκηση.
when|we work|on|in|a|text|or|some|exercise
when we are working on a text or some exercise.
Και όχι να παίρνουμε αποσπασματικά κάποιο κομμάτι του.
and|not|to|we take|fragmentarily|some|piece|of the
And not to take a fragment of it.
Είναι ένα κείμενο, που όπως βλέπετε κιόλας δεν έχει τίτλο.
it is|a|text|that|as|you see|also|not|it has|title
It is a text that, as you can see, does not have a title.
Ας σκεφτούμε έναν τίτλο, δεν είναι δύσκολο νομίζω.
let's|think|a|title|not|is|difficult|I think
Let's think of a title, I don't think it's difficult.
Περιμένω να ακούσω. τι θα μου λέγατε για τίτλο;
I wait|to|hear|what|will|to me|you would say|for|title
I'm waiting to hear. What would you tell me for a title?
Η καταιγίδα.
the|storm
The storm.
Η δυνατή καταιγίδα.
the|strong|storm
The strong storm.
Πάρα πολύ ωραία.
very|much|nice
Very nice.
Το ξέσπασμα μιας καταιγίδας. Εξαιρετικά!
the|outbreak|of a|storm|Excellent
The outbreak of a storm. Excellent!
Όλοι αυτοί οι τίτλοι είναι πάρα πολύ σωστοί.
all|these|the|titles|are|very|much|correct
All these titles are very correct.
Διαλέγετε όποιον θέλετε εσείς και τον βάζετε πάνω στο κείμενό μας.
you choose|whichever|you want|you|and|him|you put|on|to the|text|our
Choose whichever one you want and place it on our text.
Τώρα θέλω να κάνουμε κάτι άλλο.
now|I want|to|we do|something|else
Now I want us to do something else.
Θέλω να προσπαθήσετε από την δεύτερη παράγραφο,
I want|to|you (plural) try|from|the|second|paragraph
I want you to try from the second paragraph,
που ξεκινάει "Η Νατάσα και η Ράνια..." μέχρι το τέλος του κειμένου,
that|starts|The|Natasha|and|the|Rania|until|the|end|of the|text
which starts with "Natasha and Rania..." until the end of the text,
να σημειώσετε τα ρήματα που βρίσκονται στο παρελθόν.
to|you (plural) note|the|verbs|that|are|in the|past
to note the verbs that are in the past.
Προσέξτε! Τα ρήματα αυτά δεν πρέπει να έχουν μπροστά τους κάποια άλλη λεξούλα
pay attention|the|verbs|these|not|must|to|have|in front|of them|some|other|little word
Attention! These verbs should not have any other word in front of them.
ή κάποιο άλλο ρηματάκι κολλημένο.
or|some|other|little verb|stuck
or any other little verb stuck.
Πρέπει να είναι μόνα τους τα ρήματα αυτά.
must|to|be|alone|of them|the|verbs|these
These verbs must stand alone.
Σας δίνω λίγο χρόνο να τα υπογραμμίσετε.
to you|I give|little|time|to|them|you underline
I will give you a little time to underline them.
Πιστεύω ότι τα καταφέρατε.
I believe|that|the|you managed
I believe you did it.
Έχουμε υπογραμμίσει τα ρήματα αυτά:
we have|underlined|the|verbs|these
We have highlighted these verbs:
«Είπαν», «περπατούσαν», «χαίρονταν»,
they said|they were walking|they were rejoicing
"They said", "they were walking", "they were happy",
«άρχισε», «φοβήθηκαν», «πλήθυναν», «σκοτείνιασε», «αυλάκωσε»,
it started|they were afraid|they increased|it got dark|it furrowed
"it started", "they were afraid", "they multiplied", "it darkened", "it furrowed".
«συντάραξε», «έπεφταν», «άρχισαν», «μπορούσαν», «ξέσπασε».
he shook|they were falling|they started|they could|it broke out
"shook", "fell", "began", "could", "burst out".
Πολύ ωραία!
very|nice
Very nice!
Δεν είμαστε όμως και πολύ σίγουροι ότι είναι τα σωστά ρήματα.
not|we are|however|and|very|sure|that|they are|the|correct|verbs
However, we are not very sure that these are the correct verbs.
Τι κάνουμε; Τις σωστές ερωτήσεις.
what|we do|the|correct|questions
What do we do? We ask the right questions.
Πρώτα – πρώτα θέλουμε να βρούμε εάν είναι στο παρελθόν,
first|first|we want|to|find|if|is|in the|past
First of all, we want to find out if it is in the past,
γιατί θέλουμε το παρελθόν είπαμε σήμερα.
because|we want|the|past|we said|today
because we said we want the past today.
Κάνουμε λοιπόν τη σωστή ερώτηση. Πότε;
we make|therefore|the|right|question|When
So we ask the right question. When?
«Είπαν» Πότε;
they said|When
"They said" When?
Χτες! Πολύ σωστά!
yesterday|very|correct
Yesterday! Very correct!
Άρα λοιπόν είμαστε στο παρελθόν.
so|then|we are|in the|past
So we are in the past.
Εδώ θα σας σημειώσω ότι...
here|will|to you|I will note|that
Here I will note that...
...όταν λέμε χτες δεν εννοούμε απαραίτητα την ακριβώς προηγούμενη μέρα.
when|we say|yesterday|not|we mean|necessarily|the|exactly|previous|day
...when we say yesterday, we do not necessarily mean the exact previous day.
Το χτες μπορεί να είναι μέχρι και πριν λίγες ώρες.
the|yesterday|can|to|is|up to|and|before|few|hours
Yesterday can be as recent as a few hours ago.
Μπορεί να είναι και την προηγούμενη εβδομάδα,
can|to|is|and|the|previous|week
It can also be from the previous week,
πριν από ένα μήνα, πριν πολλά χρόνια.
before|from|one|month|before|many|years
a month ago, or many years ago.
Το χτες δεν είναι ακριβώς η προηγούμενη ημέρα.
the|yesterday|not|is|exactly|the|previous|day
Yesterday is not exactly the previous day.
Μην το έχετε έτσι στο μυαλό σας όταν κουβεντιάζουμε για το χτες.
not|it|you have|like this|in the|mind|your|when|we chat|about|the|yesterday
Don't have it like that in your mind when we talk about yesterday.
«Είπαν», λοιπόν, είπαμε ότι είναι στο παρελθόν.
they said|therefore|we said|that|it is|in the|past
"They said," therefore, we said it is in the past.
Πάρα πολύ ωραία! Για να δούμε τώρα.
very|much|nice|for|to|we see|now
Very nice! Let's see now.
Είναι στο παρελθόν, σε ποιο χρόνο είναι; Στον Αόριστο ή στον Παρατατικό;
it is|in the|past|in|which|tense|it is|in the|simple past|or|in the|imperfect
It is in the past, in what tense is it? In the Simple Past or the Imperfect?
Κάνουμε την δεύτερη ερώτηση, για πόσο;
we make|the|second|question|for|how much
We ask the second question, for how long?
Πολύ ή λίγο;
much|or|little
A lot or a little?
Λίγο, σωστά!
little|correct
A little, right!
Άρα έχουμε Αόριστο! Έτσι!
so|we have|Aorist|right
So we have Indefinite! Right!
«περπατούσαν» Πότε;
they were walking|when
"When were they walking?"
Χθες, άρα είμαστε στο παρελθόν.
yesterday|so|we are|in the|past
Yesterday, so we are in the past.
Πολύ ή λίγο;
a lot|or|a little
A lot or a little?
Πολύ! Άρα είμαστε στον Παρατατικό εδώ!
a lot|so|we are|in the|Imperfect tense|here
A lot! So we are in the Imperfect tense here!
«χαίρονταν». Πότε;
they were rejoicing|when
"They were happy." When?
Χθες, παρελθόν. Πολύ ή λίγο;
yesterday|past|very|or|little
Yesterday, past. Very or a little?
Παρατατικός, πάρα πολύ σωστά, γιατί είναι για πολύ.
imperfect|very|much|correct|because|it is|for|long
Imperfect, very correctly, because it is for a long time.
«άρχισε», το επόμενο ρήμα μας.
he/she/it started|the|next|verb|our
"Started," our next verb.
Είναι στο παρελθόν, βεβαίως, είναι στο χθες.
it is|in the|past|certainly|it is|in the|yesterday
It is in the past, of course, it is in yesterday.
Και έχουμε Αόριστο ή Παρατατικό; Για σκεφτείτε!
and|we have|simple past|or|imperfect|for|think
And do we have Aorist or Imperfect? Think about it!
Είναι για λίγο ή για πολύ;
it is|for|short|or|for|long
Is it for a little while or for a long time?
Είναι για λίγο. Άρα έχουμε Αόριστο! Πολύ σωστά!
it is|for|short|so|we have|simple past|very|correct
It is for a little while. So we have Aorist! Very correct!
«φοβήθηκαν».
they feared
"They were scared."
Παρελθόν, πολύ ωραία.
past|very|nice
Past, very nice.
Και είναι για λίγο ή για πολύ;
and|is|for|little|or|for|long
And is it for a little or for a long time?
Αόριστος, για λίγο, πολύ ωραία!
simple past|for|little|very|nice
Indefinite, for a little, very nice!
«πλήθυναν». Παρελθόν.
they increased|past
"They increased." Past.
Προσέξτε! Λέει «πλήθυναν», δεν λέει πλήθαιναν! Μην μπερδευτούμε!
pay attention|he says|they increased|not|he says|they were increasing|don't|let's get confused
Be careful! It says "they increased," it doesn't say "they were increasing!" Let's not get confused!
Για λίγο ή για πολύ είναι το «πλήθυναν»;
for|a little|or|for|a long time|it is|the|they increased
Is it "they increased" for a little while or for a long time?
Για λίγο! Πολύ σωστά!
for|a little|very|correct
For a little while! Very correct!
Άρα λοιπόν έχουμε Αόριστο.
therefore|then|we have|simple past
So we have the Simple Past.
«σκοτείνιασε». Παρελθόν
it darkened|past
"darkened". Past
Σωστά το σημειώσαμε λοιπόν, γιατί είναι χθες, για λίγο και είναι Αόριστος.
correctly|it|we noted|then|because|it is|yesterday|for|a little|and|it is|simple past
We noted it correctly then, because it is yesterday, for a little while and it is Simple Past.
«αυλάκωσε»
it furrowed
"furrowed"
Παρελθόν επίσης. Για λίγο. Αόριστος.
past|also|for|a little|simple past
Past as well. For a while. Indefinite.
«συντάραξε»
he/she/it shook
"shook"
Παρελθόν. Για λίγο. Αόριστος.
past|for|a little|simple past
Past. For a while. Indefinite.
"έτρεξαν"
they ran
"ran"
Χθες, παρελθόν δηλαδή.
yesterday|past|that is
Yesterday, meaning the past.
Αόριστος.
simple past
Indefinite.
«έπεφταν»
they were falling
"they were falling"
Χθες, παρελθόν.
yesterday|past
Yesterday, the past.
Συνέχεια, άρα έχουμε Παρατατικό, πολύ ωραία!
continuation|therefore|we have|imperfect|very|nice
Continuing, so we have Imperfect, very nice!
«άρχισαν»
they started
"they started"
Παρελθόν, Αόριστος.
past|simple past
Past, Simple.
«μπορούσαν»
they could
"they could"
Παρελθόν, για λίγο ή για πολύ;
past|for|a little|or|for|a lot
Past, for a little or for a long time?
«μπορούσαν» για λίγο ή για πολύ;
they could|for|a little|or|for|a lot
"Could" for a little or for a long time?
Παρατατικός, πάρα πολύ σωστά είναι για πολύ!
imperfect|very|a lot|correct|it is|for|a lot
Imperfect, very correctly is for a long time!
Και «ξέσπασε».
and|it broke out
And "burst out".
Είναι παρελθόν και είναι για λίγο, άρα έχουμε Αόριστο.
it is|past|and|it is|for|a little|so|we have|simple past
It is the past and it is for a short time, so we have the Aorist.
Ας βάλουμε τα ρήματά μας αυτά σε δύο στήλες.
let us|we put|the|verbs|our|these|in|two|columns
Let's put our verbs in two columns.
Μία στήλη για τον Αόριστο και μία στήλη για τον Παρατατικό.
one|column|for|the|simple past|and|one|column|for|the|imperfect
One column for the Aorist and one column for the Imperfect.
Μαζεύουμε τα ρήματά μας όλα εδώ και τα έχουμε μπροστά μας,
we gather|the|verbs|our|all|here|and|them|we have|in front|of us
We gather all our verbs here and have them in front of us,
όλα μαζί συγκεντρωμένα, χωρίς το κείμενο.
all|together|gathered|without|the|text
all together gathered, without the text.
Θέλω να παρατηρήσετε λίγο σας παρακαλώ,
I want|to|you observe|a bit|you|please
I want you to observe a little please,
τα ρήματα που έχουμε γράψει στον Αόριστο.
the|verbs|that|we have|written|in the|Simple Past
the verbs that we have written in the Aorist.
Αυτά τα ρήματα, τα περισσότερα από αυτά,
these|the|verbs|the|most|of|these
These verbs, most of them,
όχι όλα, αλλά τα περισσότερα,
not|all|but|the|most
not all, but most,
έχουν ένα γραμματάκι, που είναι χαρακτηριστικό στον Αόριστο,
they have|a|little letter|that|is|characteristic|in the|Aorist
have a little letter, which is characteristic of the Aorist,
και μας βοηθάει να καταλάβουμε ότι είναι Αόριστος,
and|to us|it helps|to|understand|that|is|Aorist
and helps us understand that it is Aorist,
γιατί είναι για λίγο, δεν είναι για πολύ.
because|it is|for|short|not|it is|for|long
because it is for a short time, not for a long time.
Για να διαβάσω μερικά τέτοια, μήπως το ανακαλύψετε!
for|to|I read|some|such|perhaps|it|you discover
To read some of these, maybe you'll discover it!
«άρχισε», «σκοτείνιασε», «αυλάκωσε», «συντάραξε»,
he/she/it started|he/she/it darkened|he/she/it furrowed|he/she/it shook
"began", "darkened", "furrowed", "shook",
«έτρεξαν», «άρχισαν», «ξέσπασε».
they ran|they started|it broke out
"ran", "started", "burst out".
Ποια γράμματα είναι αυτά, που βλέπετε ότι...
which|letters|they are|these|that|you see|that
What letters are these, that you see that...
...μας υποψιάζουν ότι μάλλον εδώ έχουμε στιγμιαία πράξη,
to us|they suspect|that|probably|here|we have|momentary|action
...they suspect us that we probably have a momentary action,
μικρής διάρκειας δηλαδή, άρα έχουμε Αόριστο.
short|duration|that is|so|we have|simple past
meaning of short duration, therefore we have the Aorist.
Το –σ και το –ξ. Πάρα πολύ σωστά!
the|-s|and|the|-x|very|very|correct
The –s and the –x. Very correct!
Για να κάνουμε τον ίδιο έλεγχο και στον Παρατατικό.
for|to|we do|the|same|check|and|the|imperfect
To perform the same check on the Imperfect.
«περπατούσαν», «μπορούσαν», «χαίρονταν».
they were walking|they were able|they were rejoicing
"they were walking", "they could", "they were enjoying".
Ποιες καταλήξεις είναι που βλέπετε ότι μας βοηθάνε να το καταλάβουμε;
which|endings|are|that|you see|that|to us|they help|to|it|we understand
What endings do you see that help us understand it?
-ούσαν, πολύ ωραία,
it was|very|nice
-ousan, very nice,
και –νταν.
and|-they were
and -ntan.
Το –νταν είναι η περίφημη καμπάνα, που λέμε στην παθητική φωνή.
the|-ndan|is|the|famous|bell|that|we say|in the|passive|voice
The -ndan is the famous bell, which we refer to in the passive voice.
Να θυμήσουμε λίγο τις φωνές.
to|we remind|a bit|the|voices
Let's recall the voices a bit.
Μιας που αναφερθήκαμε στην παθητική φωνή.
since|that|we referred|in the|passive|voice
Since we mentioned the passive voice.
Το ρήμα όταν στο εγώ τώρα τελειώνει σε –ω, είναι στην ενεργητική φωνή.
the|verb|when|in the|I|now|it ends|in|-o|is|in the|active|voice
The verb when it ends in -o for I now, is in the active voice.
Και όταν το ρήμα στο εγώ τώρα, που μιλάω, τελειώνει σε –μαι, είναι στην παθητική φωνή.
and|when|the|verb|in the|I|now|that|I speak|it ends|in|–mai|it is|in the|passive|voice
And when the verb in the first person now, as I speak, ends in –mai, it is in the passive voice.
Αυτά λοιπόν τα ρήματα, που είναι στην παθητική φωνή,
these|therefore|the|verbs|that|they are|in the|passive|voice
So these verbs, which are in the passive voice,
όταν σχηματίζουν τον Παρατατικό τους,
when|they form|the|imperfect|their
when they form their Imperfect tense,
στο γ' πληθυντικό πρόσωπο, στα πολλά δηλαδή,
in the|3rd|plural|person|in the|many|that is
in the third person plural, that is, in the many,
στο γ' πρόσωπο, έχουν μία καμπανούλα.
in the|3rd|person|they have|a|little bell
In the third person, they have a little bell.
Όπως υπάρχει η καμπανούλα στο «χαίρονταν».
as|there is|the|little bell|in the|'they were rejoicing'
Just like there is a little bell in "they were rejoicing."
Μας βοηθάει λοιπόν η καμπανούλα να καταλάβουμε ότι έχουμε Παρατατικό.
to us|it helps|therefore|the|little bell|to|we understand|that|we have|Imperfect tense
So the little bell helps us understand that we have the Imperfect tense.
Πολύ ωραία! Για να τα μαζέψουμε τώρα.
very|nice|to|to|them|we gather|now
Very nice! Now let's summarize.
Ο Αόριστος έχει χαρακτηριστικά γράμματα το –σ και το –ξ, δεν είναι τα μοναδικά.
the|simple past|has|characteristic|letters|the|-s|and|the|-x|not|are|the|unique
The Aorist has characteristic letters –s and –x, they are not the only ones.
Υπάρχουν, θα μάθετε και σε μεγαλύτερες τάξεις,
there are|will|learn|and|in|higher|grades
There are, you will learn in higher grades,
υπάρχει και το –ψ, το οποίο και αυτό είναι χαρακτηριστικό στον Αόριστο.
there is|and|the|-ps|which|which|and|this|is|characteristic|in the|simple past
there is also –ps, which is also characteristic of the Aorist.
Και ο Παρατατικός, έχει την κατάληξη –ούσα.
and|the|imperfect|has|the|ending|-ousa
And the Imperfect has the ending –ousa.
Μιλάω πάντα για τα ρήματα, που δουλέψαμε σήμερα έτσι;
I speak|always|about|the|verbs|that|we worked|today|right
I always talk about the verbs we worked on today, right?
Δεν είναι μόνο αυτά.
not|are|only|these
It's not just those.
Και η κατάληξη –νταν, η περίφημη καμπάνα μας.
and|the|ending|-ndan|the|famous|bell|our
And the ending –ndan, our famous bell.
Για να συγκεντρώσουμε πάλι όλες τις πληροφορίες πάλι άλλη μια φορά.
in order to|to|we gather|again|all|the|information|again|another|one|time
To gather all the information again one more time.
Ο Ενεστώτας είναι ο χρόνος που μου λέει τι συμβαίνει τώρα που μιλάμε.
the|present tense|is|the|time|that|to me|tells|what|happens|now|that|we are talking
The Present tense is the time that tells me what is happening right now as we speak.
Τώρα! Αυτήν εδώ τη στιγμή! Παρόν.
now|this|here|the|moment|present
Now! This very moment! Present.
Ο Αόριστος, που μου λέει τι έχει γίνει "χθες".
the|simple past tense|that|to me|tells|what|has|happened|yesterday
The Simple Past, which tells me what has happened "yesterday."
Και είπαμε όχι απαραίτητα την προηγούμενη ημέρα.
and|we said|not|necessarily|the|previous|day
And we said not necessarily the previous day.
Δηλαδή στο παρελθόν, αλλά για λίγο. Προσέξτε το!
that is|in the|past|but|for|a little|pay attention to|it
So in the past, but for a little while. Pay attention to that!
Και ο Παρατατικός που μας λέει επίσης τι είχε γίνει χθες,
and|the|Imperfect tense|that|to us|tells|also|what|had|happened|yesterday
And the Imperfect which also tells us what had happened yesterday,
αλλά έχει μεγαλύτερη διάρκεια, συνέχεια στο παρελθόν.
but|has|greater|duration|continuity|in the|past
but has a longer duration, continuity in the past.
Πιστεύω ότι τα καταλάβαμε και μπορούμε να συνεχίσουμε σε μια άσκηση.
I believe|that|the|we understood|and|we can|to|continue|in|an|exercise
I believe we understood it and we can continue to an exercise.
Θα με βοηθήσετε εσείς στην άσκηση αυτή βέβαια.
will|me|you will help|you|in the|exercise|this|of course
You will help me with this exercise, of course.
Τα ρήματα που έχουμε βρει στον Αόριστο,
the|verbs|that|we have|found|in the|Aorist
The verbs that we have found in the Aorist,
και τα έχουμε βάλει σε μια στήλη μέχρι τώρα,
and|the|we have|put|in|a|column|until|now
and we have placed in a column so far,
θέλουμε τώρα να τα μεταφέρουμε
we want|now|to|them|we transfer
we now want to transfer them.
στην άλλη στήλη του Παρατατικού.
in the|other|column|of the|Imperfect
in the other column of the Imperfect.
Κάνοντας τη σωστή ερώτηση.
making|the|right|question
Asking the right question.
Θέλω να προσέξετε όμως, να μην χαλάσετε το πρόσωπο.
I want|to|you pay attention|however|to|not|you ruin|the|face
I want you to pay attention, not to ruin the person.
Δηλαδή το κάθε ρήμα έχει μπροστά κάποιο πρόσωπο.
that is|the|every|verb|it has|in front of|some|face
That is, each verb has a person in front of it.
Αυτό το πρόσωπο δεν θα το πειράξουμε εμείς,
this|the|person|not|will|the|we will touch|we
We will not touch this person,
θα το διατηρήσουμε, θα αλλάξουμε μόνο,
will|the|we will keep|will|we will change|only
we will keep them, we will only change,
ούτε το πότε, χθες θα παραμείνει,
not even|the|when|yesterday|will|it will remain
not when, yesterday will remain,
αλλά η διάρκεια θα αλλάξει.
but|the|duration|will|it will change
but the duration will change.
Αν από τον Αόριστο, που είχαμε μια πράξη για λίγο,
if|from|the|simple past|that|we had|a|action|for|a little
If from the Aorist, where we had an action for a short time,
είμαστε τώρα, θα πάμε σε μια πράξη ίδια,
we are|now|will|we go|to|an|action|same
we are now going to an action that is the same,
αλλά που έχει μεγαλύτερη διάρκεια, στον Παρατατικό.
but|that|has|greater|duration|in the|imperfect
but has a longer duration, in the Imperfect.
Ξεκινάμε.
we start
Let's begin.
«Είπαν»», πώς θα γίνει με μεγαλύτερη διάρκεια;
they said|how|will|it will become|with|greater|duration
"They said", how will it be with a longer duration?
Αυτοί «έλεγαν».
they|they were saying
They "were saying".
«Άρχισε», ας πούμε αυτός «άρχισε».
he started|let's|say|this one|he started
"He started", let's say this "he started".
Πώς θα γίνει στον Παρατατικό;
how|will|it will become|in the|imperfect tense
How will it be in the Imperfect tense?
Δηλαδή πάλι στο χθες, αλλά με μεγαλύτερη διάρκεια;
that is|again|in the|yesterday|but|with|greater|duration
So again to yesterday, but with greater duration?
«Άρχιζε»
he/she/it was starting
"It began"
Να ένα ακόμα γράμμα χαρακτηριστικό του Παρατατικού το –ζ.
to|a|another|letter|characteristic|of the|imperfect|the|-z
Here is another letter characteristic of the Imperfect tense, the –z.
«Φοβήθηκαν».
they were afraid
"They were afraid."
Πώς θα γίνει στον Παρατατικό;
how|will|it will become|in the|imperfect tense
How will it be in the Imperfect?
Που είναι χθες, αλλά με μεγαλύτερη διάρκεια;
that|it is|yesterday|but|with|greater|duration
What is yesterday, but with a longer duration?
«Φοβούνταν».
they were afraid
"They were afraid."
Να τη πάλι η καμπάνα, γιατί είναι γ' πληθυντικό.
to|it|again|the|bell|because|it is|3rd|plural
Here comes the bell again, because it is third person plural.
«Πλήθυναν».
they multiplied
"They multiplied."
Πώς θα γίνει στον παρατατικό, με μεγαλύτερη διάρκεια στο χθες;
how|will|it will become|in the|imperfect tense|with|greater|duration|in the|yesterday
How will it be in the imperfect tense, with greater duration in the past?
«Πλήθαιναν».
they were multiplying
"They were multiplying."
«Σκοτείνιασε»
it got dark
"It darkened."
Πώς θα γίνει στον παρατατικό, χθες;
how|will|it will become|in the|imperfect|yesterday
How will it be in the imperfect tense, yesterday?
Αλλά με μεγαλύτερη διάρκεια, συνέχεια;
but|with|greater|duration|continuous
But with greater duration, continuously?
«Σκοτείνιαζε».
it was getting dark
"It was getting dark."
«Αυλάκωσε»
it was furrowing
"It was furrowing."
Πώς θα γίνει χθες, για μεγαλύτερη διάρκεια, συνέχεια δηλαδή;
how|will|become|yesterday|for|longer|duration|continuation|that is
How will it happen yesterday, for a longer duration, that is, continuously?
«Αυλάκωνε». Πολύ ωραία!
you were furrowing|very|nice
"Grooved." Very nice!
«Συντάραξε»
you were shaking
"Shook"
Πώς θα γίνει χθες, συνέχεια; Τι έκανε χθες συνέχεια;
how|will|become|yesterday|continuation|what|did|yesterday|continuously
How will it happen yesterday, continuously? What did it do yesterday continuously?
«Συντάραζε».
he was shaking
"Shook."
«Έτρεξαν»
they ran
"They ran."
Xθες. συνέχεια; Αυτοί «έτρεχαν».
yesterday|continuously|they|they were running
Yesterday. Continuously; They "were running."
Δεν ξεχνάμε, δεν πειράζουμε το πρόσωπο.
not|we forget|not|we touch|the|face
We do not forget, we do not touch the face.
«Άρχισαν», χθες συνέχεια; «Άρχιζαν».
they started|yesterday|continuously|they were starting
"They started," yesterday continuously? "They were starting."
«Ξέσπασε»
it broke out
"It broke out"
Xθες συνέχεια;
yesterday|continuously
Yesterday continuously?
«Ξεσπούσε»
it was breaking out
"It was breaking out"
Tο –ου αυτό είναι πολύ χαρακτηριστικό.
the|-ou|this|is|very|characteristic
This –ou is very characteristic.
Κάναμε λοιπόν την αλλαγή μας από τον Aόριστο στον Παρατατικό.
we made|therefore|the|change|our|from|the|Aorist|to the|Imperfect
So we made our change from the Aorist to the Imperfect.
Τώρα θα κάνουμε το ανάποδο.
now|will|we will do|the|opposite
Now we will do the reverse.
Τα ρήματα που βρήκαμε στον Παρατατικό,
the|verbs|that|we found|in the|Imperfect
The verbs we found in the Imperfect,
θα τα πάμε στον Αόριστο.
will|them|we go|to the|Aorist
We will take them to the Aorist.
Κάνοντας πάλι την ίδια ερώτηση.
making|again|the|same|question
Asking the same question again.
Για πόσο; Προσέξτε!
for|how long|pay attention
For how long? Be careful!
Επειδή κάναμε μαζί τώρα εξάσκηση από τον αόριστο στον Παρατατικό,
because|we did|together|now|practice|from|the|Aorist|to the|Imperfect
Because we just practiced together from the aorist to the Imperfect,
τώρα θέλω να φροντίσετε να μην κάνετε κανένα λάθος.
now|I want|to|you (plural) take care|to|not|you (plural) make|any|mistake
Now I want you to make sure that you don't make any mistakes.
«Χαίρονταν», χθες συνέχεια. Για λίγο;
they were happy|yesterday|continuously|for|a little
They were 'happy', continuously yesterday. For a while?
«Χάρηκαν».
they were happy
They 'enjoyed'.
«Έπεφταν» συνέχεια.
they were falling|continuously
They were 'falling' continuously.
Για λίγο; «Έπεσαν».
for|a little|they fell
For a little while? "They fell."
«Μπορούσαν», συνέχεια χθες. Για λίγο όμως;
they could|continuously|yesterday|for|a little|however
"They could," continued yesterday. But for a little while?
«Μπόρεσαν».
they managed
"They managed."
Πολύ ωραία, τώρα που τα μαζέψαμε,
very|nice|now|that|the|we gathered
Very nice, now that we have gathered them,
νομίζω δεν χρειάζεται να ξαναπούμε, παρόν - παρελθόν,
I think|not|it is necessary|to|we say again|present|past
I think we don't need to say it again, present - past,
τα έχετε καταλάβει και έχετε καταλάβει επίσης,
the|you have|understood|and|you have|understood|also
you have understood it and you have also understood,
την διαφορά ανάμεσα στους δύο παρελθοντικούς χρόνους.
the|difference|between|the|two|past|tenses
the difference between the two past tenses.
Τον Αόριστο και τον Παρατατικό.
the|simple past|and|the|imperfect
The Aorist and the Imperfect.
Θέλω όμως να συζητήσουμε και ένα ακόμα θέμα, που είναι δύσκολο.
I want|however|to|we discuss|and|one|more|topic|that|is|difficult
However, I want us to discuss one more topic, which is difficult.
Όχι μόνο για εσάς, αλλά και για εμάς τους μεγάλους πολλές φορές.
not|only|for|you|but|and|for|us|the|adults|many|times
Not only for you, but also for us adults many times.
Η ορθογραφία των ρημάτων.
the|spelling|of the|verbs
The spelling of verbs.
Μας δυσκολεύει και εμάς, μην νομίζετε.
us|it makes difficult|and|us|not|you think
It challenges us too, don't think otherwise.
Πολλές φορές στεκόμαστε και εμείς οι δάσκαλοι,
many|times|we stand|and|we|the|teachers
Many times we teachers also stand,
καμιά φορά συμβαίνει και σε μας, σε μία λέξη να δούμε,
sometimes|time|it happens|and|to|us|in|one|word|to|we see
sometimes it happens to us, to see a word,
πώς το γράφει αυτό το –ι, πώς το γράφει αυτό το –ε;
how|it|it writes|this|the|-i|how|it|it writes|this|the|-e
how it writes this –i, how it writes this –e?
Πολλές φορές μας συμβαίνει.
many|times|to us|it happens
Many times it happens to us.
Πρέπει όμως κάποια ρήματα να φροντίζουμε να τα μαθαίνουμε όσο γίνεται καλύτερα
we must|however|some|verbs|to|we take care|to|them|we learn|as|it is possible|better
However, we must take care to learn some verbs as well as we can.
και να μην μας δυσκολεύουν στον γραπτό λόγο, όταν θέλουμε κάτι να γράψουμε.
and|to|not|to us|they make difficult|in the|written|speech|when|we want|something|to|we write
And they should not make it difficult for us in written language when we want to write something.
Αυτό ξέρετε ότι γίνεται και με το να μαθαίνουμε καλύτερα τη γραμματική,
this|you know|that|it is done|and|with|the|to|we learn|better|the|grammar
You know that this is also done by learning grammar better,
να διαβάζουμε τη γραμματική μας,
to|we read|the|grammar|our
by reading our grammar.
αλλά και να διαβάζουμε βιβλία.
but|and|to|we read|books
but also to read books.
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάζουμε βιβλία.
it is|very|important|to|we read|books
It is very important to read books.
Οι εικόνες των λέξεων περνάνε αυτόματα στο κεφαλάκι μας μέσα
the|images|of the|words|they pass|automatically|to the|little head|our|inside
The images of the words automatically enter our minds
και αποτυπώνονται όλες οι σωστές πληροφορίες.
and|they are imprinted|all|the|correct|information
and all the correct information is imprinted.
Πάμε λοιπόν τώρα να δούμε τι συμβαίνει με την ορθογραφία.
let's go|therefore|now|to|see|what|happens|with|the|spelling
So let's go now to see what happens with the spelling.
Τα ρήματα ξέρετε, που τελειώνουν σε –ίζω,
the|verbs|you know|that|end|in|-izo
The verbs you know, that end in –ίζω,
παράδειγμα, ας πάρουμε αυτά τα ρήματα,
for example|let's|take|these|the|verbs
for example, let's take these verbs,
γράφονται με –ι.
they are written|with|-i
they are written with –ι.
Αυτό το –ι το κρατούν και στον Αόριστο και σε όποιον άλλο χρόνο χρειαστεί.
this|the|-i|the|they keep|and|in the|Simple Past|and|in|any|other|tense|it is needed
This –i is kept in the Aorist and in any other tense needed.
Θα μιλήσουμε όμως μόνο για τον Αόριστο τώρα.
will|we will speak|however|only|about|the|Simple Past|now
However, we will only talk about the Aorist now.
Άρα λοιπόν ας πάρουμε ένα παράδειγμα το «ποτίζω»,
so|therefore|let's|we take|an|example|the|I water
So let's take an example, the verb "potizo",
που είναι ρήμα σε –ίζω και γράφεται με –ι.
which|is|verb|in|-izo|and|it is written|with|-i
which is a verb in –izo and is written with –i.
Στον Αόριστο πως θα κάνει;
in the|aorist|how|will|he/she/it will do
How will it be done in the Aorist?
Να θυμηθούμε, χθες, η μία ερώτηση.
to|we remember|yesterday|the|one|question
Let's remember, yesterday, there was one question.
Και το θέλω για λίγο.
and|the|I want|for|a little
And I want it for a little while.
Χθες λοιπόν για λίγο τι έκανα;
yesterday|therefore|for|a little|what|I did
So what did I do yesterday for a little while?
«Πότισα». Πάρα πολύ ωραία.
I watered|very|much|nice
"I watered." Very nice.
Το «ποτίζω» με –ι γίνεται «πότισα» στον αόριστο, πάλι με –ι.
the|I water|with|-i|it becomes|I watered|in the|simple past|again|with|-i
The verb "to water" with –i becomes "I watered" in the past tense, again with –i.
Δεν το χάνει.
not|it|he/she/it loses
It doesn't lose it.
Ένα άλλο παράδειγμα.
one|other|example
Another example.
«Καθάρισα» πάλι με –ι. Γιατί;
I cleaned|again|with|-i|why
"I cleaned" again with -i. Why?
Γιατί το «καθαρίζω» είναι ρήμα σε –ίζω και θέλει –ι.
because|the|I clean|it is|verb|in|-izo|and|it requires|-i
Because "I clean" is a verb ending in -izo and requires -i.
Πολύ ωραία!
very|nice
Very nice!
Τι συμβαίνει τώρα με τα ρήματα που ναι μεν τελειώνουν σε – ίζω
what|happens|now|with|the|verbs|that|yes|indeed|they end|in|-izo
What happens now with the verbs that do end in -izo?
αλλά αποτελούν εξαιρέσεις και δεν γράφονται με –ι;
but|they constitute|exceptions|and|not|they are written|with|-i
but they are exceptions and are not written with –i?
Για πάμε να δούμε μερικά.
for|let's go|to|see|some
Let's go see some.
«Δακρύζω». Θυμηθείτε το «δακρύζω».
I cry|remember|the|I cry
"I cry." Remember "I cry."
Έχει το σχήμα που έχει το δάκρυ μας.
it has|the|shape|that|it has|the|tear|our
It has the shape that our tear has.
Γράφεται με –υ. Πολύ ωραία!
it is written|with|-y|very|nice
It is written with –y. Very nice!
Αυτό το –υ, το κρατάει και στον Αόριστο.
this|the|-y|it|it keeps|and|in the|Simple Past
This –y is also kept in the Aorist.
Χθες για λίγο «δάκρυσα».
yesterday|for|a little|I cried
Yesterday I 'teared up' for a bit.
Ένα άλλο ρήμα «δανείζω» με –ει.
another|other|verb|I lend|with|-i
Another verb 'lend' with –ei.
Το κρατάει στον Αόριστο;
it|he/she/it keeps|in the|simple past
Does it keep it in the Aorist?
Και λέμε «δάνεισα», χθες για λίγο θυμίζω, με –ει, πάλι.
and|we say|I lent|yesterday|for|a little|I remind|with|-ed|again
And we say "I lent", just reminding you for a moment yesterday, with –ei, again.
Και εκτός από αυτά τα ρήματα σε –ίζω,
and|besides|from|these|the|verbs|in|-izing
And besides these verbs in –izo,
έχουμε κάποια ρήματα που είναι λίγο ατίθασα δυστυχώς.
we have|some|verbs|that|they are|a little|unruly|unfortunately
we have some verbs that are unfortunately a bit unruly.
Και σχηματίζουν περίεργα τον Αόριστο, δεν μας βοηθάει καθόλου,
and|they form|strangely|the|Aorist|not|to us|it helps|at all
And they form the Aorist strangely, it doesn't help us at all,
το κομμάτι το μπροστινό της λέξης για να φτιάξουμε τον Αόριστο.
the|piece|the|front|of the|word|for|to|we make|the|Aorist
the front part of the word to create the Aorist.
Το φτιάχνουμε όμως γιατί ξέρουμε ότι είναι ατίθασα αυτά τα ρήματα.
it|we make|however|because|we know|that|they are|unruly|these|the|verbs
However, we create it because we know that these verbs are unruly.
Και επίσης έχουν και περίεργο –ι.
and|also|they have|and|strange|-i
And they also have a strange –i.
Μερικά από αυτά τα ρήματα είναι τα παρακάτω.
some|of|these|the|verbs|are|the|below
Some of these verbs are the following.
«Μένω», εχθές για λίγο «έμεινα», - ει, πρέπει να το θυμόμαστε.
I stay|yesterday|for|a while|I stayed|you|must|to|it|we remember
"I stay", yesterday for a while "I stayed", - you must remember it.
«Πλένω», εχθές για λίγο «έπλυνα», να θυμάστε στο νιπτήρα μας,
I wash|yesterday|for|a while|I washed|to|you remember|in the|sink|our
"I wash", yesterday for a while "I washed", remember in our sink,
Ο νιπτήρας μας έχει αυτό το σχήμα,
the|sink|our|has|this|the|shape
Our sink has this shape,
για αυτό το «έπλυνα», θέλει –υ, μοιάζει με το –υ.
for|this|the|I washed|it wants|-y|it resembles|with|the|-y
for this "I washed", it wants -y, it resembles -y.
«Στέλνω», «έστειλα» εχθές για λίγο, -ει.
I send|I sent|yesterday|for|a while|
"I send", "I sent" yesterday for a while, -is.
«Λέω», εχθές για λίγο «είπα», πάλι –ει.
I say|yesterday|for|a while|I said|again|-e
"I say", yesterday for a while "I said", again -is.
«Βλέπω», εχθές για λίγο «είδα», -ει επίσης.
I see|yesterday|for|a while|I saw||also
"I see", yesterday for a while "I saw", -is also.
Να θυμάστε «βλέπω» - «λέω»,
to|remember|I see|I say
Remember "I see" - "I say",
αυτά τα δύο στον αόριστο θέλουν –ει.
these|the|two|in the|simple past|they want|-ei
these two in the past tense require –ei.
«Πίνω», «ήπια» με –η.
I drink|I drank|with|-i
"I drink", "I drank" with –i.
«Φεύγω», «έφυγα», θέλει –υ.
I leave|I left|it wants|-u
"I leave", "I left", requires –u.
«Βγαίνω», «βγήκα» με –η.
I go out|I went out|with|-i
"I go out", "I went out" with -i.
«Μπαίνω», «μπήκα» με –η.
I go in|I went in|with|-i
"I enter", "I entered" with -i.
Υπάρχουν και άλλα ρήματα σίγουρα.
there are|and|other|verbs|surely
There are definitely other verbs.
Και ίσως και εσείς τώρα που μιλάμε, σίγουρα θα σας έρχεται στο μυαλό...
and|maybe|and|you|now|that|we are talking|surely|will|to you|it comes|to the|mind
And perhaps you, now that we are talking, will surely have some coming to your mind...
...κάποιο άλλο, αλλά δεν θα τα πούμε και όλα, δεν χρειάζεται.
some|other|but|not|will|them|we say|and|all|not|it is necessary
...some other things, but we won't say everything, it's not necessary.
Κάποια ενδεικτικά είπαμε.
some|indicative|we said
We mentioned some indicative examples.
Ελπίζω να τα καταλάβαμε,
I hope|to|them|we understood
I hope we understood them,
να βοήθησα να ξεχωρίσετε τον Αόριστο και τον Παρατατικό.
to|I helped|to|you distinguish|the|Aorist|and|the|Imperfect
and I helped you distinguish between the Aorist and the Imperfect.
Και να είστε καλύτεροι την επόμενη φορά που θα μιλήσουμε.
and|to|you be|better|the|next|time|that|will|we speak
And be better the next time we talk.
Γεια σας.
hello|you
Hello.
ai_request(all=198 err=0.00%) translation(all=394 err=0.76%) cwt(all=2524 err=0.20%)
en:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.21 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.89