×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Μαθαίνουμε ασφαλείς, Ιστορία | Το παλιό πολίτευμα της Αθήνας | Δ' Δημοτικού Επ. 6

Ιστορία | Το παλιό πολίτευμα της Αθήνας | Δ' Δημοτικού Επ. 6

Γεια σας, παιδιά.

Ονομάζομαι Γιώργος Ποταμιάς και θα είμαι ο δάσκαλος σας στο σημερινό μάθημα της Ιστορίας της Δ' Δημοτικού...

το θέμα του οποίου είναι: Το παλιό πολίτευμα της Αθήνας.

Ένα πάρα πολύ σημαντικό μάθημα, καθώς όλοι μας γνωρίζουμε,

για ένα από τα πιο σύγχρονα πολιτεύματα της αρχαίας Αθήνας, τη δημοκρατία.

Τι συνέβαινε όμως πριν; Την Αρχαϊκή εποχή στην Αθήνα;

Καταρχάς, είναι πάρα πολύ σημαντικό να εξετάσουμε κάποιους πολύ βασικούς όρους,

στον τίτλο του μαθήματος.

Ο πρώτος και ο πιο σημαντικός όρος που πρέπει να εξετάσουμε είναι:

Τι είναι το πολίτευμα;

Αν δεν γνωρίζουμε τι είναι το πολίτευμα, δεν μπορούμε μετά να εξετάσουμε,

τα υπόλοιπα πολιτεύματα της Αθήνας.

Πολίτευμα είναι το σύνολο των θεσμών ή των κανόνων...

σύμφωνα με τους οποίους, κυβερνάται ένα κράτος ή μια πολιτεία.

Περιληπτικά δηλαδή, είναι όλοι εκείνοι οι κανόνες...

με τους οποίους μια πόλη-κράτος εκείνης της εποχής...

κυβερνιόταν από τους κατοίκους της.

Πολύ σημαντικός όρος για το πολίτευμα είναι και η κοινωνία.

Που είναι το σύνολο των ανθρώπων, που συμβιώνουν σε έναν κοινό τόπο και χρόνο...

με διάφορους δικούς τους κανόνες.

Το πολίτευμα συνδιαμορφώνεται με την κοινωνία.

Η κοινωνία διαμορφώνει το πολίτευμα.

Είναι δύο έννοιες παράλληλες, θα λέγαμε.

Ειδικά εκείνη την εποχή , που είχαν γίνει διάφορες ανακατατάξεις...

όσον αφορά στα πολιτεύματα του αρχαίου ελληνικού κόσμου.

Εμείς σε αυτό το μάθημα, θα εξετάσουμε τον τρόπο διακυβέρνησης της Αρχαίας Αθήνας,

όταν ξεκινούσε, σιγά-σιγά, να διαμορφώνεται ως αυτόνομη πόλη-κράτος.

Όμως, σε κάθε ιστορικό γεγονός, θα πρέπει να εξετάζουμε το πλαίσιο...

μέσα στο οποίο πραγματώνεται.

Το πλαίσιο μέσα στο οποίο γίνεται.

Δηλαδή, τον συγκεκριμένο χώρο και χρόνο.

Και πρέπει να απαντήσουμε, όπως σε κάθε μάθημα Ιστορίας,

σε διάφορα, πολύ σημαντικά ερωτήματα,

που καθορίζουν το συγκεκριμένο ιστορικό γεγονός, που εξετάζουμε.

Οι ερωτήσεις μας αυτές είναι:

Πότε; Ποιος; Πού; Γιατί; Πώς; και τα αποτελέσματα.

Δηλαδή, το τι έγινε μετά.

Για να ξεκινήσουμε, λοιπόν.

Πότε εντοπίζεται το ιστορικό γεγονός που θα εξετάσουμε σε αυτό το μάθημα;

Μα βέβαια, στην Αρχαϊκή εποχή.

Μια εποχή, που λέμε ότι ξεκίνησε περίπου το 700 π.Χ.

και τελείωσε το 508 π.Χ.,

τότε που ο Κλεισθένης θεμελίωσε την Αθηναϊκή δημοκρατία.

Να εξετάσουμε λοιπόν, τα πρόσωπα τα οποία διαμόρφωσαν,

το ιστορικό γεγονός, που εξετάζουμε σήμερα.

Απαντάμε λοιπόν στα ερωτήματα: Ποιος...

μαζί με το: Πού; Και εννοείται, ότι μιλάμε για την Αθήνα.

Για την περιοχή της Αθήνας και την ευρύτερη Αττική.

Οι πρώτοι κάτοικοι της Αθήνας, δεν ζούσαν όλοι μαζί σε ένα μέρος,

αλλά ήταν διεσπαρμένοι σε όλη την Αττική.

Ενώ οι περισσότεροι είχαν εγκατασταθεί...

σε μικρές εύφορες πεδιάδες και στην παραλία.

Οπότε, δεν έχουμε μια σημαντική συγκέντρωση πληθυσμού...

στην Αθήνα, όπως τη γνωρίζουμε σήμερα.

Λέγεται, την εποχή που ο μύθος με την ιστορία πλέκονται μεταξύ τους,

ότι πρώτος ήταν ο Θησέας, ο γνωστός μας μυθικός ήρωας,

εκείνος που παρακίνησε να συγκεντρωθούν οι Αθηναίοι,

και να μαζευτούν, σε αυτό που σήμερα λέμε, Αθήνα.

Στην πόλη της Αθήνας.

Μάλιστα οι Αθηναίοι, για να τιμήσουν αυτό το γεγονός,

είχαν καθιερώσει κάθε χρόνο, την γιορτή των Παναθηναίων.

Προς τιμήν του Θησέα και του γεγονότος, πως ο Θησέας ήταν εκείνος...

που ουσιαστικά ίδρυσε την Αθήνα.

Έτσι, σιγά-σιγά λοιπόν άρχισε να μαζεύεται πληθυσμός

γύρω από την γνωστή μας, Ακρόπολη.

Στον αρχαίο, ιερό αυτόν βράχο.

Στην Ακρόπολη αρχικά, ήταν και το παλάτι του βασιλιά.

Ένα καλό μέρος, ώστε να μπορεί κάποιος να προστατεύεται...

από τις διάφορες κακουχίες, επιδρομές.

Ένα πολύ καλό μέρος, για να αποφύγουμε και την πολιορκία.

Οι παλιοί κάτοικοι της Αθήνας, οι Δωριείς που είχαν εγκατασταθεί στην Πελοπόννησο,

αποφάσισαν να καταλάβουν την Αθήνα.

Εκείνη την εποχή, η Αθήνα είχε βασιλιά.

Όπως και οι περισσότερες πόλεις του ελληνικού κόσμου.

Ο βασιλιάς κυβερνούσε ουσιαστικά μόνος του.

Με την βοήθεια κάποιων, οι οποίοι τον συμβούλευαν.

Την απόλυτη εξουσία, βέβαια, την είχε εκείνος.

Για να δούμε πώς, οι Δωριείς και ο τελευταίος, όπως θα δούμε, βασιλιάς της Αθήνας,...

διαμόρφωσαν την πολιτική κατάσταση στην Αθήνα, αυτή την περίοδο.

Βλέπουμε σε αυτήν την εικόνα την κάθοδο των Δωριέων,

και πως αυτοί, μετά την Πελοπόννησο, θέλησαν να καταλάβουν και την Αθήνα.

Οι Δωριείς πολιόρκησαν την Αθήνα.

Όμως, παρόλο που ήταν φιλοπόλεμοι ήταν και δεισιδαίμονες.

Δηλαδή, φοβόντουσαν του θεούς, τα θεία.

Εκείνη την εποχή, οι περισσότεροι Έλληνες, πριν από κάποια σπουδαία τους πράξη...

όπως μια πολεμική επιχείρηση, συμβουλεύονταν τα μαντεία.

Οι Δωριείς είχαν συμβουλευτεί το μαντείο των Δελφών.

Το πιο διάσημο από τα μαντεία των Ελλήνων.

Όταν ρώτησαν το μαντείο, πώς θα καταλάβουν την Αθήνα,

το μαντείο τους απάντησε ότι θα πετύχαιναν το σκοπό τους...

μόνο αν δεν σκότωναν τον βασιλιά της Αθήνας.

Το μαντείο και η μάντισσα Πυθία των Δελφών θεωρούνταν αλάνθαστοι.

Οι Δωριείς δεν τολμούσαν να κάνουν κάτι αντίθετο από του χρησμούς.

Ήταν πάρα πολύ δεισιδαίμονες.

Για να δούμε όμως, ποιος θα εκμεταλλευτεί τη δεισιδαιμονία των Δωριέων,

και τι θα γίνει σε αυτή την ιστορική στιγμή για την Αθήνα.

Μια πολύ κρίσιμη στιγμή για την διακυβέρνηση αυτής της πόλης.

Στην Αθήνα, βασιλιάς ήταν ο Κόδρος, από μια σπουδαία γενιά των Αθηναίων.

Ο βασιλιάς Κόδρος, αν και βασιλιάς, νοιαζόταν πάρα πολύ για τον λαό του.

Και ήθελε να θυσιαστεί για αυτόν, ήθελε να κάνει τα πάντα για αυτόν.

Ο Κόδρος, όταν έμαθε ότι οι Δωριείς, δεν θα τολμούσαν να τον πειράξουν...

έκανε το εξής περίεργο:

Ντύθηκε σαν χωρικός, πλησίασε το στρατόπεδο των Δωριέων...

προκάλεσε κάποιους Δωριείς, οι οποίοι δεν τον αναγνώρισαν.

Και αυτοί, μη αναγνωρίζοντας τον, τον σκοτώσανε.

Στη συνέχεια όμως, καταλάβανε ότι σκοτώσαν τον λάθος άνθρωπο.

Τον βασιλιά της Αθήνας.

Πώς θα πράξουν τώρα; Θα συνεχίσουν την πολιορκία;

Θα τα βάλουν με τους θεούς; Ή θα φύγουν;

Μετά την θυσία του βασιλιά Κόδρου, οι Αθηναίοι ζήτησαν να θάψουν τον νεκρό βασιλιά τους.

Οι Δωριείς δεν μπορούσαν να αρνηθούν.

Κατάλαβαν το λάθος τους.

Μόλις κατάλαβαν ότι διέπραξαν, τόσο μεγάλη ιεροσυλία,

και πήγαν ενάντια στους χρησμούς του μαντείου των Δελφών,

έφυγαν και η πολιορκία λύθηκε.

Η Αθήνα σώθηκε.

Για να δούμε όμως τώρα, οι Αθηναίοι, πως θα αποφασίσουν να κυβερνηθούν.

Θα αλλάξει κάτι;

Μετά την θυσία του Κόδρου, οι Αθηναίοι δεν έστεψαν άλλο βασιλιά.

Την εξουσία πήραν οι ευγενείς.

Άνθρωποι με δύναμη, που κατείχαν κτήματα,

και η εξουσία τους συνήθως, πήγαινε κληρονομικά.

Το πολίτευμα λοιπόν έγινε, από βασιλεία, αριστοκρατία.

Δηλαδή οι ευγενείς, ήταν και "άριστοι", όπως αποκαλούσαν τους εαυτούς τους.

Άρα από εκεί που κυβερνούσε ένας, ο βασιλιάς, τώρα κυβερνούν περισσότεροι.

Πάλι όμως άνθρωποι με πολλή δύναμη, όχι όλος ο λαός.

Για να δούμε τα αποτελέσματα, αυτής της αλλαγής του πολιτεύματος.

Η Αθήνα σώθηκε, όμως το έδαφος της Αττικής ήταν φτωχό.

Και έτσι όπως είχαν μαζέψει τα περισσότερα κτήματα οι ευγενείς...

η γη δεν έφτανε για όλους. Δεν είχαν όλοι πρόσβαση στην καλλιέργεια.

Μάλιστα, πάρα πολλοί από τους απλούς, φτωχούς αθηναίους...

ήταν πολύ χρεωμένοι στους ευγενείς.

Και διαμαρτύρονταν συνέχεια.

Στα δικαστήρια όποτε πηγαίνανε, δεν έβρισκαν το δίκιο τους...

γιατί μέχρι τότε, παιδιά, δεν υπήρχαν γραμμένοι νόμοι.

Ήταν άγραφοι.

Και ποιος αποφάσιζε, κάθε φορά;

Αυτός που έχει τη δύναμη.

Ποιος έχει τη δύναμη, τώρα; Όχι ο βασιλιάς, αλλά οι ευγενείς.

Ουσιαστικά, έβγαζαν αποφάσεις, που ευνοούσαν τους ίδιους.

Και όχι τον λαό ή τη δικαιοσύνη.

Άρα, επικράτησε παντού μεγάλη αδικία.

Για να σταματήσει αυτή η αδικία, οι ευγενείς ανέθεσαν στον Δράκοντα...

να γράψει νόμους.

Διαφορετικά, ρισκάρανε να γίνει μια μεγάλη εξέγερση, που δεν θα τους βόλευε.

Οι νόμοι όμως αυτοί, οι πρώτοι γραπτοί νόμοι στην Αθήνα, ήταν πάρα πολύ αυστηροί.

Και είχαν σαν τιμωρία, δυστυχώς, στις περισσότερες περιπτώσεις, τη θανατική ποινή.

Γι' αυτό και λέγανε ότι, αυτοί οι νόμοι ήταν γραμμένοι με αίμα.

Απ' ό,τι φαίνεται, η αδικία αντικαταστάθηκε από την αυστηρότητα.

Ποια είναι όμως, τα αποτελέσματα αυτού του ιστορικού γεγονότος;

Η Αθήνα σιγά-σιγά θα μεταβεί, σε ένα ακόμα χειρότερο πολίτευμα,

λόγω της δυσαρέσκειας των κατοίκων της.

Θα δούμε αργότερα ότι θα καταλήξει στην τυραννία.

Βέβαια, αυτή η διαδικασία, σιγά-σιγά, θα οδηγήσει την Αθήνα μετά την τυραννία, στη δημοκρατία.

Θα γίνει μια από τις ισχυρότερες, πολιτικά, όσο και στρατιωτικά, πόλεις του αρχαίου κόσμου.

Τη θέση αυτή θα την στηρίξει και θα την επιβεβαιώσει,

στους πολέμους, που αργότερα θα έρθουν....

και ειδικότερα στους πολύ γνωστούς μας, Περσικούς Πολέμους.

Αλλά και αργότερα, στον Πελοποννησιακό Πόλεμο,

που ήταν εμφύλιος, μεταξύ των Ελλήνων.

Τα βασικά χαρακτηριστικά της Αθήνας, που θα διαμορφωθούν αργότερα,

μετά από το παλιό πολίτευμα, που εξετάσαμε σήμερα...

θα είναι η δημοκρατία, το εμπόριο το ναυτικό, η ελευθερία, η οικονομία,

αλλά και ο περιορισμός στις γυναίκες.

Εφόσον, σιγά-σιγά, ολοκληρώνεται το μάθημα μας θα περάσουμε σε κάποιες ερωτήσεις...

και ασκήσεις αυτοαξιολόγησης.

Πάμε, λοιπόν!

Πολύ σημαντική ερώτηση, την οποία μπορείτε να απαντήσετε και μόνοι σας.

Πώς μπορούμε να χαρακτηρίσουμε την πράξη του Κόδρου;

Ήρωας βασιλιάς ή τρελός;

Ηγέτης βασιλιάς ή δειλός;

Πολύ σημαντικά ερωτήματα, τα οποία θα πρέπει να εξετάσουμε και να δικαιολογήσουμε...

σχετικά με τη θυσία του Βασιλιά Κόδρου.

Και πάμε στο δεύτερο ερώτημα μας.

Οι Αθηναίοι ήταν ευχαριστημένοι με τους νόμους του Δράκοντα;

Όπως θα δούμε και σε επόμενα μαθήματα, και είδαμε και μερικές αποδείξεις στο σημερινό μας μάθημα,

οι Αθηναίοι δεν ήταν ευχαριστημένοι, οπότε η αδικία δεν έχει φύγει τελείως.

Αναμένουμε μεγάλες αλλαγές πάλι, στο πολίτευμα της Αθήνας.

Για να δούμε αν οι προτάσεις μας είναι σωστές ή λάθος.

Ο βασιλιάς Κόδρος ένωσε τους κατοίκους της Αττικής;

Λάθος. Το έκανε ο Θησέας.

Ο βασιλιάς Θησέας θυσιάστηκε για να σωθεί η Αθήνα;

Λάθος. Θυσιάστηκε ο βασιλιάς Κόδρος.

Μετά τον Κόδρο οι Αθηναίοι δεν έκαναν άλλο βασιλιά;

Σωστά. Δεν έκαναν άλλο βασιλιά.

Την εξουσία της Αθήνας ανέλαβε ένας τύραννος;

Λάθος. Και θα το δούμε και στη συνέχεια, γιατί οι ολιγάρχες...

οι λίγοι, οι ευγενείς κατέλαβαν την εξουσία,

και μετά ήρθε η τυραννίδα.

Το πολίτευμα, μετά τον Κόδρο, ονομάστηκε αριστοκρατικό;

Σωστά. Αριστοκρατία.

Ο λαός ήταν πάλι ευχαριστημένος;

Λάθος. Ο λαός ήταν δυσαρεστημένος και με την αριστοκρατία.

Ο Δράκοντας έγραψε αυστηρούς νόμους;

Σωστά. Πολύ αυστηρούς νόμους, που κάποιοι μάλιστα έλεγαν...

ότι τους έγραψε με αίμα. Τόσο σκληροί ήταν.

Και σε αυτό το σημείο ολοκληρώνεται το σημερινό μας μάθημα της Ιστορίας.

Σας ευχαριστώ που μας παρακολουθήσατε και να έχετε μια πολύ καλή συνέχεια στη μέρα σας.

Γεια σας!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ιστορία | Το παλιό πολίτευμα της Αθήνας | Δ' Δημοτικού Επ. 6 geschiedenis|de|oude|staatsvorm|van|Athene|groep|basisschool|aflevering History|The|old|regime|of the|Athens|4th|grade|lesson Geschiedenis | Het oude bestuur van Athene | Groep 4 Les 6 History | The old government of Athens | 4th Grade Episode 6

Γεια σας, παιδιά. hallo|jullie|kinderen hello|to you|children Hallo kinderen. Hello, kids.

Ονομάζομαι Γιώργος Ποταμιάς και θα είμαι ο δάσκαλος σας στο σημερινό μάθημα της Ιστορίας της Δ' Δημοτικού... ik heet|Georgios|Potamias|en|zal|ik ben|de|leraar|jullie|in|huidige|les|van|geschiedenis|van|groep|basisschool my name is|George|Potamias|and|will|I will be|the|teacher|your|in the|today's|lesson|of the|History|of the|4th|grade Mijn naam is Georgios Potamias en ik zal jullie leraar zijn in de geschiedenisles van Groep 4 vandaag... My name is George Potamias and I will be your teacher for today's 4th Grade History lesson...

το θέμα του οποίου είναι: Το παλιό πολίτευμα της Αθήνας. het|onderwerp|van|dat|is|de|oude|staatsvorm|van|Athene the|topic|of the|which|is|The|old|regime|of the|Athens het onderwerp is: Het oude bestuur van Athene. the topic of which is: The old government of Athens.

Ένα πάρα πολύ σημαντικό μάθημα, καθώς όλοι μας γνωρίζουμε, een|heel|erg|belangrijk|les|omdat|iedereen|ons|weten a|very|very|important|lesson|as|all|us|we know Een heel belangrijk les, aangezien we allemaal weten, A very important lesson, as we all know,

για ένα από τα πιο σύγχρονα πολιτεύματα της αρχαίας Αθήνας, τη δημοκρατία. voor|een|van|de|meest|moderne|regeringsvormen|van|oude|Athene|de|democratie about|one|of|the|most|modern|regimes|of the|ancient|Athens|the|democracy over een van de meest moderne regeringsvormen van het oude Athene, de democratie. about one of the most modern governments of ancient Athens, democracy.

Τι συνέβαινε όμως πριν; Την Αρχαϊκή εποχή στην Αθήνα; wat|gebeurde|echter|voor|de|Archaïsche|tijd|in|Athene what|was happening|however|before|the|Archaic|period|in the|Athens Maar wat gebeurde er daarvoor? In de Archaïsche periode in Athene? But what was happening before? The Archaic period in Athens?

Καταρχάς, είναι πάρα πολύ σημαντικό να εξετάσουμε κάποιους πολύ βασικούς όρους, ten eerste|is|heel|erg|belangrijk|om te|onderzoeken|enkele|heel|basis|termen first of all|it is|very|very|important|to|examine|some|very|basic|terms Allereerst is het heel belangrijk om enkele zeer basisbegrippen te onderzoeken, First of all, it is very important to examine some very basic terms,

στον τίτλο του μαθήματος. in de|titel|van het|vak in the|title|of the|course in de titel van de les. in the title of the lesson.

Ο πρώτος και ο πιο σημαντικός όρος που πρέπει να εξετάσουμε είναι: de|eerste|en|de|meest|belangrijke|term|die|moeten|om te|onderzoeken|is the|first|and|the|most|important|term|that|must|to|examine|is De eerste en belangrijkste term die we moeten onderzoeken is: The first and most important term we need to examine is:

Τι είναι το πολίτευμα; wat|is|het|staatsvorm what|is|the|regime Wat is het staatsbestel? What is the regime?

Αν δεν γνωρίζουμε τι είναι το πολίτευμα, δεν μπορούμε μετά να εξετάσουμε, als|niet|we weten|wat|is|de|staatsvorm|||daarna|om te|onderzoeken if|not|we know|what|is|the|regime|not|we can|then|to|examine Als we niet weten wat het staatsbestel is, kunnen we daarna niet onderzoeken, If we do not know what the regime is, we cannot then examine,

τα υπόλοιπα πολιτεύματα της Αθήνας. de|overige|regeringsvormen|van|Athene the|remaining|regimes|of the|Athens de overige regeringsvormen van Athene. the remaining governments of Athens.

Πολίτευμα είναι το σύνολο των θεσμών ή των κανόνων... regeringsvorm|is|het|geheel|van de|instellingen|of|van de|regels regime|is|the|total|of the|institutions|or|of the|rules Een regeringsvorm is het geheel van instellingen of regels... A government is the set of institutions or rules...

σύμφωνα με τους οποίους, κυβερνάται ένα κράτος ή μια πολιτεία. volgens|met|de|welke|wordt geregeerd|een|staat|of|een|stadstaat according|to|the|which|is governed|a|state|or|a|polity waarop een staat of een gemeenschap wordt bestuurd. according to which a state or a polity is governed.

Περιληπτικά δηλαδή, είναι όλοι εκείνοι οι κανόνες... samenvattend|dat wil zeggen|zijn|alle|die|de|regels in summary|that is|is|all|those|the|rules Samenvattend zijn het dus al die regels... In summary, it is all those rules...

με τους οποίους μια πόλη-κράτος εκείνης της εποχής... met|de|welke|een|||van die|de|tijd with|the|whom|a|||of that|the|time met wie een stadstaat uit die tijd... with which a city-state of that time...

κυβερνιόταν από τους κατοίκους της. werd geregeerd|door|de|inwoners|van haar was governed|by|the|inhabitants|of it geregeerd werd door de inwoners. was governed by its inhabitants.

Πολύ σημαντικός όρος για το πολίτευμα είναι και η κοινωνία. heel|belangrijk|term|voor|het|staatsvorm|is|en|de|samenleving very|important|term|for|the|regime|is|and|the|society Een zeer belangrijke term voor het staatsbestel is ook de samenleving. A very important term for the regime is also society.

Που είναι το σύνολο των ανθρώπων, που συμβιώνουν σε έναν κοινό τόπο και χρόνο... dat|is|het|geheel|van de|mensen|die|samenleven|in|een|gemeenschappelijke|plaats|en|tijd which|is|the|total|of the|people|who|coexist|in|a|common|place|and|time Die is het geheel van mensen die samenleven op een gemeenschappelijke plaats en tijd... Which is the totality of people who coexist in a common place and time...

με διάφορους δικούς τους κανόνες. met|verschillende|eigen|hun|regels with|various|own|their|rules met verschillende eigen regels. with various rules of their own.

Το πολίτευμα συνδιαμορφώνεται με την κοινωνία. het|staatsbestel|wordt mede gevormd|met|de|samenleving the|regime|co-shapes|with|the|society Het staatsbestel wordt mede gevormd door de samenleving. The political system is co-shaped with society.

Η κοινωνία διαμορφώνει το πολίτευμα. de|samenleving|vormt|het|staatsbestel the|society|shapes|the|regime De samenleving vormt het staatsbestel. Society shapes the political system.

Είναι δύο έννοιες παράλληλες, θα λέγαμε. het zijn|twee|begrippen|parallel|zal|zeggen they are|two|concepts|parallel|will|we would say Het zijn twee parallelle begrippen, zouden we zeggen. They are two parallel concepts, we would say.

Ειδικά εκείνη την εποχή , που είχαν γίνει διάφορες ανακατατάξεις... speciaal|die|die|tijd|dat|ze hadden|geworden|verschillende|herschikkingen especially|that|the|time|that|they had|become|various|upheavals Bijzonder in die tijd, waarin er verschillende herschikkingen hadden plaatsgevonden... Especially at that time, when various upheavals had occurred...

όσον αφορά στα πολιτεύματα του αρχαίου ελληνικού κόσμου. wat|betreft|in de|regeringsvormen|van de|oude|Griekse|wereld as far|concerns|to the|regimes|of the|ancient|Greek|world met betrekking tot de regeringsvormen van de oude Griekse wereld. regarding the political systems of the ancient Greek world.

Εμείς σε αυτό το μάθημα, θα εξετάσουμε τον τρόπο διακυβέρνησης της Αρχαίας Αθήνας, wij|in|deze|les|cursus|zal|we onderzoeken|de|manier|bestuur|van de|oude|Athene we|in|this|the|lesson|will|examine|the|way|governance|of the|Ancient|Athens In deze les zullen we de manier van regeren in het oude Athene onderzoeken, In this lesson, we will examine the governance of Ancient Athens,

όταν ξεκινούσε, σιγά-σιγά, να διαμορφώνεται ως αυτόνομη πόλη-κράτος. wanneer|het begon|||om te|zich te vormen|als|autonome|| when|it was starting|||to|it was being formed|as|autonomous|| toen het langzaam begon te vormen als een autonome stadstaat. as it gradually began to form as an autonomous city-state.

Όμως, σε κάθε ιστορικό γεγονός, θα πρέπει να εξετάζουμε το πλαίσιο... maar|in|elk|historisch|feit|zal|moet|om te|onderzoeken|de|context however|in|every|historical|event|will|must|to|we examine|the|context Echter, bij elk historisch evenement moeten we de context onderzoeken... However, in every historical event, we must examine the context...

μέσα στο οποίο πραγματώνεται. binnen|in|dat|gerealiseerd wordt inside|in the|which|it is realized waarin het zich afspeelt. within which it takes place.

Το πλαίσιο μέσα στο οποίο γίνεται. het|context|binnen|waarin|dat|gebeurt the|context|inside|in the|which|it happens De context waarin het gebeurt. The context in which it occurs.

Δηλαδή, τον συγκεκριμένο χώρο και χρόνο. dat wil zeggen|de|specifieke|ruimte|en|tijd that is|the|specific|space|and|time Dat wil zeggen, de specifieke ruimte en tijd. That is, the specific space and time.

Και πρέπει να απαντήσουμε, όπως σε κάθε μάθημα Ιστορίας, en|moeten|om te|antwoorden|zoals|in|elk|les|geschiedenis and|must|to|we answer|as|in|every|lesson|History En we moeten antwoorden, zoals in elk geschiedenisles, And we must respond, as in every History lesson,

σε διάφορα, πολύ σημαντικά ερωτήματα, in|verschillende|zeer|belangrijke|vragen in|various|very|important|questions op verschillende, zeer belangrijke vragen, to various, very important questions,

που καθορίζουν το συγκεκριμένο ιστορικό γεγονός, που εξετάζουμε. die|bepalen|het|specifieke|historische|feit|dat|we onderzoeken that|determine|the|specific|historical|event|that|we examine die het specifieke historische feit bepalen dat we onderzoeken. that define the specific historical event we are examining.

Οι ερωτήσεις μας αυτές είναι: de|vragen|onze|deze|zijn the|questions|our|these|are Onze vragen zijn: These questions are:

Πότε; Ποιος; Πού; Γιατί; Πώς; και τα αποτελέσματα. wanneer|wie|waar|waarom|hoe|en|de|resultaten when|who|where|why|how|and|the|results Wanneer? Wie? Waar? Waarom? Hoe? en de resultaten. When? Who? Where? Why? How? and the results.

Δηλαδή, το τι έγινε μετά. dat wil zeggen|het|wat|gebeurde|daarna that is|the|what|happened|after Dat wil zeggen, wat er daarna gebeurde. That is, what happened next.

Για να ξεκινήσουμε, λοιπόν. om|te|we beginnen|dus to|to|we start|therefore Laten we dus beginnen. So, to begin.

Πότε εντοπίζεται το ιστορικό γεγονός που θα εξετάσουμε σε αυτό το μάθημα; wanneer|wordt gelokaliseerd|het|historische|feit|dat|zal|we onderzoeken|in|deze|de|les when|is located|the|historical|event|that|will|we examine|in|this|the|lesson Wanneer wordt het historische feit dat we in deze les zullen onderzoeken, vastgesteld? When is the historical event that we will examine in this lesson identified?

Μα βέβαια, στην Αρχαϊκή εποχή. maar|zeker|in de|Archaïsche|tijd but|of course|in the|Archaic|period Natuurlijk, in de Archaïsche periode. Of course, in the Archaic period.

Μια εποχή, που λέμε ότι ξεκίνησε περίπου το 700 π.Χ. een|tijd|die|we zeggen|dat|het begon|ongeveer|de|| a|period|that|we say|that|it started|around|the|| Een periode die we zeggen dat begon rond 700 v.Chr. A period that we say started around 700 BC.

και τελείωσε το 508 π.Χ., en|het eindigde|de|| and|it ended|the|| en eindigde in 508 v.Chr., and ended in 508 BC,

τότε που ο Κλεισθένης θεμελίωσε την Αθηναϊκή δημοκρατία. toen|dat|de|Kleisthenes|hij vestigde|de|Atheense|democratie then|that|the|Cleisthenes|he founded|the|Athenian|democracy toen Kleisthenes de Atheense democratie vestigde. when Cleisthenes established Athenian democracy.

Να εξετάσουμε λοιπόν, τα πρόσωπα τα οποία διαμόρφωσαν, om te|onderzoeken|dus|de|personen|die|welke|vormden to|we examine|therefore|the|faces|the|which|they shaped Laten we dus de personen bekijken die hebben bijgedragen aan, Let us examine, therefore, the figures that shaped,

το ιστορικό γεγονός, που εξετάζουμε σήμερα. het|historische|feit|dat|we onderzoeken|vandaag the|historical|event|that|we examine|today de historische gebeurtenis die we vandaag onderzoeken. the historical event that we are discussing today.

Απαντάμε λοιπόν στα ερωτήματα: Ποιος... we antwoorden|dus|op de|vragen|wie we answer|therefore|the|questions|Who We beantwoorden dus de vragen: Wie... We thus answer the questions: Who...

μαζί με το: Πού; Και εννοείται, ότι μιλάμε για την Αθήνα. samen|met|het|waar|en|het is vanzelfsprekend|dat|we praten|over|de|Athene together|with|the|Where|And|it is understood|that|we talk|about|the|Athens samen met: Waar? En het is duidelijk dat we het over Athene hebben. along with: Where? And it is understood that we are talking about Athens.

Για την περιοχή της Αθήνας και την ευρύτερη Αττική. voor|de|regio|van|Athene|en|de|bredere|Attika for|the|area|of the|Athens|and|the|wider|Attica Voor het gebied van Athene en de bredere Attica. For the area of Athens and the wider Attica.

Οι πρώτοι κάτοικοι της Αθήνας, δεν ζούσαν όλοι μαζί σε ένα μέρος, de|eerste|bewoners|van|Athene|niet|ze leefden|allemaal|samen|in|een|plek the|first|inhabitants|of the|Athens|not|lived|all|together|in|one|place De eerste bewoners van Athene woonden niet allemaal samen op één plek, The first inhabitants of Athens did not all live together in one place,

αλλά ήταν διεσπαρμένοι σε όλη την Αττική. maar|ze waren|verspreid|in|heel|de|Attika but|they were|scattered|throughout|all|the|Attica maar waren verspreid over heel Attica. but were scattered throughout Attica.

Ενώ οι περισσότεροι είχαν εγκατασταθεί... terwijl|de|meesten|ze hadden|zich gevestigd while|the|most|they had|settled Terwijl de meesten zich hadden gevestigd... While most had settled...

σε μικρές εύφορες πεδιάδες και στην παραλία. in|kleine|vruchtbare|vlaktes|en|aan de|kust in|small|fertile|plains|and|at the|beach in kleine vruchtbare vlaktes en aan de kust. in small fertile plains and on the beach.

Οπότε, δεν έχουμε μια σημαντική συγκέντρωση πληθυσμού... dus|niet|we hebben|een|belangrijke|concentratie|bevolking so|not|we have|a|significant|concentration|of population Dus, we hebben geen significante bevolkingsconcentratie... So, we do not have a significant population concentration...

στην Αθήνα, όπως τη γνωρίζουμε σήμερα. in de|Athene|zoals|de|we kennen|vandaag in the|Athens|as|it|we know|today in Athene, zoals we het vandaag de dag kennen. in Athens, as we know it today.

Λέγεται, την εποχή που ο μύθος με την ιστορία πλέκονται μεταξύ τους, het wordt gezegd|de|tijd|dat|de|mythe|met|de|verhaal|ze verweven|tussen|hen it is said|the|time|when|the|myth|with|the|story|they are woven|among|them Er wordt gezegd, in de tijd dat de mythe met het verhaal verweven is, It is said, at the time when myth and history intertwine,

ότι πρώτος ήταν ο Θησέας, ο γνωστός μας μυθικός ήρωας, dat|eerste|hij was|de|Theseus|de|bekende|onze|mythische|held that|first|he was|the|Theseus|the|known|our|mythical|hero dat de eerste was Theseus, onze bekende mythische held, that the first was Theseus, our well-known mythical hero,

εκείνος που παρακίνησε να συγκεντρωθούν οι Αθηναίοι, hij|die|hij aanmoedigde|om|ze zich verzamelden|de|Atheners that one|who|he encouraged|to|gather|the|Athenians degene die de Atheners aanmoedigde om zich te verzamelen, the one who encouraged the Athenians,

και να μαζευτούν, σε αυτό που σήμερα λέμε, Αθήνα. en|om|ze zich verzamelden|in|dit|wat|vandaag|we zeggen|Athene and|to|assemble|in|this|that|today|we call|Athens en samen te komen, in wat we vandaag de dag, Athene noemen. and to gather together, in what we now call, Athens.

Στην πόλη της Αθήνας. in de|stad|van de|Athene in the|city|of the|Athens In de stad Athene. In the city of Athens.

Μάλιστα οι Αθηναίοι, για να τιμήσουν αυτό το γεγονός, inderdaad|de|Atheners|om|te|eren|dit|het|feit indeed|the|Athenians|to|to|honor|this|the|event Inderdaad, de Atheners, om deze gebeurtenis te eren, Indeed, the Athenians, to honor this event,

είχαν καθιερώσει κάθε χρόνο, την γιορτή των Παναθηναίων. ze hadden|ingesteld|elk|jaar|de|feest|van de|Panathenaeën they had|established|every|year|the|festival|of the|Panathenaea hadden elk jaar het feest van de Panathenaeën ingesteld. had established every year the celebration of the Panathenaea.

Προς τιμήν του Θησέα και του γεγονότος, πως ο Θησέας ήταν εκείνος... ter|ere|van de|Theseus|en|van het|feit|dat|de|Theseus|hij was|hij in honor of|honor|of the|Theseus|and|of the|event|that|the|Theseus|he was|the one Ter ere van Theseus en het feit dat Theseus degene was... In honor of Theseus and the fact that Theseus was the one...

που ουσιαστικά ίδρυσε την Αθήνα. die|feitelijk|hij stichtte|de|Athene who|essentially|founded|the|Athens die in wezen Athene heeft gesticht. who essentially founded Athens.

Έτσι, σιγά-σιγά λοιπόν άρχισε να μαζεύεται πληθυσμός dus|||dus|hij begon|om te|zich te verzamelen|bevolking thus|||therefore|it began|to|gather|population Zo begon de bevolking langzaam te groeien. Thus, little by little, a population began to gather.

γύρω από την γνωστή μας, Ακρόπολη. rondom|van|de|bekende|onze|Akropolis around|from|the|known|our|Acropolis Rondom onze bekende Akropolis. Around our well-known Acropolis.

Στον αρχαίο, ιερό αυτόν βράχο. op de|oude|heilige|deze|rots on the|ancient|sacred|this|rock Op deze oude, heilige rots. On this ancient, sacred rock.

Στην Ακρόπολη αρχικά, ήταν και το παλάτι του βασιλιά. op de|Akropolis|aanvankelijk|het was|en|het|paleis|van de|koning on the|Acropolis|initially|it was|and|the|palace|of the|king Aan de Akropolis was aanvankelijk ook het paleis van de koning. At the Acropolis, there was initially the king's palace.

Ένα καλό μέρος, ώστε να μπορεί κάποιος να προστατεύεται... een|goed|plek|zodat|om te|hij kan|iemand|om te|hij beschermd wordt a|good|place|so that|to|can|someone|to|is protected Een goede plek, zodat iemand beschermd kan worden... A good place, so that one can be protected...

από τις διάφορες κακουχίες, επιδρομές. van|de|verschillende|ontberingen|invallen from|the|various|hardships|raids tegen de verschillende ontberingen, aanvallen. from various hardships, invasions.

Ένα πολύ καλό μέρος, για να αποφύγουμε και την πολιορκία. een|zeer|goed|plek|||we vermijden|en|de|belegering a|very|good|place|to|to|we avoid|and|the|siege Een zeer goede plek, om ook de belegering te vermijden. A very good place, to avoid the siege as well.

Οι παλιοί κάτοικοι της Αθήνας, οι Δωριείς που είχαν εγκατασταθεί στην Πελοπόννησο, de|oude|bewoners|van de|Athene|de|Doriërs|die|ze hadden|zich gevestigd|in de|Peloponnesos the|old|inhabitants|of the|Athens|the|Dorians|who|they had|settled|in the|Peloponnese De oude bewoners van Athene, de Doriërs die zich in de Peloponnesos hadden gevestigd, The old inhabitants of Athens, the Dorians who had settled in the Peloponnese,

αποφάσισαν να καταλάβουν την Αθήνα. ze besloten|om|te veroveren|de|Athene they decided|to|capture|the|Athens ze besloten Athene te veroveren. they decided to take over Athens.

Εκείνη την εποχή, η Αθήνα είχε βασιλιά. die|de|tijd|de|Athene|ze had|koning that|the|time|the|Athens|had|king In die tijd had Athene een koning. At that time, Athens had a king.

Όπως και οι περισσότερες πόλεις του ελληνικού κόσμου. zoals|ook|de|meeste|steden|van|Griekse|wereld as|and|the|most|cities|of the|Greek|world Net als de meeste steden in de Griekse wereld. Like most cities in the Greek world.

Ο βασιλιάς κυβερνούσε ουσιαστικά μόνος του. de|koning|hij regeerde|feitelijk|alleen|hij the|king|ruled|essentially|alone|his De koning regeerde feitelijk alleen. The king ruled essentially on his own.

Με την βοήθεια κάποιων, οι οποίοι τον συμβούλευαν. met|de|hulp|sommigen|die|die|hem|adviseerden with|the|help|some|who|who|him|advised Met de hulp van sommigen, die hem adviseerden. With the help of some who advised him.

Την απόλυτη εξουσία, βέβαια, την είχε εκείνος. de|absolute|macht|natuurlijk|de|hij had|hij the|absolute|power|of course|the|had|he De absolute macht had hij natuurlijk. Of course, he had the absolute power.

Για να δούμε πώς, οι Δωριείς και ο τελευταίος, όπως θα δούμε, βασιλιάς της Αθήνας,... voor|om|we te zien|hoe|de|Doriërs|en|de|laatste|zoals|zal|we te zien|koning|van de|Athene for|to|see|how|the|Dorians|and|the|last|as|will|see|king|of the|Athens Laten we eens kijken hoe de Doriërs en de laatste, zoals we zullen zien, koning van Athene,... Let's see how the Dorians and the last, as we will see, king of Athens,...

διαμόρφωσαν την πολιτική κατάσταση στην Αθήνα, αυτή την περίοδο. ze vormden|de|politieke|situatie|in de|Athene|deze|de|periode shaped|the|political|situation|in the|Athens|this|the|period de politieke situatie in Athene in deze periode vormgaven. shaped the political situation in Athens during this period.

Βλέπουμε σε αυτήν την εικόνα την κάθοδο των Δωριέων, we zien|in|deze|de|afbeelding|de|nederlaag|van de|Doriërs we see|in|this|the|image|the|descent|of the|Dorians We zien in dit beeld de komst van de Doriërs, We see in this image the descent of the Dorians,

και πως αυτοί, μετά την Πελοπόννησο, θέλησαν να καταλάβουν και την Αθήνα. en|hoe|zij|na|de|Peloponnesos|ze wilden|om|te veroveren|en|de|Athene and|that|they|after|the|Peloponnese|they wanted|to|conquer|and|the|Athens en hoe zij, na de Peloponnesos, ook Athene wilden veroveren. and how they, after the Peloponnese, wanted to conquer Athens as well.

Οι Δωριείς πολιόρκησαν την Αθήνα. de|Doriërs|ze belegeren|de|Athene the|Dorians|they besieged|the|Athens De Doriërs belegerden Athene. The Dorians besieged Athens.

Όμως, παρόλο που ήταν φιλοπόλεμοι ήταν και δεισιδαίμονες. maar|hoewel|dat|ze waren|oorlogszuchtig|ze waren|en|bijgelovig however|although|that|they were|warlike|they were|and|superstitious Maar hoewel ze oorlogszuchtig waren, waren ze ook bijgelovig. However, although they were warlike, they were also superstitious.

Δηλαδή, φοβόντουσαν του θεούς, τα θεία. dat wil zeggen|ze vreesden|de|goden|de|goddelijke that is|they feared|the|gods|the|divine things Dat wil zeggen, ze vreesden de goden, het goddelijke. That is, they feared the gods, the divine.

Εκείνη την εποχή, οι περισσότεροι Έλληνες, πριν από κάποια σπουδαία τους πράξη... that|the|time|the|most|Greeks|before|from|some|important|their|action In die tijd raadpleegden de meeste Grieken, voordat ze een belangrijke daad verrichtten... At that time, most Greeks, before some important action...

όπως μια πολεμική επιχείρηση, συμβουλεύονταν τα μαντεία. like|a|military|operation|they consulted|the|oracles zoals een militaire operatie, de orakels. such as a military campaign, consulted the oracles.

Οι Δωριείς είχαν συμβουλευτεί το μαντείο των Δελφών. the|Dorians|they had|consulted|the|oracle|of the|Delphians De Doriërs hadden het orakel van Delphi geraadpleegd. The Dorians had consulted the oracle of Delphi.

Το πιο διάσημο από τα μαντεία των Ελλήνων. het|meest|beroemde|van|de|orakels|van|Grieken the|most|famous|of|the|oracles|of the|Greeks Het beroemdste van de orakels van de Grieken. The most famous of the oracles of the Greeks.

Όταν ρώτησαν το μαντείο, πώς θα καταλάβουν την Αθήνα, wanneer|ze vroegen|het|orakel|hoe|zullen|ze begrijpen|de|Athene when|they asked|the|oracle|how|will|they will understand|the|Athens Toen ze het orakel vroegen hoe ze Athene zouden begrijpen, When they asked the oracle how they would understand Athens,

το μαντείο τους απάντησε ότι θα πετύχαιναν το σκοπό τους... het|orakel|hen|het antwoordde|dat|zullen|ze zouden bereiken|het|doel|hen the|oracle|to them|it answered|that|will|they would achieve|the|goal|their antwoordde het orakel dat ze hun doel zouden bereiken... the oracle replied that they would achieve their goal...

μόνο αν δεν σκότωναν τον βασιλιά της Αθήνας. alleen|als|niet|ze zouden doden|de|koning|van|Athene only|if|not|they did not kill|the|king|of the|Athens alleen als ze de koning van Athene niet zouden doden. only if they did not kill the king of Athens.

Το μαντείο και η μάντισσα Πυθία των Δελφών θεωρούνταν αλάνθαστοι. de|orakel|en|de|waarzegster|Pythia|van de|Delfen|ze werden beschouwd|onfeilbaar the|oracle|and|the|priestess|Pythia|of the|Delphic|were considered|infallible Het orakel en de waarzegster Pythia van Delphi werden als onfeilbaar beschouwd. The oracle and the oracle priestess Pythia of Delphi were considered infallible.

Οι Δωριείς δεν τολμούσαν να κάνουν κάτι αντίθετο από του χρησμούς. de|Doriërs|niet|ze durfden|om te|ze te doen|iets|tegengesteld|van|de|orakelspraken the|Dorians|not|dared|to|do|something|contrary|to|the|oracles De Doriërs durfden niets te doen dat in strijd was met de voorspellingen. The Dorians did not dare to do anything contrary to the prophecies.

Ήταν πάρα πολύ δεισιδαίμονες. ze waren|heel|erg|bijgelovig they were|very|very|superstitious Ze waren erg bijgelovig. They were very superstitious.

Για να δούμε όμως, ποιος θα εκμεταλλευτεί τη δεισιδαιμονία των Δωριέων, voor|om te|we te zien|echter|wie|zal|hij/zij zal profiteren van|de|bijgeloof|van de|Doriërs for|to|see|however|who|will|exploit|the|superstition|of the|Dorians Laten we echter eens kijken wie de bijgelovigheid van de Doriërs zal uitbuiten, But let's see who will take advantage of the Dorians' superstition,

και τι θα γίνει σε αυτή την ιστορική στιγμή για την Αθήνα. en|wat|zal|gebeuren|in|dit|de|historische|moment|voor|de|Athene and|what|will|happen|in|this|the|historical|moment|for|the|Athens en wat zal er gebeuren op dit historische moment voor Athene. And what will happen at this historic moment for Athens.

Μια πολύ κρίσιμη στιγμή για την διακυβέρνηση αυτής της πόλης. een|zeer|kritieke|moment|voor|de|regering|van deze|de|stad a|very|critical|moment|for|the|governance|of this|the|city Een zeer cruciaal moment voor het bestuur van deze stad. A very critical moment for the governance of this city.

Στην Αθήνα, βασιλιάς ήταν ο Κόδρος, από μια σπουδαία γενιά των Αθηναίων. in de|Athene|koning|was|de|Kodros|uit|een|groot|generatie|van de|Atheners in the|Athens|king|was|the|Codrus|from|a|great|generation|of the|Athenians In Athene was koning Kodros, uit een groot geslacht van Atheners. In Athens, the king was Codrus, from a great lineage of Athenians.

Ο βασιλιάς Κόδρος, αν και βασιλιάς, νοιαζόταν πάρα πολύ για τον λαό του. de|koning|Kodros|als|en|koning|hij gaf om|heel|veel|voor|het|volk|zijn the|king|Codrus|although|and|king|cared|very|much|for|the|people|of his Koning Kodros, hoewel koning, gaf veel om zijn volk. King Codrus, although a king, cared very much for his people.

Και ήθελε να θυσιαστεί για αυτόν, ήθελε να κάνει τα πάντα για αυτόν. en|hij wilde|om te|zich op te offeren|voor|hem|hij wilde|om te|hij te doen|alles|alles|voor|hem and|he wanted|to|be sacrificed|for|him|he wanted|to|do|the|everything|for|him En ze wilde zich voor hem opofferen, ze wilde alles voor hem doen. And she wanted to sacrifice herself for him, she wanted to do everything for him.

Ο Κόδρος, όταν έμαθε ότι οι Δωριείς, δεν θα τολμούσαν να τον πειράξουν... de|Kodros|toen|hij hoorde|dat|de|Doriërs|niet|zal|zij durfden|om te|hem|te kwetsen the|Kodros|when|he learned|that|the|Dorians|not|will|they would dare|to|him|touch Kodros, toen hij hoorde dat de Doriërs, niet durfden hem te kwetsen... Codrus, when he learned that the Dorians would not dare to harm him...

έκανε το εξής περίεργο: hij deed|het|volgende|vreemde he did|the|following|strange deed het volgende vreemde: did the following strange thing:

Ντύθηκε σαν χωρικός, πλησίασε το στρατόπεδο των Δωριέων... hij kleedde zich|als|boer|hij naderde|het|kamp|van de|Doriërs he dressed|as|peasant|he approached|the|camp|of the|Dorians Hij kleedde zich als een boer, naderde het kamp van de Doriërs... He dressed like a peasant, approached the camp of the Dorians...

προκάλεσε κάποιους Δωριείς, οι οποίοι δεν τον αναγνώρισαν. hij heeft uitgedaagd|sommige|Doriërs|die|die|niet|hem|ze hebben herkend he challenged|some|Dorians|who|who|not|him|they recognized Hij daagde enkele Doriërs uit, die hem niet herkenden. he provoked some Dorians, who did not recognize him.

Και αυτοί, μη αναγνωρίζοντας τον, τον σκοτώσανε. en|zij|niet|terwijl ze herkenden|hem||ze hebben gedood and|they|not|recognizing|him|him|they killed En zij, hem niet herkennend, hebben hem vermoord. And they, not recognizing him, killed him.

Στη συνέχεια όμως, καταλάβανε ότι σκοτώσαν τον λάθος άνθρωπο. in de|vervolg|echter|ze hebben begrepen|dat|ze hebben gedood|hem|verkeerde|man in the|end|however|they realized|that|they killed|the|wrong|man Maar later realiseerden ze zich dat ze de verkeerde man hadden vermoord. However, they later realized that they had killed the wrong man.

Τον βασιλιά της Αθήνας. de|koning|van|Athene the|king|of the|Athens De koning van Athene. The king of Athens.

Πώς θα πράξουν τώρα; Θα συνεχίσουν την πολιορκία; hoe|zullen|ze handelen|nu|zullen|ze voortzetten|de|belegering how|will|they will act|now|will|they will continue|the|siege Hoe zullen ze nu handelen? Zullen ze de belegering voortzetten? What will they do now? Will they continue the siege?

Θα τα βάλουν με τους θεούς; Ή θα φύγουν; zullen|ze|ze in de strijd|met|de|goden|of|zullen|ze vertrekken will|them|they will put|against|the|gods|or|will|they will leave Zullen ze het opnemen tegen de goden? Of zullen ze vertrekken? Will they confront the gods? Or will they leave?

Μετά την θυσία του βασιλιά Κόδρου, οι Αθηναίοι ζήτησαν να θάψουν τον νεκρό βασιλιά τους. na|de|offer|van de|koning|Kodros|de|Atheners|ze vroegen|om te|ze begraven|de|dode|koning|hun after|the|sacrifice|of the|king|Codrus|the|Athenians|they asked|to|they will bury|the|dead|king|their Na het offer van koning Kodros vroegen de Atheners om hun overleden koning te begraven. After the sacrifice of King Codrus, the Athenians asked to bury their dead king.

Οι Δωριείς δεν μπορούσαν να αρνηθούν. de|Doriërs|niet|ze konden|om te|ze weigeren the|Dorians|not|they could|to|they refuse De Doriërs konden niet weigeren. The Dorians could not refuse.

Κατάλαβαν το λάθος τους. ze begrepen|de|fout|hun they understood|the|mistake|their Ze begrepen hun fout. They realized their mistake.

Μόλις κατάλαβαν ότι διέπραξαν, τόσο μεγάλη ιεροσυλία, zodra|ze begrepen|dat|ze begaan|zo|grote|heiligschennis as soon as|they understood|that|they committed|such|great|sacrilege Zodra ze begrepen dat ze zo'n grote heiligschennis hadden begaan, As soon as they understood the great sacrilege they had committed,

και πήγαν ενάντια στους χρησμούς του μαντείου των Δελφών, en|ze gingen|tegen|de|orakels|van het|orakel|van de|Delphi and|they went|against|the|oracles|of the|oracle|of the|Delphic en tegen de orakels van het orakel van Delphi waren ingegaan, and went against the oracles of the Delphic oracle,

έφυγαν και η πολιορκία λύθηκε. ze vertrokken|en|de|belegering|het werd opgeheven they left|and|the|siege|was lifted verlieten ze en werd de belegering opgeheven. they left and the siege was lifted.

Η Αθήνα σώθηκε. de|Athene|werd gered the|Athens|was saved Athene is gered. Athens has been saved.

Για να δούμε όμως τώρα, οι Αθηναίοι, πως θα αποφασίσουν να κυβερνηθούν. voor|om|we zien|echter|nu|de|Atheners|hoe|zullen|ze besluiten|om|zich te laten regeren for|to|we see|but|now|the|Athenians|how|will|they decide|to|be governed Laten we nu eens kijken hoe de Atheners zullen besluiten om zichzelf te regeren. But let's see now how the Athenians will decide to govern themselves.

Θα αλλάξει κάτι; zal|het veranderen|iets will|it change|something Zal er iets veranderen? Will anything change?

Μετά την θυσία του Κόδρου, οι Αθηναίοι δεν έστεψαν άλλο βασιλιά. na|de|opoffering|van de|Kodros|de|Atheners|niet|ze kroonden|een andere|koning after|the|sacrifice|of the|Codrus|the|Athenians|not|they crowned|another|king Na het offer van Codrus hebben de Atheners geen andere koning meer gekroond. After the sacrifice of Codrus, the Athenians did not crown another king.

Την εξουσία πήραν οι ευγενείς. de|macht|ze namen|de|edelen the|power|they took|the|nobles De macht werd overgenomen door de edelen. The nobility took power.

Άνθρωποι με δύναμη, που κατείχαν κτήματα, mensen|met|kracht|die|ze bezaten|landgoederen people|with|power|who|they held|estates Mensen met macht, die land bezaten, People with power, who owned estates,

και η εξουσία τους συνήθως, πήγαινε κληρονομικά. en|de|macht|hun|meestal|ze ging|erfelijk and|the|power|their|usually|it went|hereditarily en hun macht ging meestal erfelijk over. and their power usually passed down hereditarily.

Το πολίτευμα λοιπόν έγινε, από βασιλεία, αριστοκρατία. het|staatsvorm|dus|het werd|van|koninkrijk|aristocratie the|regime|therefore|it became|from|monarchy|aristocracy Het staatsbestel werd dus, van koninkrijk, aristocratie. Thus, the government changed from monarchy to aristocracy.

Δηλαδή οι ευγενείς, ήταν και "άριστοι", όπως αποκαλούσαν τους εαυτούς τους. dus|de|edelen|ze waren|en|uitmuntenden|zoals|ze noemden|de|zichzelf|de that is|the|nobles|they were|and|excellent|as|they called|the|selves|their Dat wil zeggen, de edelen waren ook "de besten", zoals ze zichzelf noemden. That is, the nobles were also "aristocrats," as they called themselves.

Άρα από εκεί που κυβερνούσε ένας, ο βασιλιάς, τώρα κυβερνούν περισσότεροι. dus|van|daar|waar|hij regeerde|één|de|koning|nu|ze regeren|meerderen so|from|there|where|he ruled|one|the|king|now|they rule|more Dus van waar er één regeerde, de koning, regeren nu meer mensen. So from where one person, the king, ruled, now more people govern.

Πάλι όμως άνθρωποι με πολλή δύναμη, όχι όλος ο λαός. weer|echter|mensen|met|veel|macht|niet|heel|het|volk again|however|people|with|much|power|not|all|the|people Toch zijn het weer mensen met veel macht, niet het hele volk. Again, however, people with a lot of power, not the whole populace.

Για να δούμε τα αποτελέσματα, αυτής της αλλαγής του πολιτεύματος. om|te|we te zien|de|resultaten|van deze|de|verandering|van het|staatsvorm for|to|we see|the|results|of this|the|change|of the|regime Laten we de resultaten van deze verandering van het staatsbestel bekijken. Let's see the results of this change in the regime.

Η Αθήνα σώθηκε, όμως το έδαφος της Αττικής ήταν φτωχό. de|Athene|werd gered|maar|het|grond|van|Attica|was|arm the|Athens|was saved|but|the|land|of|Attica|was|poor Athene is gered, maar de grond van Attica was arm. Athens was saved, but the land of Attica was poor.

Και έτσι όπως είχαν μαζέψει τα περισσότερα κτήματα οι ευγενείς... en|zo|zoals|ze hadden|verzameld|de|meeste|landgoederen|de|edelen and|so|as|they had|gathered|the|most|estates|the|nobles En zo, zoals de meeste landgoederen door de edelen waren verzameld... And as the nobles had gathered most of the estates...

η γη δεν έφτανε για όλους. Δεν είχαν όλοι πρόσβαση στην καλλιέργεια. de|aarde|niet|bereikte|voor|allen|niet|ze hadden|allen|toegang|tot|teelt the|land|not|was enough|for|all|not|they had|all|access|to the|cultivation was de grond niet genoeg voor iedereen. Niet iedereen had toegang tot de landbouw. the land was not enough for everyone. Not everyone had access to cultivation.

Μάλιστα, πάρα πολλοί από τους απλούς, φτωχούς αθηναίους... zelfs|heel|veel|van|de|gewone|arme|Atheners indeed|very|many|of|the|simple|poor|Athenians Sterker nog, veel van de gewone, arme Atheners... In fact, many of the simple, poor Athenians...

ήταν πολύ χρεωμένοι στους ευγενείς. ze waren|heel|in de schuld|aan de|edelen they were|very|indebted|to the|nobles ze waren erg in de schuld bij de edelen. they were very indebted to the nobles.

Και διαμαρτύρονταν συνέχεια. en|ze protesteerden|voortdurend and|they complained|constantly En ze klaagden voortdurend. And they kept complaining.

Στα δικαστήρια όποτε πηγαίνανε, δεν έβρισκαν το δίκιο τους... in de|rechtbanken|wanneer|ze gingen|niet|ze vonden|het|recht|hun to the|courts|whenever|they went|not|they found|the|justice|their In de rechtbanken, wanneer ze gingen, vonden ze hun recht niet... In the courts whenever they went, they couldn't find their justice...

γιατί μέχρι τότε, παιδιά, δεν υπήρχαν γραμμένοι νόμοι. omdat|tot|dan|kinderen|niet|er waren|geschreven|wetten because|until|then|children|not|there were|written|laws want tot dat moment, kinderen, waren er geen geschreven wetten. because until then, kids, there were no written laws.

Ήταν άγραφοι. ze waren|ongeschreven they were|unrecorded Ze waren ongeschreven. They were unwritten.

Και ποιος αποφάσιζε, κάθε φορά; en|wie|hij besloot|elke|keer and|who|decided|every|time En wie besloot, elke keer? And who decided, every time?

Αυτός που έχει τη δύναμη. hij|die|hij heeft|de|macht he|who|has|the|power Degene die de macht heeft. The one who has the power.

Ποιος έχει τη δύναμη, τώρα; Όχι ο βασιλιάς, αλλά οι ευγενείς. wie|hij heeft|de|macht|nu|niet|de|koning|maar|de|edelen who|has|the|power|now|not|the|king|but|the|nobles Wie heeft nu de macht? Niet de koning, maar de edelen. Who has the power now? Not the king, but the nobles.

Ουσιαστικά, έβγαζαν αποφάσεις, που ευνοούσαν τους ίδιους. in wezen|ze maakten|beslissingen|die|ze bevoordeelden|de|zelf essentially|they made|decisions|that|favored|them|themselves In wezen namen ze beslissingen die in hun eigen voordeel waren. Essentially, they made decisions that favored themselves.

Και όχι τον λαό ή τη δικαιοσύνη. en|niet|het|volk|of|de|gerechtigheid and|not|the|people|or|the|justice En niet in het belang van het volk of de rechtvaardigheid. And not the people or justice.

Άρα, επικράτησε παντού μεγάλη αδικία. dus|het zegevierde|overal|grote|onrecht therefore|prevailed|everywhere|great|injustice Dus heerste er overal grote onrechtvaardigheid. Thus, great injustice prevailed everywhere.

Για να σταματήσει αυτή η αδικία, οι ευγενείς ανέθεσαν στον Δράκοντα... om|te|stoppen|dit|de|onrecht|de|edelen|ze gaven|aan de|Draco in order to|to|stop|this|the|injustice|the|nobles|they entrusted|to the|Draco Om deze onrechtvaardigheid te stoppen, gaven de edelen de opdracht aan Draco... To stop this injustice, the nobles entrusted Draco...

να γράψει νόμους. om|te schrijven|wetten to|write|laws wetten schrijven. to write laws.

Διαφορετικά, ρισκάρανε να γίνει μια μεγάλη εξέγερση, που δεν θα τους βόλευε. anders|ze riskeerden|om|te worden|een|grote|opstand|die|niet|zal|hen|het zou hen uitkomen otherwise|they risked|to|become|a|large|uprising|that|not|will|to them|it would suit Anders riskeren ze een grote opstand, die hen niet zou uitkomen. Otherwise, they risked a major uprising, which would not be in their favor.

Οι νόμοι όμως αυτοί, οι πρώτοι γραπτοί νόμοι στην Αθήνα, ήταν πάρα πολύ αυστηροί. de|wetten|echter|deze|de|eerste|geschreven|wetten|in de|Athene|ze waren|erg|zeer|streng the|laws|however|these|the|first|written|laws|in the|Athens|they were|very|strict|strict Maar deze wetten, de eerste geschreven wetten in Athene, waren zeer streng. However, these laws, the first written laws in Athens, were very strict.

Και είχαν σαν τιμωρία, δυστυχώς, στις περισσότερες περιπτώσεις, τη θανατική ποινή. en|ze hadden|als|straf|helaas|in de|meeste|gevallen|de|doodstraf|straf and|they had|as|punishment|unfortunately|in the|most|cases|the|death|penalty En hadden als straf, helaas, in de meeste gevallen, de doodstraf. And unfortunately, in most cases, the punishment was the death penalty.

Γι' αυτό και λέγανε ότι, αυτοί οι νόμοι ήταν γραμμένοι με αίμα. voor|dit|en|ze zeiden|dat|deze|de|wetten|ze waren|geschreven|met|bloed for|this|and|they said|that|these|the|laws|they were|written|with|blood Daarom zeiden ze dat deze wetten met bloed waren geschreven. That's why they said that these laws were written in blood.

Απ' ό,τι φαίνεται, η αδικία αντικαταστάθηκε από την αυστηρότητα. van||het lijkt|de|onrecht|het werd vervangen|door|de|strengheid from||it seems|the|injustice|it was replaced|by|the|strictness Blijkbaar werd de onrechtvaardigheid vervangen door de strengheid. It seems that injustice was replaced by severity.

Ποια είναι όμως, τα αποτελέσματα αυτού του ιστορικού γεγονότος; welke|is|echter|de|resultaten|dit|historische||feit what|is|however|the|results|of this|the|historical|event Wat zijn echter de gevolgen van dit historische feit? But what are the results of this historical event?

Η Αθήνα σιγά-σιγά θα μεταβεί, σε ένα ακόμα χειρότερο πολίτευμα, de|Athene|||zal|ze zal overgaan|naar|een|nog|slechter|staatsvorm the|Athens|||will|it will transition|to|a|even|worse|regime Athene zal langzaam overgaan naar een nog slechtere staatsvorm, Athens will gradually transition to an even worse regime,

λόγω της δυσαρέσκειας των κατοίκων της. vanwege|de|onvrede|van de|bewoners|de because of|the|dissatisfaction|of the|inhabitants|of the vanwege de onvrede van de inwoners. due to the dissatisfaction of the residents.

Θα δούμε αργότερα ότι θα καταλήξει στην τυραννία. zal|we zien|later|dat|zal|hij/zij/het zal eindigen|in de|tirannie will|we will see|later|that|will|it will end up|in the|tyranny We zullen later zien dat het zal eindigen in tirannie. We will see later that it will lead to tyranny.

Βέβαια, αυτή η διαδικασία, σιγά-σιγά, θα οδηγήσει την Αθήνα μετά την τυραννία, στη δημοκρατία. natuurlijk|deze|de|procedure|||zal|hij/zij/het zal leiden|de|Athene|na|de|tirannie|in de|democratie of course|this|the|process|||will|it will lead|to the|Athens|after|the|tyranny|in the|democracy Natuurlijk zal dit proces, langzaam maar zeker, Athene na de tirannie naar de democratie leiden. Of course, this process will gradually lead Athens, after tyranny, to democracy.

Θα γίνει μια από τις ισχυρότερες, πολιτικά, όσο και στρατιωτικά, πόλεις του αρχαίου κόσμου. zal|hij/zij/het zal worden|een|van|de|sterkste|politiek|zoveel|als|militair|steden|van de|oude|wereld will|it will become|one|of|the|strongest|politically|as|and|militarily|cities|of the|ancient|world Het zal een van de sterkste steden van de oude wereld worden, zowel politiek als militair. It will become one of the strongest cities of the ancient world, both politically and militarily.

Τη θέση αυτή θα την στηρίξει και θα την επιβεβαιώσει, die|positie|deze|zal|die|ondersteunen|en|zal|die|bevestigen this|position|this|will|it|support|and|will|it|confirm Deze positie zal worden ondersteund en bevestigd, This position will be supported and confirmed,

στους πολέμους, που αργότερα θα έρθουν.... in de|oorlogen|die|later|zullen|komen in the|wars|that|later|will|come in de oorlogen die later zullen komen.... in the wars that will come later....

και ειδικότερα στους πολύ γνωστούς μας, Περσικούς Πολέμους. en|specifiek|in de|zeer|bekende|onze|Perzische|oorlogen and|specifically|in the|very|known|our|Persian|Wars en in het bijzonder in onze zeer bekende, Perzische Oorlogen. and specifically in our very well-known, Persian Wars.

Αλλά και αργότερα, στον Πελοποννησιακό Πόλεμο, maar|en|later|in de|Peloponnesische|oorlog but|and|later|in the|Peloponnesian|War Maar ook later, in de Peloponnesische Oorlog, But also later, in the Peloponnesian War,

που ήταν εμφύλιος, μεταξύ των Ελλήνων. dat|hij/zij/het was|burgeroorlog|tussen|de|Grieken that|was|civil|among|the|Greeks die een burgeroorlog was, tussen de Grieken. which was a civil war, among the Greeks.

Τα βασικά χαρακτηριστικά της Αθήνας, που θα διαμορφωθούν αργότερα, de|basis|kenmerken|van de|Athene|dat|zal|ze zullen worden gevormd|later the|basic|characteristics|of|Athens|that|will|be shaped|later De belangrijkste kenmerken van Athene, die later zullen worden gevormd, The main characteristics of Athens, which will be shaped later,

μετά από το παλιό πολίτευμα, που εξετάσαμε σήμερα... na|het||oude|staatsvorm|dat|we hebben onderzocht|vandaag after|from|the|old|regime|that|we examined|today na het oude regime, dat we vandaag hebben onderzocht... after the old regime, which we examined today...

θα είναι η δημοκρατία, το εμπόριο το ναυτικό, η ελευθερία, η οικονομία, zal|het zal zijn|de|democratie|het|handel|de|marine|de|vrijheid|de|economie will|be|the|democracy|the|trade|the|naval|the|freedom|the|economy zullen de democratie, de handel, de marine, de vrijheid, de economie zijn, will be democracy, trade, naval power, freedom, the economy,

αλλά και ο περιορισμός στις γυναίκες. maar|en|de|beperking|voor|vrouwen but|and|the|restriction|to the|women maar ook de beperking voor vrouwen. but also the restriction on women.

Εφόσον, σιγά-σιγά, ολοκληρώνεται το μάθημα μας θα περάσουμε σε κάποιες ερωτήσεις... aangezien|||het wordt afgerond|het|les|onze|zal|we gaan over|naar|enkele|vragen since|||is being completed|the|lesson|our|will|we will move on|to|some|questions Aangezien, beetje bij beetje, onze les ten einde loopt, zullen we overgaan naar enkele vragen... As our lesson is gradually coming to an end, we will move on to some questions...

και ασκήσεις αυτοαξιολόγησης. en|oefeningen|zelfevaluatie and|exercises|self-assessment en zelfevaluatie-oefeningen. and self-assessment exercises.

Πάμε, λοιπόν! laten we gaan|dus let's go|then Laten we gaan! So, let's go!

Πολύ σημαντική ερώτηση, την οποία μπορείτε να απαντήσετε και μόνοι σας. heel|belangrijk|vraag|die|welke|jullie kunnen|om|te antwoorden|en|alleen|jullie very|important|question|it|which|you can|to|answer|and|alone|yourselves Zeer belangrijke vraag, die u ook zelf kunt beantwoorden. Very important question, which you can answer by yourselves.

Πώς μπορούμε να χαρακτηρίσουμε την πράξη του Κόδρου; hoe|we kunnen|om|te karakteriseren|de|daad|van|Kodros how|we can|to|characterize|the|act|of|Kodros Hoe kunnen we de daad van Codrus karakteriseren? How can we characterize the act of Codrus?

Ήρωας βασιλιάς ή τρελός; held|koning|of|gek hero|king|or|crazy Held koning of gek? Hero king or madman?

Ηγέτης βασιλιάς ή δειλός; leider|koning|of|laf leader|king|or|coward Leiders koning of lafaard? Leader king or coward?

Πολύ σημαντικά ερωτήματα, τα οποία θα πρέπει να εξετάσουμε και να δικαιολογήσουμε... heel|belangrijk|vragen|de|welke|zal|moeten|om|we te onderzoeken|en|om|we te rechtvaardigen very|important|questions|the|which|will|must|to|examine|and|to|justify Zeer belangrijke vragen die we moeten onderzoeken en rechtvaardigen... Very important questions that we need to examine and justify...

σχετικά με τη θυσία του Βασιλιά Κόδρου. met betrekking|tot|de|offer|van de|koning|Kodros regarding|with|the|sacrifice|of the|King|Codrus met betrekking tot de opoffering van Koning Kodros. regarding the sacrifice of King Codrus.

Και πάμε στο δεύτερο ερώτημα μας. en|we gaan|naar de|tweede|vraag|onze and|let's go|to the|second|question|our En laten we naar onze tweede vraag gaan. And let's move on to our second question.

Οι Αθηναίοι ήταν ευχαριστημένοι με τους νόμους του Δράκοντα; de|Atheners|waren|tevreden|met|de|wetten|van de|Draco the|Athenians|were|satisfied|with|the|laws|of the|Draco Waren de Atheners tevreden met de wetten van Draco? Were the Athenians satisfied with Draco's laws?

Όπως θα δούμε και σε επόμενα μαθήματα, και είδαμε και μερικές αποδείξεις στο σημερινό μας μάθημα, zoals|zal|we zien|en|in|volgende|lessen|en|we zagen|en|enkele|bewijzen|in de|huidige|onze|les as|will|see|and|in|next|lessons|and|we saw|and|some|proofs|in the|today's|our|lesson Zoals we in de volgende lessen zullen zien, en zoals we ook enkele bewijzen in onze les van vandaag hebben gezien, As we will see in the upcoming lessons, and we saw some proofs in our lesson today,

οι Αθηναίοι δεν ήταν ευχαριστημένοι, οπότε η αδικία δεν έχει φύγει τελείως. de|Atheners|niet|ze waren|tevreden|dus|de|onrecht|niet|het heeft|vertrokken|helemaal the|Athenians|not|were|satisfied|so|the|injustice|not|has|left|completely waren de Atheners niet tevreden, dus de onrechtvaardigheid is nog niet helemaal verdwenen. the Athenians were not satisfied, so the injustice has not completely disappeared.

Αναμένουμε μεγάλες αλλαγές πάλι, στο πολίτευμα της Αθήνας. we verwachten|grote|veranderingen|weer|in het|staatsbestel|van de|Athene we expect|big|changes|again|in the|regime|of the|Athens We verwachten weer grote veranderingen in het bestuur van Athene. We expect big changes again in the government of Athens.

Για να δούμε αν οι προτάσεις μας είναι σωστές ή λάθος. voor|om|we zien|of|de|voorstellen|onze|ze zijn|juist|of|fout to|to|see|if|the|proposals|our|are|correct|or|wrong Laten we kijken of onze voorstellen juist of fout zijn. Let's see if our proposals are right or wrong.

Ο βασιλιάς Κόδρος ένωσε τους κατοίκους της Αττικής; de|koning|Kodros|verenigde|de|inwoners|van|Attica the|king|Kodros|united|the|inhabitants|of the|Attica Koning Kodros verenigde de inwoners van Attica? King Codrus united the inhabitants of Attica?

Λάθος. Το έκανε ο Θησέας. fout|het|deed|de|Theseus wrong|it|did|the|Theseus Fout. Dat deed Theseus. Wrong. It was Theseus who did it.

Ο βασιλιάς Θησέας θυσιάστηκε για να σωθεί η Αθήνα; de|koning|Theseus|offerde zich|om|te|gered te worden|de|Athene the|king|Theseus|sacrificed himself|for|to|be saved|the|Athens Koning Theseus heeft zich geofferd om Athene te redden? King Theseus sacrificed himself to save Athens?

Λάθος. Θυσιάστηκε ο βασιλιάς Κόδρος. fout|hij offerde zich|de|koning|Kodros wrong|sacrificed himself|the|king|Kodros Fout. Het was koning Kodros die zich offerde. Wrong. It was King Codrus who sacrificed himself.

Μετά τον Κόδρο οι Αθηναίοι δεν έκαναν άλλο βασιλιά; na|de|Kodros|de|Atheners|niet|maakten|andere|koning after|the|Codrus|the|Athenians|not|made|another|king Na Codrus maakten de Atheners geen andere koning? After Codrus, the Athenians did not have another king?

Σωστά. Δεν έκαναν άλλο βασιλιά. juist|niet|maakten|andere|koning correct|not|made|another|king Juist. Ze maakten geen andere koning. Correct. They did not have another king.

Την εξουσία της Αθήνας ανέλαβε ένας τύραννος; de|macht|van|Athene|nam over|een|tiran the|power|of the|Athens|took over|a|tyrant Een tiran nam de macht in Athene over? A tyrant took over the power of Athens?

Λάθος. Και θα το δούμε και στη συνέχεια, γιατί οι ολιγάρχες... fout|en|zal|het|zien|en|in de|vervolg|omdat|de|oligarchen wrong|and|will|it|see|also|in the|continuation|because|the|oligarchs Fout. En we zullen het later zien, omdat de oligarchen... Wrong. And we will see this later, because the oligarchs...

οι λίγοι, οι ευγενείς κατέλαβαν την εξουσία, de|weinigen|de|edelen|veroverden|de|macht the|few|the|nobles|seized|the|power de weinigen, de edelen namen de macht over, the few, the noble seized power,

και μετά ήρθε η τυραννίδα. en|daarna|kwam|de|tirannie and|after|came|the|tyranny en daarna kwam de tirannie. and then tyranny came.

Το πολίτευμα, μετά τον Κόδρο, ονομάστηκε αριστοκρατικό; het|staatsvorm|na|de|Kodros|werd genoemd|aristocratisch the|regime|after|the|Codrus|was called|aristocratic Het staatsbestel, na Codrus, werd aristocratisch genoemd? The regime, after Codrus, was called aristocratic?

Σωστά. Αριστοκρατία. juist|aristocratie correct|aristocracy Juist. Aristocratie. Correct. Aristocracy.

Ο λαός ήταν πάλι ευχαριστημένος; de|bevolking|was|weer|tevreden the|people|was|again|satisfied Was het volk weer tevreden? Was the people satisfied again?

Λάθος. Ο λαός ήταν δυσαρεστημένος και με την αριστοκρατία. fout|de|bevolking|was|ontevreden|en|met|de|aristocratie wrong|the|people|was|dissatisfied|and|with|the|aristocracy Fout. Het volk was ontevreden, ook met de aristocratie. Wrong. The people were dissatisfied with the aristocracy as well.

Ο Δράκοντας έγραψε αυστηρούς νόμους; de|Draak|schreef|strenge|wetten the|Dragon|wrote|strict|laws Schreef de Draak strenge wetten? Did the Dragon write strict laws?

Σωστά. Πολύ αυστηρούς νόμους, που κάποιοι μάλιστα έλεγαν... juist|zeer|strenge|wetten|die|sommigen|zelfs|zeiden correct|very|strict|laws|that|some|indeed|said Juist. Zeer strenge wetten, die sommigen zelfs zeiden... Correct. Very strict laws, which some even said...

ότι τους έγραψε με αίμα. Τόσο σκληροί ήταν. dat|hen|hij schreef|met|bloed|zo|hard|zij waren that|them|he wrote|with|blood|so|hard|they were dat ze met bloed hebben geschreven. Zo hard waren ze. that he wrote them in blood. They were that harsh.

Και σε αυτό το σημείο ολοκληρώνεται το σημερινό μας μάθημα της Ιστορίας. en|in|dit|het|punt|het wordt afgerond|het|huidige|ons|les|van|geschiedenis and|at|this|the|point|it is completed|the|today's|our|lesson|of|History En op dit punt is onze geschiedenisles van vandaag voltooid. And at this point, our history lesson for today comes to an end.

Σας ευχαριστώ που μας παρακολουθήσατε και να έχετε μια πολύ καλή συνέχεια στη μέρα σας. u|ik dank|dat|ons|u keek|en|om te|u heeft|een|heel|goed|vervolg|in de|dag|uw you|I thank|that|us|you watched|and|to|you have|a|very|good|continuation|in|day|your Bedankt dat u ons heeft gevolgd en ik wens u een zeer goede voortzetting van uw dag. Thank you for watching us, and have a very good continuation of your day.

Γεια σας! hallo|u hello|you Tot ziens! Goodbye!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.14 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.96 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.63 nl:AvJ9dfk5: en:B7ebVoGS:250524 openai.2025-02-07 ai_request(all=100 err=0.00%) translation(all=200 err=0.00%) cwt(all=1634 err=1.16%)