×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Conan Doyle, A. - Το Σημάδι Των Τεσσάρων, 9 Ένας σπασμένος κρίκος στην αλυσίδα (1)

9 Ένας σπασμένος κρίκος στην αλυσίδα (1)

Είχε πάει απομεσήμερο όταν ξύπνησα, ακμαίος κι ανανεωμένος. Ο Σέρλοκ Χολμς καθόταν ακριβώς εκεί που τον είχα αφήσει εκτός του ότι είχε αφήσει στην άκρη το βιολί του κι ήταν βυθισμένος σε ένα βιβλίο. Με κοίταξε καθώς ανασηκώθηκα, και πρόσεξα πως το πρόσωπο του ήταν σκυθρωπό και προβληματισμένο.

«Κοιμήθηκες πολύ βαθιά,» είπε. «Φοβήθηκα πως η κουβέντα μας θα σε ξυπνούσε.»

«Δεν άκουσα τίποτα,» απάντησα. «Είχες νεώτερα, λοιπόν;»

«Δυστυχώς, όχι. Ομολογώ πως είμαι έκπληκτος και απογοητευμένος. Ανέμενα κάτι συγκεκριμένο μέχρι αυτή την ώρα. Ο Γουίγγινς πέρασε για να αναφέρει. Λέει πως δεν υπάρχει ίχνος της Λάντσας. Ένα ενοχλητικό πισωγύρισμα, γιατί κάθε ώρα έχει σημασία.»

«Μπορώ να κάνω κάτι; Είμαι απολύτως ξεκούραστος τώρα, κι απολύτως έτοιμος για άλλη μια νύχτα ξεπορτίσματος.

«Όχι, δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. Μπορούμε μόνο να περιμένουμε. Αν πάμε οι ίδιοι ίσως το μήνυμα να έρθει κατά την απουσία μας και να προκληθεί επιπλέον καθυστέρηση. Μπορείς να κάνεις ότι επιθυμείς, όμως εγώ πρέπει να παραμείνω σε ετοιμότητα.»

«Τότε θα πεταχτώ μέχρι το Κάμπεργουέλ και θα επισκεφθώ την κ. Σέσιλ Φόρεστερ. Μου το ζήτησε, χθες.»

«Την κ. Σέσιλ Φόρεστερ;» ρώτησε ο Χολμς με ένα παιχνίδισμα χαμόγελου στα μάτια του.

«Μα, φυσικά και την δεσποινίδα Μόρσταν, επίσης. Ανυπομονούσαν να ακούσουν τι συνέβη.»

«Στη θέση σου δε θα τους έλεγα πάρα πολλά,» είπε ο Χολμς. «Μην εμπιστεύεσαι ποτέ απολύτως τις γυναίκες – ακόμη και τις καλύτερες.»

Δεν στάθηκα να διαφωνήσω επί της βάρβαρης αυτής αντίληψης.

«Θα γυρίσω πίσω σε μια δυο ώρες,» σχολίασα.

«Εντάξει! Καλή τύχη! Μα, λέω, αφού θα περάσεις το ποτάμι αν μπορούσες να επέστρεφες τον Τόμπι, γιατί δεν νομίζω πως είναι πιθανόν να τον χρησιμοποιήσουμε πλέον.»

Πήρα μαζί μου τον σκύλο όπως είπε και τον άφησα, μαζί με μισή χρυσή λίρα, στο σπίτι του γέρο φυσιοδίφη στο Πίντσιν Λέην. Στο Κάμπεργουέλ βρήκα την δεσποινίδα Μόρσταν λιγάκι κουρασμένη μετά από τις νυχτερινές της περιπέτειες αλλά ωστόσο πολύ πρόθυμη να ακούσει τα νέα. Η κ. Φόρεστερ επίσης, ήταν όλο περιέργεια. Τους είπα όλα όσα είχαμε κάνει, αποσιωπώντας, εντούτοις, τα πιο τρομαχτικά μέρη της τραγωδίας. Οπότε μολονότι μίλησα για το θάνατο του κ. Σόλτο, δεν ανέφερα τίποτα για τον ακριβή τρόπο και την μέθοδο που ακολουθήθηκε. Παρά τις όσες παραλείψεις μου, ωστόσο, ήταν αρκετό ώστε να τις ξαφνιάσει και να τις καταπλήξει.

«Ένα ρομάντζο!» αναφώνησε η κ. Φόρεστερ. «Μια πληγωμένη κυρία, μισό εκατομμύριο ενός θησαυρού, ένας μαύρος κανίβαλος, κι ένας ξυλοπόδαρος κακοποιός. Αντικαθιστούν τον παραδοσιακό δράκο ή τον σατανικό ερλ. – Earl – τιτλούχος με βαθμό μεταξύ μαρκησίου και υποκόμη)!

Και δυο περιπλανώμενοι ιππότες έσπευσαν προς βοήθεια,» πρόσθεσε η δεσποινίδα Μόρσταν με μια λαμπερή ματιά προς το μέρος μου.

«Μα, Μαίρη, η τύχη σου εξαρτάται από το ζήτημα της έρευνας. Δεν νομίζω πως είσαι τόσο αναστατωμένη όσο θα ‘πρεπε. Φαντάσου μονάχα πως θα είναι να είσαι τόσο πλούσια και να έχεις τον κόσμο στα πόδια σου!»

Ένα φτερούγισμα χαράς βρήκε το δρόμο του προς την καρδιά μου βλέποντας πως δεν έδειχνε κανένα ίχνος ενθουσιασμού στην προοπτική. Αντιθέτως, έστριψε το περήφανο κεφάλι της, λες και το θέμα να ήταν κάτι το οποίο είχε ελάχιστη σημασία.

«Όμως ανησυχώ για τον κ. Θαντέους Σόλτο,» είπε. «Τίποτα άλλο δεν έχει σημασία, όμως πιστεύω πως συμπεριφέρθηκε εξαιρετικά ευγενικά και έντιμα καθ' όλη την διάρκεια. Αποτελεί καθήκον μας να τον απαλλάξουμε από αυτή την φοβερή κι αβάσιμη κατηγορία.»

Είχε βραδιάσει όταν άφησα στο Κάμπεργουέλ, και είχε σκοτεινιάσει μέχρι την ώρα που έφτασα σπίτι. Το βιβλίο του συντρόφου μου κι η πίπα του βρίσκονταν πάνω στην πολυθρόνα, εκείνος όμως είχε εξαφανισθεί. Κοίταξα τριγύρω με την ελπίδα πως θα έβλεπα κάποιο μήνυμα, όμως δεν υπήρχε κανένα.

«Να υποθέσω πως ο κ. Σέρλοκ Χολμς βγήκε έξω,» είπα στην κ. Χάντζσον καθώς ανέβηκε για να χαμηλώσει τα στόρια. «Όχι, κύριε. Πήγε στο δωμάτιο του, κύριε. Ξέρετε, κύριε,» χαμηλώνοντας την φωνή της σε έναν όλο σημασία ψίθυρο, «φοβάμαι για την υγεία του.» «Πως κι έτσι, κ. Χάντζσον;»

«Βασικά, είναι τόσο παράξενος, κύριε. Μόλις φύγατε βημάτιζε και βημάτιζε, πάνω και κάτω, και πάνω και κάτω, μέχρι που είχα κουραστεί από τον ήχο των βημάτων του. Κατόπιν τον άκουσα να μιλάει στον εαυτό του και να μουρμουρίζει, και κάθε φορά που το κουδούνι χτυπούσε κατέβαινε στο κεφαλόσκαλο με ένα «Τι είναι, κ. Χάντζσον;» Και τώρα έχει κλειστεί στο δωμάτιο του, μα τον ακούω να βηματίζει συνέχεια όπως και πριν. Ελπίζω πως δεν θα αρρωστήσει, κύριε. Τόλμησα να του πω κάτι για ένα ηρεμιστικό φάρμακο, αλλά στράφηκε προς το μέρος μου, κύριε, με ένα τέτοιο βλέμμα που δεν έχω ιδέα πως καν βγήκα από το δωμάτιο.»

«Δεν πιστεύω πως έχετε κάποιο λόγο να ανησυχείτε κ. Χάντζσον,» απάντησα. «Τον έχω δει ξανά σ' αυτή την κατάσταση και παλιότερα. Έχει κάποιο προβληματάκι στο μυαλό του το οποίο τον εκνευρίζει.»

Προσπάθησα να μιλήσω με άνεση στην αξιέπαινη σπιτονοικοκυρά μας, ωστόσο ήμουν κι εγώ κάπως ανήσυχος όταν καθ' όλη την μακριά νύχτα άκουγα ακόμη κατά διαστήματα το μουντό ήχο του βηματισμού του, κι ήξερα πως το ευφυές πνεύμα του ένοιωθε ενοχλημένο στην ακούσια αδράνεια.

Την ώρα του πρωινού έδειχνε καταβεβλημένος και τσακισμένος, με μια ιδέα πυρετώδους χροιάς στα μάγουλα του.

«Θα εξαντληθείς όπως πας, γέρο,» σχολίασα. «Σε άκουγα να πηγαινοέρχεσαι όλη νύχτα.»

«Όχι, δεν μπορούσα να κοιμηθώ,» απάντησε. «Αυτό το κολασμένο πρόβλημα με κατατρώει. Πάει πολύ να μας σταματά ένα τόσο μικρό εμπόδιο όταν όλα τα υπόλοιπα έχουν υπερπηδηθεί. Γνωρίζω τους άντρες, την λάντσα, τα πάντα, κι εντούτοις δεν έχω νέα τους. Έθεσα κι άλλες δυνάμεις επί το έργο και χρησιμοποίησα κάθε δυνατό μέσο που είχα στη διάθεση μου. Ολόκληρος ο ποταμός έχει ερευνηθεί σε κάθε πλευρά, ωστόσο δεν υπάρχουν νεώτερα, ούτε έχει μάθει κάτι η κ. Σμιθ για το σύζυγο της. Ενδεχομένως σύντομα θα καταλήξω στο συμπέρασμα πως βύθισαν το σκάφος. Ωστόσο υπάρχουν ενστάσεις έπ' αυτού.»

«Είτε πως η κ. Σμιθ μας έβαλε σε λάθος διαδρομή.»

«Όχι, θεωρώ πως αυτό μπορεί να απορριφθεί. Έβαλα να το ερευνήσουν, κι υπάρχει λάντσα αυτής της περιγραφής.»

«Θα υπήρχε περίπτωση να ‘χει ανέβει τον ποταμό;»

«Έχω λάβει υπόψη μου τη συγκεκριμένη πιθανότητα, επίσης, και υπάρχει μια ομάδα έρευνας που θα ψάξει προς τα πάνω ως το Ρίτσμοντ. Αν δεν υπάρξουν νεώτερα σήμερα θα ξεκινήσω μόνος μου αύριο και θα ψάξω για τους άντρες αντί του σκάφους. Αλλά σίγουρα, σίγουρα θα μάθουμε κάτι.»

Δεν μάθαμε, εντούτοις. Ούτε κουβέντα δεν έφτασε στ' αυτιά μας από τον Γουίγκινς ή τους υπόλοιπους παράγοντες. Υπήρξαν άρθρα στις περισσότερες από τις εφημερίδες επί της τραγωδίας του Νόργουντ. Όλα εμφανίζονταν μάλλον εχθρικά προς τον ατυχή Θαντέους Σόλτο. Δεν υπήρξαν νεώτερα ευρήματα, εντούτοις, σε καμία τους, εκτός από το ότι η προανάκριση θα ελάμβανε χώρα την επομένη. Πήγα μέχρι το Καμπεργουέλ το απόγευμα για να αναφέρω την έλλειψη αποτελεσμάτων στις κυρίες, και κατά την επιστροφή μου βρήκα το Σέρλοκ Χολμς αποκαρδιωμένο και κάπως σκυθρωπό. Μετά βίας απαντούσε στις ερωτήσεις μου και ασχολήθηκε όλο το βράδυ με μια δυσνόητη χημική ανάλυση η οποία περιελάμβανε αρκετή θέρμανση αποστακτήρων και διύλιση αναθυμιάσεων, καταλήγοντας εν τέλει σε μια οσμή που σχεδόν με έκανε να θέλω να φύγω από το διαμέρισμα. Ως τις μικρές νυχτερινές ώρες άκουγα το τσούγκρισμα των δοκιμαστικών σωλήνων το οποίο μου έλεγε πως ήταν ακόμη απασχολημένος με το δύσοσμο πείραμα του.

Νωρίς την αυγή ξύπνησα απότομα και ξαφνιάστηκα βρίσκοντας τον να στέκεται πλάι στο κρεβάτι μου, ντυμένο με μια τραχιά ναυτική ένδυση που αποτελείτο από μια πατατούκα κι ένα χοντροκομμένο κόκκινο φουλάρι γύρω από το λαιμό του.

«Έφυγα για να κατέβω το ποτάμι, Γουώτσον,» είπε. «Το στριφογυρνούσα στο μυαλό μου, και βλέπω μόνο ένα τρόπο για να δοθεί λύση. Αξίζει να προσπαθήσω, όπως και να ‘χει.»

«Σίγουρα, δεν θέλεις να έρθω μαζί σου;» είπα εγώ.

«Όχι, θα είσαι πολύ πιο χρήσιμος αν παραμείνεις εδώ ως εκπρόσωπος μου. Είμαι απρόθυμος στο να φύγω, γιατί είναι πολύ πιθανό πως κάποιο μήνυμα ίσως να έρθει κατά τη διάρκεια της ημέρας, μολονότι ο Γουίγκινς ήταν αποκαρδιωμένος σχετικά με το θέμα χθες βράδυ. Θέλω να ανοίξεις όλα τα σημειώματα και τα τηλεγραφήματα, και να ενεργήσεις κατά την κρίση σου αν κάποια νέα προκύψουν. Να βασισθώ πάνω σου;»

«Απολύτως.»

«Φοβάμαι πως δεν θα μπορέσεις να μου τηλεγραφήσεις, μιας κι είναι δύσκολο να γνωρίζω που ενδεχομένως να βρεθώ. Αν σταθώ τυχερός, ωστόσο, ίσως να μη λείψω για πολύ. Θα βρω νεώτερα όποια κι αν είναι αυτά πριν επιστρέψω.»

Δεν είχα καθόλου νέα του μέχρι και το πρωινό. Ανοίγοντας την Standard, ωστόσο, ανακάλυψα πως υπήρχε μια νεώτερη αναφορά σχετικά με την υπόθεση. Αναφορικά με την τραγωδία του Άνω Νόργουντ [σχολίαζε] έχουμε λόγους να πιστεύουμε πως το θέμα υπόσχεται να είναι ακόμη περισσότερο σύνθετο και μυστηριώδες από όσο αρχικά εικαζόταν. Νεώτερα στοιχεία απέδειξαν πως ήταν εντελώς αδύνατο πως ο κ. Θαντέους Σόλτο θα μπορούσε να έχει με οποιοδήποτε τρόπο εμπλακεί στην υπόθεση. Εκείνος κι η οικονόμος, η κ. Μπέρνστοουν, αφέθηκαν ελεύθεροι χθες το βράδυ. Πιστεύεται, ωστόσο, πως η αστυνομία έχει κάποιο στοιχείο σχετικά με τους πραγματικούς ενόχους, και πως υπόκειται σε έρευνα από τον Άθελνυ Τζόουνς, της Σκότλαντ Γιάρντ, με το ξακουστό δυναμισμό και την σωφροσύνη του. Περαιτέρω συλλήψεις αναμένονται από ώρα σ' ώρα.

«Αρκετά ικανοποιητικό όπως πάει μέχρι στιγμής,» σκέφθηκα. «Ο φίλος Σόλτο είναι ασφαλής, όπως και να ‘χει. Αναρωτιέμαι ποιο ενδεχομένως να είναι το νεώτερο στοιχείο μολονότι δείχνει να αποτελεί μια στερεότυπη αντιμετώπιση όποτε η αστυνομία κάνει κάποια κουταμάρα.»

Πέταξα την εφημερίδα στο τραπέζι, αλλά εκείνη την στιγμή το μάτι έπιασε μια αγγελία στην στήλη των προσωπικών. Πήγαινε έτσι: ΑΠΩΛΕΣΘΕΝΤΕΣ – Δεδομένου πως ο Μορντεκάϊ Σμιθ, βαρκάρης, κι ο γιος του Τζιμ άφησαν την προβλήτα του Σμιθ περίπου στις τρεις την περασμένη Τρίτη το πρωί με την ατμάκατο Χαραυγή, μαύρη με δυο κόκκινες λωρίδες, φουγάρο μαύρο με λευκή ρίγα, το ποσό των πέντε λιρών θα αποδοθεί σε όποιον προσφέρει πληροφορίες στην κ. Σμιθ, στην προβλήτα Σμιθ, είτε στον αριθμό 221Β, στην οδό Μπέϊκερ, σχετικά με την τοποθεσία του υπό συζήτηση Μορντεκάϊ Σμιθ και της λάντσας Χαραυγή.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

9 Ένας σπασμένος κρίκος στην αλυσίδα (1) Un|cassé|maillon|dans|chaîne One|broken|link|in the|chain 一つの|壊れた|リンク|の|チェーン 9 Um elo quebrado na corrente (1) 9 Un maillon brisé dans la chaîne (1) 9 A broken link in the chain (1) 9 破損した鎖のリンク (1)

Είχε πάει απομεσήμερο όταν ξύπνησα, ακμαίος κι ανανεωμένος. Il avait|été|après-midi|quand|je me suis réveillé|plein de vie|et|rafraîchi It had|gone|afternoon|when|I woke up|vigorous|and|refreshed 彼は持っていた|行った|午後|〜の時|私は目覚めた|元気な|そして|リフレッシュされた Já passava do meio-dia quando acordei, próspero e revigorado. Il était l'après-midi lorsque je me suis réveillé, en pleine forme et renouvelé. It was afternoon when I woke up, vigorous and refreshed. 目が覚めたときは午後で、元気でリフレッシュしていました。 Ο Σέρλοκ Χολμς καθόταν ακριβώς εκεί που τον είχα αφήσει εκτός του ότι είχε αφήσει στην άκρη το βιολί του κι ήταν βυθισμένος σε ένα βιβλίο. Le|Sherlock|Holmes|était assis|exactement|là|où|le|j'avais|laissé|sauf|de|que|il avait|laissé|sur|le côté|le|violon|de|et|était|plongé|dans|un|livre The|Sherlock|Holmes|was sitting|exactly|there|where|him|I had|left|except|his|that|had|left|on the|side|the|violin|his|and|was|immersed|in|a|book その|シャーロック|ホームズ|彼は座っていた|正確に|そこに|〜のところ|彼を|私は持っていた|放置した|除いて|彼の|〜ということ|彼は持っていた|放置した|の|端|その|バイオリン|彼の|そして|彼はいた|没頭している|の中に|一冊の|本 Sherlock Holmes estava sentado exatamente onde eu o tinha deixado, exceto que tinha posto o violino de lado e estava mergulhado num livro. Sherlock Holmes était assis exactement là où je l'avais laissé, sauf qu'il avait mis de côté son violon et était plongé dans un livre. Sherlock Holmes was sitting exactly where I had left him except that he had set his violin aside and was engrossed in a book. シャーロック・ホームズは、私が彼を置いてきた場所にちょうど座っていて、彼のバイオリンを脇に置き、本に没頭していました。 Με κοίταξε καθώς ανασηκώθηκα, και πρόσεξα πως το πρόσωπο του ήταν σκυθρωπό και προβληματισμένο. Me|regarda|alors que|me suis levé|et|remarquai|que|le|visage|de lui|était|sombre|et|préoccupé Me|looked|as|I stood up|and|I noticed|that|the|face|his|was|gloomy|and|troubled 私を|彼は見た|〜する時|私は体を起こした|そして|私は気づいた|〜ということ|その|顔|彼の|彼はいた|憂鬱な|そして|思い悩んでいる Ele olhou para mim quando me sentei, e reparei que o seu rosto estava sombrio e preocupado. Il m'a regardé alors que je me redressais, et j'ai remarqué que son visage était sombre et préoccupé. He looked at me as I sat up, and I noticed that his face was gloomy and troubled. 私が起き上がると、彼は私を見て、彼の顔が暗く、悩んでいることに気づきました。

«Κοιμήθηκες πολύ βαθιά,» είπε. Tu as dormi|très|profondément|a dit You slept|very|deeply|he/she said 君は眠った|とても|深く|彼は言った "Dormiste demasiado profundamente", disse ele. «Tu as dormi très profondément,» dit-il. "You were sleeping very deeply," he said. 「とても深く眠っていたね」と彼は言った。 «Φοβήθηκα πως η κουβέντα μας θα σε ξυπνούσε.» J'ai eu peur|que|la|conversation|notre|(verbe futur)|te|réveillait I feared|that|the|conversation|our|would|you|woke up 私は怖かった|〜ということ|その|会話|私たちの|〜だろう|君を|彼女は起こすだろう "Estava com medo que a nossa conversa te acordasse." «J'avais peur que notre conversation te réveille.» "I was afraid that our conversation would wake you up." 「君の話が君を起こすんじゃないかと心配していたよ。」

«Δεν άκουσα τίποτα,» απάντησα. ne|ai entendu|rien|j'ai répondu I did not|hear|anything|I answered 〜ない|私は聞かなかった|何も|私は答えた «Je n'ai rien entendu,» répondis-je. "I didn't hear anything," I replied. 「何も聞こえなかった」と私は答えた。 «Είχες νεώτερα, λοιπόν;» Tu avais|nouvelles|alors You had|news|then 君は持っていた|新しい情報|それでは "Então, tinhas novidades?" «Tu avais des nouvelles, alors ?» "So, did you have any updates?" 「それで、何か新しいことがあったの?」

«Δυστυχώς, όχι. malheureusement|non Unfortunately|no 残念ながら|いいえ "Infelizmente, não. «Malheureusement, non. "Unfortunately, no. 「残念ながら、いいえ。」},{ Ομολογώ πως είμαι έκπληκτος και απογοητευμένος. j'avoue|que|je suis|surpris|et|déçu I confess|that|I am|surprised|and|disappointed 認める|こと|私は〜である|驚いている|そして|がっかりしている Tenho de admitir que estou surpreendido e desiludido. J'avoue que je suis surpris et déçu. I admit that I am surprised and disappointed. Ανέμενα κάτι συγκεκριμένο μέχρι αυτή την ώρα. J'attendais|quelque chose|de spécifique|jusqu'à|cette|la|heure I was expecting|something|specific|until|this|the|hour 私は期待していた|何か|特定の|まで|この|その|時間 Estava à espera de algo concreto até esta hora. Je m'attendais à quelque chose de spécifique jusqu'à cette heure. I was expecting something specific by this time. Ο Γουίγγινς πέρασε για να αναφέρει. Le|Wiggins|a passé|pour|(particule verbale)|signaler The|Wiggins|passed|to|(particle for infinitive)|report その|ウィギンズ|彼は通り過ぎた|ために|〜するために|彼は報告する O Wiggins passou por cá para informar. Wiggins est passé pour faire un rapport. Wiggins passed by to report."}]} Assistant to=paragraph codeHere is the translated JSON in English, preserving the <index> values. The text has been translated while maintaining the structure of the original JSON. The translation is as follows: ```json { Λέει πως δεν υπάρχει ίχνος της Λάντσας. Il dit|que|ne|existe|trace|de|Lantzas He says|that|not|there is|trace|of|Lancia 彼は言う|〜と|〜ない|存在する|痕跡|〜の|ランツァの Il dit qu'il n'y a aucune trace de Lantzas. He says there is no trace of Lanza. ランツァの痕跡はないと言っています。 Ένα ενοχλητικό πισωγύρισμα, γιατί κάθε ώρα έχει σημασία.» Un|ennuyeux|recul|parce que|chaque|heure|a|importance One|annoying|setback|because|every|hour|has|importance 1つの|厄介な|後退|なぜなら|すべての|時間|ある|重要性 Um contratempo embaraçoso, porque todas as horas contam". Un retour en arrière gênant, car chaque heure compte. An annoying setback, because every hour matters. 毎時間が重要なので、厄介な後退です。」},{

«Μπορώ να κάνω κάτι; Είμαι απολύτως ξεκούραστος τώρα, κι απολύτως έτοιμος για άλλη μια νύχτα ξεπορτίσματος. Je peux|(particule verbale)|faire|quelque chose|Je suis|absolument|reposé|maintenant|et|absolument|prêt|pour|une autre|une|nuit|de sortie I can|to|do|something|I am|absolutely|rested|now|and|absolutely|ready|for|another|one|night|partying 私はできる|〜すること|私はする|何か|私は〜である|完全に|休息した|今|そして|完全に|準備ができた|〜のために|もう1つの|1つの|夜|外出すること "Estou completamente descansada e pronta para mais uma noite de desfloração. «Puis-je faire quelque chose ? Je suis complètement reposé maintenant, et absolument prêt pour une autre nuit de sortie. "Can I do something? I am absolutely rested now, and absolutely ready for another night of going out.

«Όχι, δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. Non|ne|pouvons|à|faire|rien No|not|we can|to|do|anything いいえ|〜ない|私たちはできる|〜すること|私たちはする|何も «Non, nous ne pouvons rien faire. "No, we can't do anything. Μπορούμε μόνο να περιμένουμε. Nous pouvons|seulement|à|attendre We can|only|to|wait 私たちはできる|ただ|~すること|私たちは待つ Nous pouvons seulement attendre. We can only wait. 私たちはただ待つことしかできません。 Αν πάμε οι ίδιοι ίσως το μήνυμα να έρθει κατά την απουσία μας και να προκληθεί επιπλέον καθυστέρηση. Si|nous allons|les|mêmes|peut-être|le|message|(particule verbale)|arrive|pendant|l'|absence|notre|et|(particule verbale)|soit causée|supplémentaire|retard If|we go|the|same|perhaps|the|message|to|arrive|during|the|absence|our|and|to|be caused|additional|delay もし|私たちが行く|その|自分たち|おそらく|その|メッセージ|~すること|来る|~の間に|その|不在|私たちの|そして|~すること|引き起こされる|追加の|遅延 Se formos nós próprios, a mensagem pode chegar na nossa ausência e causar mais atrasos. Si nous y allons nous-mêmes, le message pourrait arriver pendant notre absence et provoquer un retard supplémentaire. If we go ourselves, the message might arrive during our absence and cause additional delays. もし私たちが自分で行ったら、メッセージが私たちの不在中に届き、追加の遅延が発生するかもしれません。 Μπορείς να κάνεις ότι επιθυμείς, όμως εγώ πρέπει να παραμείνω σε ετοιμότητα.» Tu peux|(particule verbale)|faire|ce que|désires|mais|je|dois|(particule verbale)|rester|en|alerte You can|to|do|whatever|you wish|but|I|must|to|remain|in|readiness 君はできる|~すること|君がする|何でも|君が望む|しかし|私は|私は~しなければならない|~すること|私は留まる|~に|準備 Podem fazer o que quiserem, mas eu tenho de ficar de prevenção". Tu peux faire ce que tu veux, mais je dois rester en alerte. You can do whatever you want, but I have to remain on standby. あなたが望むことをしても構いませんが、私は準備を整えておかなければなりません。」},{

«Τότε θα πεταχτώ μέχρι το Κάμπεργουέλ και θα επισκεφθώ την κ. Σέσιλ Φόρεστερ. Alors|(verbe auxiliaire futur)|je passerai|jusqu'à|l'|Camberwell|et|(verbe auxiliaire futur)|je visiterai|la|Mme|Cécile|Forester Then|will|jump|to|the|Camberwell|and|will|visit|the|Mrs|Cecil|Forrester その時|~だろう|私は立ち寄る|~まで|その|カンバーウェル|そして|~だろう|私は訪れる|その|~さん|セシル|フォレスタ "Depois vou até Camberwell e vou visitar a Sra. Cecil Forrester. Alors je vais faire un saut à Camberwell et rendre visite à Mme Cecil Forrester. "Then I will pop over to Camberwell and visit Mrs. Cecil Forrester." Μου το ζήτησε, χθες.» me|le|a demandé|hier to me|it|asked|yesterday 私に|それを|彼は頼んだ|昨日 Ele perguntou-me ontem". Elle me l'a demandé, hier. "She asked me for it yesterday." 彼は私に頼んできました、昨日。」

«Την κ. Σέσιλ Φόρεστερ;» ρώτησε ο Χολμς με ένα παιχνίδισμα χαμόγελου στα μάτια του. La|Mme|Cecil|Forrester|demanda|le|Holmes|avec|un|jeu|de sourire|dans|yeux|lui The|Mrs|Cecil|Forrester|asked|the|Holmes|with|a|glimmer|smile|in|eyes|his その|先生|セシル|フォレスタ|彼は尋ねた|その|ホームズ|〜で|一つの|ふざけ|笑顔の|〜の|目の|彼の "Sra. Cecil Forrester?", perguntou Holmes com um sorriso brincalhão nos olhos. «Mme Cecil Forrester ?» demanda Holmes avec un éclat de sourire dans les yeux. "Mrs. Cecil Forrester?" Holmes asked with a playful smile in his eyes. 「セシル・フォレスタさんですか?」と、ホームズは目に遊び心のある微笑みを浮かべて尋ねた。

«Μα, φυσικά και την δεσποινίδα Μόρσταν, επίσης. Mais|bien sûr|et|la|demoiselle|Morstan|aussi But|of course|and|the|miss|Morstan|also しかし|もちろん|〜も|その|ミス|モースタン|も "Claro que sim, e a Menina Morstan também. «Mais bien sûr, mademoiselle Morstan aussi. "But of course, Miss Morstan as well. 「もちろん、モースタン嬢のこともです。 Ανυπομονούσαν να ακούσουν τι συνέβη.» Ils étaient impatients|de|entendre|ce qui|est arrivé They were eager|to|hear|what|happened 彼らは待ちきれなかった|〜すること|聞く|何が|起こった Estavam ansiosos por saber o que tinha acontecido". Ils étaient impatients d'entendre ce qui s'était passé. They were eager to hear what happened."}]} Assistant to=python codeHere's the translated JSON in English, preserving the <index> values. The translation is as follows: ```json { 彼らは何が起こったのかを聞くのを楽しみにしていました。」

«Στη θέση σου δε θα τους έλεγα πάρα πολλά,» είπε ο Χολμς. à|place|ton|ne|would|les|dirais|trop|beaucoup|dit|le|Holmes In the|position|your|not|would|them|I would tell|too|many|said|the|Holmes の|場所|あなたの|ではない|未来形の助動詞|彼らに|言うだろう|とても|多くの|言った|その|ホームズ "Se fosse a si, não lhes diria muita coisa", disse Holmes. «À ta place, je ne leur dirais pas trop de choses,» dit Holmes. "If I were you, I wouldn't say too much to them," Holmes said. 「私の立場なら、彼らにあまり多くを言わないだろう」とホームズは言った。 «Μην εμπιστεύεσαι ποτέ απολύτως τις γυναίκες – ακόμη και τις καλύτερες.» Ne|fais confiance|jamais|absolument|les|femmes|même|et|les|meilleures Don't|trust|ever|absolutely|the|women|even|and|the|best 〜しないで|信じる|決して|完全に|その|女性たち|さえ|〜でさえ|その|最良の "Nunca confies absolutamente nas mulheres - mesmo nas melhores mulheres." «Ne fais jamais confiance aux femmes – même aux meilleures.» "Never trust women completely – not even the best ones." 「女性を決して完全には信頼してはいけない - たとえ最高の女性でも。」

Δεν στάθηκα να διαφωνήσω επί της βάρβαρης αυτής αντίληψης. ne|me suis arrêté|à|désaccorde|sur|cette|barbare|cette|perception I did not|stop|to|disagree|on|this|barbaric|this|perception 〜ない|立ち止まった|〜すること|反論する|に関して|その|野蛮な|この|考え Não me atrevi a contestar esta noção bárbara. Je ne me suis pas arrêté à contredire cette opinion barbare. I didn't stop to disagree with this barbaric notion. 私はこの野蛮な考えに反論することはしなかった。

«Θα γυρίσω πίσω σε μια δυο ώρες,» σχολίασα. (je) vais|revenir|en arrière|dans|une|deux|heures|j'ai commenté I will|return|back|in|one|two|hours|I commented 未来形の助動詞|戻る|後ろに|に|一|二|時間|コメントした «Je reviendrai dans une ou deux heures,» commentai. "I will be back in an hour or two," I commented. 「2、3時間後に戻る」と私はコメントした。

«Εντάξει! D'accord Okay わかった "Está bem! «D'accord ! "Alright!" 「わかった!」 Καλή τύχη! Bonne|chance Good|luck 良い|幸運 Bonne chance ! "Good luck!" 幸運を祈る! Μα, λέω, αφού θα περάσεις το ποτάμι αν μπορούσες να επέστρεφες τον Τόμπι, γιατί δεν νομίζω πως είναι πιθανόν να τον χρησιμοποιήσουμε πλέον.» mais|je dis|puisque|(verbe futur)|tu traverses|le|fleuve|si|tu pouvais|(particule verbale)|tu retournais|le|Toby|pourquoi|ne|pense|que|est|probable|(particule verbale)|le|utilisions|plus But|I say|since|will|cross|the|river|if|you could|to|return|him|Toby|why|not|I think|that|is|likely|to|him|we use|anymore でも|私は言う|〜だから|〜するつもり|あなたが渡る|その|川|もし|あなたができたら|〜すること|あなたが戻る|その|トビー|なぜなら|〜ない|私は思う|〜と|それは〜である|可能性がある|〜すること|その|私たちが使う|もはや Mas, digo eu, depois de atravessarem o rio, se puderem devolver o Toby, porque acho que não é provável que voltemos a usá-lo." Mais, je dis, puisque tu vas traverser la rivière si tu pouvais ramener Toby, pourquoi je ne pense pas qu'il soit probable que nous l'utilisions encore. "But I say, since you will cross the river if you could bring back Toby, why do you think it's unlikely we will use him anymore?" でも、言うんだけど、もし川を渡ることができるなら、トビーを戻せるのに、もう彼を使う可能性はないと思う。」},{

Πήρα μαζί μου τον σκύλο όπως είπε και τον άφησα, μαζί με μισή χρυσή λίρα, στο σπίτι του γέρο φυσιοδίφη στο Πίντσιν Λέην. J'ai pris|avec|moi|le|chien|comme|il a dit|et|le|j'ai laissé|avec|avec|une demi|en or|livre|à|maison|de|vieux|naturaliste|à|Pinchin|Lane I took|with|me|the|dog|as|he said|and|him|I left|together|with|half|golden|pound|at|house|his|old|naturalist|at|Pinchin|Lane 私は取った|一緒に|私の|その|犬|のように|彼は言った|そして|その|私は置いた|一緒に|と|半分の|金の|リラ|その|家|彼の|老人の|自然主義者|その|ピンチン|レーン Levei o cão comigo, como ele disse, e deixei-o, com meia libra de ouro, na casa do velho naturalista em Pinchin Lane. J'ai emmené le chien comme il a dit et je l'ai laissé, avec une demi-livre d'or, chez le vieux naturaliste de Pincin Lane. "I took the dog with me as he said and left him, along with half a gold pound, at the old naturalist's house on Pinchin Lane." 「犬を連れて行ったよ、彼が言った通りに、そして彼をピンチンレーンの老自然主義者の家に、半分の金貨と一緒に置いてきた。」 Στο Κάμπεργουέλ βρήκα την δεσποινίδα Μόρσταν λιγάκι κουρασμένη μετά από τις νυχτερινές της περιπέτειες αλλά ωστόσο πολύ πρόθυμη να ακούσει τα νέα. À|Camberwell|j'ai trouvé|la|mademoiselle|Morstan|un peu|fatiguée|après|de|les|nocturnes|ses|aventures|mais|cependant|très|disposée|à|écouter|les|nouvelles In|Camberwell|I found|the|miss|Morstan|a little|tired|after|from|the|night|her|adventures|but|however|very|willing|to|listen|the|news で|カンパーグウェル|見つけた|その|娘|モースタン|少し|疲れた|後|の|その|夜の|彼女の|冒険|しかし|それでも|とても|喜んで|〜すること|聞く|その|ニュース Em Camberwell, encontrei a Menina Morstan um pouco cansada depois das suas aventuras nocturnas, mas, no entanto, muito ansiosa por ouvir as notícias. À Camberwell, j'ai trouvé Mademoiselle Morstan un peu fatiguée après ses aventures nocturnes, mais néanmoins très désireuse d'écouter les nouvelles. At Campberwell, I found Miss Morstan a little tired after her night adventures but still very eager to hear the news. カンバーウェルで、私はモースタン嬢を見つけました。彼女は夜の冒険の後で少し疲れていましたが、それでも新しい情報を聞くことにとても前向きでした。 Η κ. Φόρεστερ επίσης, ήταν όλο περιέργεια. La|Mme|Forester|aussi|était|tout|curiosité The|Mrs|Forester|also|was|full of|curiosity その|〜さん|フォレスタ|も|だった|ずっと|興味 A Sra. Forrester também estava toda curiosa. Mme Forrester, elle aussi, était pleine de curiosité. Mrs. Forrester was also full of curiosity. フォレスタ夫人もまた、好奇心でいっぱいでした。 Τους είπα όλα όσα είχαμε κάνει, αποσιωπώντας, εντούτοις, τα πιο τρομαχτικά μέρη της τραγωδίας. Leur|ai dit|tout|ce que|nous avions|fait|en taisant|pourtant|les|plus|terrifiants|parties|de la|tragédie To them|I told|everything|whatever|we had|done|omitting|nevertheless|the|most|terrifying|parts|of the|tragedy 彼らに|言った|すべて|〜したこと|私たちが持っていた|した|黙っていた|それでも|その|最も|恐ろしい|部分|の|悲劇 Contei-lhes tudo o que tínhamos feito, mas mantive em segredo as partes mais horríveis da tragédia. Je leur ai dit tout ce que nous avions fait, en omettant cependant les parties les plus terrifiantes de la tragédie. I told them everything we had done, omitting, however, the most terrifying parts of the tragedy. 私は私たちがしたすべてのことを話しましたが、最も恐ろしい部分の悲劇については黙っていました。 Οπότε μολονότι μίλησα για το θάνατο του κ. Σόλτο, δεν ανέφερα τίποτα για τον ακριβή τρόπο και την μέθοδο που ακολουθήθηκε. Donc|bien que|j'ai parlé|de|le|décès|de|M|Solto|ne|j'ai mentionné|rien|sur|le|exact|moyen|et|la|méthode|qui|a été suivie So|although|I spoke|about|the|death|of|Mr|Solto|not|I mentioned|anything|about|the|exact|manner|and|the|method|that|was followed だから|〜にもかかわらず|話した|について|その|死|の|〜さん|ソルト|〜ない|言及しなかった|何も|について|その|正確な|方法|と|その|手法|〜した|取られた Assim, embora tenha falado da morte do Sr. Soltos, não mencionei nada sobre a forma e o método exactos que foram utilizados. Donc, bien que j'aie parlé de la mort de M. Solto, je n'ai rien mentionné sur la manière exacte et la méthode qui ont été suivies. So although I spoke about Mr. Solto's death, I did not mention anything about the exact manner and method that was followed. したがって、私はソルト氏の死について話しましたが、正確な方法や手段については何も言いませんでした。 Παρά τις όσες παραλείψεις μου, ωστόσο, ήταν αρκετό ώστε να τις ξαφνιάσει και να τις καταπλήξει. Malgré|les|toutes|omissions|à moi|cependant|était|suffisant|pour|(particule verbale)|les|surprendre|et|(particule verbale)|les|impressionner Despite|the|many|omissions|my|however|it was|enough|so that|to|them|surprise|and|to|them|astonish にもかかわらず|その|すべての|省略|私の|それでも|だった|十分な|ために|〜すること|その|驚かせる|そして|〜すること|その|驚嘆させる No entanto, apesar das minhas muitas omissões, foi o suficiente para os surpreender e espantar. Malgré toutes mes omissions, cela a néanmoins suffi à les surprendre et à les émerveiller. Despite all my omissions, however, it was enough to surprise and astonish them. 私のいくつかの不備にもかかわらず、それは彼女たちを驚かせ、感動させるには十分でした。

«Ένα ρομάντζο!» αναφώνησε η κ. Φόρεστερ. Un|roman|s'exclama|la|Mme|Forester A|romance|exclaimed|the|Mrs|Forester 一つの|ロマン|叫んだ|その|氏|フォレスタ "Um romance!" exclamou a Sra. Forrester. «Un roman !» s'exclama Mme Forrester. "A romance!" exclaimed Mrs. Forrester. 「ロマンスだわ!」とフォレスタ夫人は叫びました。 «Μια πληγωμένη κυρία, μισό εκατομμύριο ενός θησαυρού, ένας μαύρος κανίβαλος, κι ένας ξυλοπόδαρος κακοποιός. Une|blessée|dame|un demi|million|d'un|trésor|un|noir|cannibale|et|un|homme à jambes de bois|criminel A|wounded|lady|half|million|of a|treasure|a|black|cannibal|and|a|stilted|criminal 一人の|傷ついた|女性|半分の|百万|一つの|宝|一人の|黒い|人食い|そして|一人の|高足|犯罪者 "Uma senhora ferida, meio milhão de um tesouro, um canibal negro e um bandido descalço. «Une dame blessée, un demi-million d'un trésor, un cannibale noir, et un malfaiteur sur échasses. "A wounded lady, half a million in treasure, a black cannibal, and a stilted villain. 「傷ついた女性、五十万の宝、黒人の人食い、そして足の長い悪党。」},{ Αντικαθιστούν τον παραδοσιακό δράκο ή τον σατανικό ερλ. Ils remplacent|le|traditionnel|dragon|ou|le|satanique|earl They replace|the|traditional|dragon|or|the|satanic|earl 置き換える|その|伝統的な|ドラゴン|または|その|悪魔的な|エール Substituem o dragão tradicional ou o malvado Herl. Ils remplacent le dragon traditionnel ou le seigneur diabolique. They replace the traditional dragon or the satanic earl. – Earl – τιτλούχος με βαθμό μεταξύ μαρκησίου και υποκόμη)! Comte|titulaire de titre|||entre|marquis|et|vicomte a noble title|titleholder|||between|marquess|and|viscount 伯爵|称号を持つ人|と|階級|の間に|マルキシオ|と|アルコン - Earl - um titlogue com um grau entre marquês e visconde)! – Earl – titre avec un rang entre marquis et vicomte)! – Earl – a title with a rank between marquis and viscount! – 伯爵 – マーキスとカウントの間の称号です!

Και δυο περιπλανώμενοι ιππότες έσπευσαν προς βοήθεια,» πρόσθεσε η δεσποινίδα Μόρσταν με μια λαμπερή ματιά προς το μέρος μου. Et|deux|errants|chevaliers|se précipitèrent|vers|aide|ajouta|la|demoiselle|Morstan|avec|un|brillante|regard|vers|le|partie|moi And|two|wandering|knights|rushed|towards|help|added|the|miss|Morstan|with|a|bright|glance|towards|the|part|me そして|二人の|放浪する|騎士たち|駆けつけた|に|助け|付け加えた|その|お嬢様|モースタン|と|一つの|輝く|目|に|その|方|私に E dois cavaleiros errantes vieram em meu auxílio", acrescentou a Menina Morstan com um olhar brilhante na minha direção. Et deux chevaliers errants se précipitèrent à l'aide,» ajouta mademoiselle Morstan avec un regard brillant dans ma direction. And two wandering knights rushed to help," added Miss Morstan with a bright glance in my direction. 「そして二人の放浪の騎士が助けに駆けつけました」と、モースタン嬢は私の方を輝く目で見ながら付け加えました。

«Μα, Μαίρη, η τύχη σου εξαρτάται από το ζήτημα της έρευνας. Mais|Marie|la|chance|ton|dépend|de|le|question|de|recherche But|Mary|the|luck|your|depends|on|the|issue|of the|research しかし|メアリー|その|運|あなたの|依存する|に|その|問題|の|調査 "Mas, Maria, o seu destino depende da questão da investigação. «Mais, Mary, ta chance dépend de la question de l'enquête. "But, Mary, your fortune depends on the matter of the investigation. 「でも、メアリー、あなたの運命は調査の問題にかかっています。」 Δεν νομίζω πως είσαι τόσο αναστατωμένη όσο θα ‘πρεπε. ne|pense|que|tu es|si|troublée|autant|(particule future)|devrais I do not|think|that|you are|so|upset|as|would|should ない|思う|ということ|あなたはである|それほど|動揺している|というほど|だろう|べきだった Não acho que estejas tão chateado como devias. Je ne pense pas que tu sois aussi bouleversée que tu devrais l'être. I don't think you are as upset as you should be. あなたが思っているほど動揺していないとは思えません。 Φαντάσου μονάχα πως θα είναι να είσαι τόσο πλούσια και να έχεις τον κόσμο στα πόδια σου!» Imagine|seulement|comment|(verbe auxiliaire futur)|sera|(particule de subjonctif)|tu es|si|riche|et|(particule de subjonctif)|tu as|le|monde|à|pieds|ton Imagine|just|how|will|be|to|you are|so|rich|and|to|you have|the|world|at|feet|your 想像して|ただ|ということ|だろう|いる|すること|あなたがいる|そんなに|裕福な|そして|すること|あなたが持っている|世界を|世界|足元に|足|あなたの Imaginem o que seria ser tão rico e ter o mundo a seus pés!" Imagine seulement ce que ce serait d'être si riche et d'avoir le monde à tes pieds ! Just imagine what it would be like to be so rich and have the world at your feet! 「想像してみて、どれほど裕福で、世界があなたの足元にあることがどんな感じか!」

Ένα φτερούγισμα χαράς βρήκε το δρόμο του προς την καρδιά μου βλέποντας πως δεν έδειχνε κανένα ίχνος ενθουσιασμού στην προοπτική. Un|battement d'ailes|de joie|trouva|le|chemin|à lui|vers|la|cœur|mon|voyant|que|ne|montrait|aucun|signe|d'enthousiasme|dans|perspective A|flutter|of joy|found|the|way|its|towards|the|heart|my|seeing|that|not|showed|any|trace|of enthusiasm|in the|prospect 一つの|翼を広げること|喜びの|見つけた|道を|道|それに|に向かって|心を|心|私の|見ること|ということ|ない|示していた|どんな|痕跡|興奮の|見通しに|見通し Uma onda de alegria subiu-me ao coração ao ver que ele não mostrava qualquer sinal de excitação com a perspetiva. Un battement de joie a trouvé son chemin vers mon cœur en voyant qu'elle ne montrait aucun signe d'enthousiasme à cette perspective. A flutter of joy found its way to my heart seeing that she showed no signs of excitement at the prospect. 喜びの羽ばたきが私の心に向かってやってきたのは、彼女がその展望に対して全く興奮の兆しを見せなかったからだ。 Αντιθέτως, έστριψε το περήφανο κεφάλι της, λες και το θέμα να ήταν κάτι το οποίο είχε ελάχιστη σημασία. Au contraire|tourna|le|fier|tête|à elle|dis|et|le|sujet|(particule verbale)|était|quelque chose|le|qui|avait|très peu|importance On the contrary|she turned|the|proud|head|her|as if|and|the|subject|to|was|something|the|which|had|minimal|importance 逆に|曲げた|自分の|誇り高い|頭|彼女の|まるで|そして|その|問題|であること|だった|何か|それが|それが|持っていた|最小限の|意味 Em vez disso, virou a sua orgulhosa cabeça como se o assunto fosse pouco importante. Au contraire, elle a tourné sa tête fière, comme si le sujet n'avait que peu d'importance. On the contrary, she turned her proud head, as if the matter were something of little importance. 逆に、彼女は誇らしげに頭を振り、まるでその話題がほとんど重要でないかのようだった。

«Όμως ανησυχώ για τον κ. Θαντέους Σόλτο,» είπε. Mais|je m'inquiète|pour|le|M|Thadeus|Solto|a dit But|I worry|about|Mr|Mr|Thadeus|Solto|he said しかし|心配している|について|||Thadeus|Solto|彼は言った "Mas estou preocupado com o Sr. Thaddeus Solto", disse. «Mais je m'inquiète pour M. Thaddeus Solto,» a-t-elle dit. "But I worry about Mr. Thaddeus Solto," she said. 「でも、私はタデウス・ソルト氏のことが心配です」と彼女は言った。 «Τίποτα άλλο δεν έχει σημασία, όμως πιστεύω πως συμπεριφέρθηκε εξαιρετικά ευγενικά και έντιμα καθ' όλη την διάρκεια. Rien|d'autre|ne|a|importance|mais|je crois|que|s'est comporté|extrêmement|poliment|et|honnêtement|durant|toute|la|durée Nothing|else|not|has|importance|but|I believe|that|behaved|extremely|politely|and|honestly|throughout|all|the|duration 何も|他の|ない|持っている|意味|しかし|私は信じる|〜ということ|振る舞った|非常に|丁寧に|そして|正直に|〜の間|全ての|その|期間 "Nada mais importa, mas penso que ele se comportou de forma extremamente gentil e honrada durante todo o processo. «Rien d'autre n'a d'importance, mais je crois qu'il s'est comporté de manière extrêmement polie et honnête tout au long de la période. "Nothing else matters, but I believe he behaved extremely kindly and honorably throughout."},{ 「他には何も重要ではありませんが、彼は全期間にわたって非常に礼儀正しく、誠実に振る舞ったと思います。」},{ Αποτελεί καθήκον μας να τον απαλλάξουμε από αυτή την φοβερή κι αβάσιμη κατηγορία.» constitue|devoir|notre|à|lui|décharger|de|cette|la|terrible|et|infondée|accusation It is|duty|our|to|him|relieve|from|this|the|terrible|and|unfounded|accusation それは〜である|義務|私たちの|〜すること|彼を|解放する|から|この|その|恐ろしい|そして|根拠のない|告発 It is our duty to exonerate him from this terrible and baseless charge." É nosso dever ilibá-lo desta acusação terrível e infundada". C'est notre devoir de le libérer de cette terrible et infondée accusation.»

Είχε βραδιάσει όταν άφησα στο Κάμπεργουέλ, και είχε σκοτεινιάσει μέχρι την ώρα που έφτασα σπίτι. Il avait|nuit|quand|j'ai quitté|à|Camberwell|et|il avait|obscurci|jusqu'à|l'|heure|où|je suis arrivé|chez moi It had|gotten dark|when|I left|in|Camberwell|and|it had|gotten dark|by|the|time|that|I arrived|home 彼は持っていた|夜になった|〜の時|私は置いた|〜に|カンベルゲル|そして|彼は持っていた|暗くなった|まで|その|時間|〜の時|私は到着した|家 It was evening when I left Camberwell, and dark by the time I got home. Já estava escuro quando o deixei em Camberwell e já estava escuro quando cheguei a casa. Il faisait nuit quand j'ai quitté Camberwell, et il faisait sombre jusqu'à ce que j'arrive chez moi. Το βιβλίο του συντρόφου μου κι η πίπα του βρίσκονταν πάνω στην πολυθρόνα, εκείνος όμως είχε εξαφανισθεί. Le|livre|de|compagnon|mon|et|la|pipe|de|étaient|sur|le|fauteuil|il|mais|avait|disparu The|book|of|partner|my|and|the|pipe|of|were|on|the|armchair|he|but|had|disappeared その|本|彼の|仲間|私の|そして|その|パイプ|彼の|置かれていた|上に|その|ソファ|彼|しかし|彼は持っていた|消えてしまった My companion's book and his pipe were on the armchair, but he had disappeared. O livro e o cachimbo do meu colega estavam no cadeirão, mas ele tinha desaparecido. Le livre de mon compagnon et sa pipe se trouvaient sur le fauteuil, mais il avait disparu. Κοίταξα τριγύρω με την ελπίδα πως θα έβλεπα κάποιο μήνυμα, όμως δεν υπήρχε κανένα. J'ai regardé|autour|avec|la|espoir|que|(verbe futur)|verrais|quelque|message|mais|ne|était|aucun I looked|around|with|the|hope|that|would|see|some|message|but|not|was|any 私は見た|周りを|と|その|希望|〜ということ|〜だろう|私は見ていた|何かの|メッセージ|しかし|〜ない|存在した|どれも Je regardai autour de moi avec l'espoir de voir un message, mais il n'y en avait aucun. I looked around hoping to see some message, but there was none. 周りを見回して、何かメッセージが見つかることを期待しましたが、何もありませんでした。

«Να υποθέσω πως ο κ. Σέρλοκ Χολμς βγήκε έξω,» είπα στην κ. Χάντζσον καθώς ανέβηκε για να χαμηλώσει τα στόρια. (verbe auxiliaire)|je suppose|que|le|M|Sherlock|Holmes|est sorti|dehors|j'ai dit|à la|Mme|Hudson|alors que|elle est montée|pour|(verbe auxiliaire)|abaisser|les|stores To|assume|that|the|Mr|Sherlock|Holmes|went|outside|I said|to Mrs|Mrs|Hudson|as|she went up|in order to||lower|the|blinds 〜すること|私は推測する|〜ということ|その|氏|シャーロック|ホームズ|彼は出た|外に|私は言った|その|氏|ハンソン|〜する時|彼女は上がった|〜するために|〜すること|彼女は下げる|その|シャッター "Suponho que o Sr. Sherlock Holmes tenha saído", disse eu à Sra. Hudgson quando ela se aproximou para baixar os estores. «Je suppose que M. Sherlock Holmes est sorti,» dis-je à Mme Hudson alors qu'elle montait pour baisser les stores. "I assume Mr. Sherlock Holmes has gone out," I said to Mrs. Hudson as she came up to lower the blinds. 「シャーロック・ホームズ氏は外出したと考えていいですか?」と、ハドソン夫人がブラインドを下ろすために上がってきたときに言いました。 «Όχι, κύριε. Non|monsieur No|sir いいえ|あなた «Non, monsieur. "No, sir. 「いいえ、先生。」},{ Πήγε στο δωμάτιο του, κύριε. Il est allé|dans|chambre|à lui|monsieur He went|to|room|his|sir 彼は行った|その|部屋|彼の|あなた Ele foi para o quarto, senhor. Il est allé dans sa chambre, monsieur. He went to his room, sir. Ξέρετε, κύριε,» χαμηλώνοντας την φωνή της σε έναν όλο σημασία ψίθυρο, «φοβάμαι για την υγεία του.» «Πως κι έτσι, κ. Χάντζσον;» Sabe, senhor," baixando a voz para um sussurro de toda a importância, "temo pela saúde dele." "Como assim, Sr. Hudgson?" «Vous savez, monsieur,» en baissant la voix dans un murmure plein de signification, «j'ai peur pour sa santé.» «Pourquoi cela, M. Hantzhson ?» "You know, sir," lowering her voice to a significant whisper, "I am worried about his health." "How so, Mr. Hanjson?" 「ご存知ですか、先生?」彼女は意味深なささやき声で声を低くして言った。「彼の健康が心配です。」 「どうしてそう思うのですか、ハンツソンさん?」

«Βασικά, είναι τόσο παράξενος, κύριε. "Na verdade, ele é tão estranho, senhor. «En fait, il est si étrange, monsieur. "Basically, he is so strange, sir. 「基本的に、彼はとても奇妙です、先生。」},{ Μόλις φύγατε βημάτιζε και βημάτιζε, πάνω και κάτω, και πάνω και κάτω, μέχρι που είχα κουραστεί από τον ήχο των βημάτων του. Dès que|vous êtes parti|il marchait|et|marchait|en haut|et|en bas|||||jusqu'à|ce que|j'avais|fatigué|par|le|son|des|pas|de lui As soon as|you left|he was walking|and|he was walking|up|and|down|||||until|that|I had|gotten tired|from|the|sound|of the|footsteps|his Quando saíste, ele andou e andou, para cima e para baixo, e para cima e para baixo, até eu me cansar do som dos seus passos. Dès que vous êtes parti, il marchait en long et en large, et en long et en large, jusqu'à ce que j'en ai eu assez du bruit de ses pas. As soon as you left, he was pacing back and forth, up and down, and up and down, until I got tired of the sound of his footsteps. Κατόπιν τον άκουσα να μιλάει στον εαυτό του και να μουρμουρίζει, και κάθε φορά που το κουδούνι χτυπούσε κατέβαινε στο κεφαλόσκαλο με ένα «Τι είναι, κ. Χάντζσον;» Και τώρα έχει κλειστεί στο δωμάτιο του, μα τον ακούω να βηματίζει συνέχεια όπως και πριν. Puis|le|j'ai entendu|à|parle|à|lui-même|à lui|et|à|murmure|Et||||||||dans|escalier|||||||et|||||||||||||||avant Then|him|I heard|to|talk|to|himself|him|and|to|mumble|And||||||||in the||||||||and|||||||||||||||before Puis je l'ai entendu parler tout seul et marmonner, et chaque fois que la cloche sonnait, il descendait l'escalier avec un «Qu'est-ce que c'est, M. Hantzhson ?» Et maintenant, il est enfermé dans sa chambre, mais je l'entends marcher sans cesse comme avant. Then I heard him talking to himself and mumbling, and every time the bell rang, he would come down to the landing with a "What is it, Mr. Hanjson?" And now he has locked himself in his room, but I can hear him pacing continuously just like before. Ελπίζω πως δεν θα αρρωστήσει, κύριε. J'espère|que|ne|(verbe futur)|tombera malade|monsieur I hope|that|not|will|get sick|sir 私は希望する|〜ということ|〜ない|〜だろう|彼が病気になる|あなた J'espère qu'il ne tombera pas malade, monsieur. I hope he doesn't get sick, sir. 彼が病気にならないことを願っています、先生。 Τόλμησα να του πω κάτι για ένα ηρεμιστικό φάρμακο, αλλά στράφηκε προς το μέρος μου, κύριε, με ένα τέτοιο βλέμμα που δεν έχω ιδέα πως καν βγήκα από το δωμάτιο.» J'ai osé|de|à lui||quelque chose|sur|un|sédatif|médicament|mais|il s'est tourné|vers|le|partie|à moi|monsieur|avec|un|tel|regard|qui|ne|j'ai|idée|comment|même|je suis sorti|de|la|chambre I dared|to|to him||something|about|a|sedative|medication|but|he turned|towards|the|side|my|sir|with|a|such|look|that|not|I have|idea|how|at all|I got out|from|the|room 私は思い切った|〜すること|彼に|私は言う|何か|〜について|一つの|鎮静剤|薬|しかし|彼は振り向いた|〜の方へ|その|側|私の||〜を持って|一つの|そんな|目つき|〜という|〜ない|私は持っている|アイデア|〜ということ|さえ|私は出た|〜から|その|部屋 Atrevi-me a dizer qualquer coisa sobre um sedativo, mas ele virou-se para mim, senhor, com um tal olhar na cara que nem faço ideia de que saí da sala". J'ai osé lui parler d'un médicament calmant, mais il s'est tourné vers moi, monsieur, avec un regard tel que je n'ai aucune idée de comment j'ai pu sortir de la pièce. I dared to tell him something about a sedative, but he turned to me, sir, with such a look that I have no idea how I even got out of the room. 私は彼に鎮静剤について何かを言う勇気を持ちましたが、先生、彼は私の方を向いて、私が部屋から出ることができたのかどうかもわからないような目つきで見ました。」},{

«Δεν πιστεύω πως έχετε κάποιο λόγο να ανησυχείτε κ. Χάντζσον,» απάντησα. ne|crois|que|vous avez|quelque|raison|à|vous inquiétez|M|Hudson|j'ai répondu I do not|believe|that|you have|any|reason|to|worry|Mr|Hudson|I answered 〜ない|私は信じる|〜ということ|あなたは持っている|何かの|理由|〜すること|あなたは心配する|〜さん|ハンツソン|私は答えた «Je ne pense pas que vous ayez de quoi vous inquiéter, M. Hudson,» ai-je répondu. "I don't believe you have any reason to worry, Mr. Hanjson," I replied. «Τον έχω δει ξανά σ' αυτή την κατάσταση και παλιότερα. Je l'ai|ai|vu|encore|dans|cette|la|situation|et|auparavant Him|I have|seen|again|in|this|the|situation|and|earlier 彼を|私は持っている|見た|再び|〜の中で|この|その|状態|そして|以前に "Já o vi neste estado antes. «Je l'ai déjà vu dans cet état auparavant. "I've seen him in this condition before." Έχει κάποιο προβληματάκι στο μυαλό του το οποίο τον εκνευρίζει.» Il a|un|petit problème|dans|tête|à lui|le|lequel|lui|agace He has|some|little problem|in|mind|his|which|which|him|annoys 彼は持っている|何かの|小さな問題|の中に|頭|彼の|それは|それは|彼を|イライラさせる Ele tem um pequeno problema na cabeça que o está a deixar nervoso". Il a un petit problème dans sa tête qui l'irrite. He has a little problem in his mind that annoys him. 彼は頭の中に小さな問題を抱えていて、それが彼を苛立たせている。」},{

Προσπάθησα να μιλήσω με άνεση στην αξιέπαινη σπιτονοικοκυρά μας, ωστόσο ήμουν κι εγώ κάπως ανήσυχος όταν καθ' όλη την μακριά νύχτα άκουγα ακόμη κατά διαστήματα το μουντό ήχο του βηματισμού του, κι ήξερα πως το ευφυές πνεύμα του ένοιωθε ενοχλημένο στην ακούσια αδράνεια. J'ai essayé|de|parler|avec|aisance|à la|louable|propriétaire|notre|cependant|j'étais|et|moi|quelque peu|inquiet|quand|pendant|toute|la|longue|nuit|j'entendais|encore|par|intervalles|le|morne|son|de lui|pas|de lui|et|je savais|que|l'|intelligent|esprit|de lui|se sentait|dérangé|dans|involontaire|inaction I tried|to|speak|with|ease|to the|commendable|landlady|our|however|I was|and|I|somewhat|anxious|when|throughout|all|the|long|night|I heard|still|at|intervals|the|gloomy|sound|of him|footsteps|his|and|I knew|that|the|intelligent|mind|his|felt|disturbed|in the|involuntary|inertia 私は試みた|〜すること|話す|と|安心感|に|賞賛に値する|家主|私たちの|しかし|私はだった|そして|私も|ちょっと|不安な|〜の時|〜の間|ずっと||長い|夜|私は聞いていた|まだ|〜の間|時々|その|陰気な|音|彼の|歩く音|彼の|そして|私は知っていた|〜ということ|その|賢い|精神|彼の|彼は感じていた|不快な|に|無意識の|不活発さ Tentei falar confortavelmente com a nossa louvável senhoria, mas também eu fiquei um pouco inquieto quando, durante toda a longa noite, continuei a ouvir o som abafado dos seus passos de vez em quando, e sabia que o seu espírito inteligente se sentia incomodado com a sua inação involuntária. J'ai essayé de parler avec aisance à notre louable propriétaire, mais j'étais moi aussi un peu inquiet quand, tout au long de la longue nuit, j'entendais encore par moments le bruit sourd de ses pas, et je savais que son esprit brillant se sentait dérangé dans son inactivité involontaire. I tried to speak comfortably with our commendable landlady, but I was also somewhat anxious when throughout the long night I still heard at intervals the dull sound of his footsteps, and I knew that his intelligent mind felt disturbed in its involuntary inactivity. 私は私たちの立派な家主とリラックスして話そうとしましたが、長い夜の間、彼の足音の陰気な音を時折聞いていたので、私も少し不安でした。彼の鋭い精神が無意識のうちに無気力を感じていることを知っていました。

Την ώρα του πρωινού έδειχνε καταβεβλημένος και τσακισμένος, με μια ιδέα πυρετώδους χροιάς στα μάγουλα του. La|heure|du|matin|semblait|abattu|et|brisé|avec|une|idée|fiévreuse|teinte|sur|joues|de lui The|hour|of|breakfast|appeared|exhausted|and|beaten|with|a|hint|feverish|tint|on|cheeks|his その|時|の|朝食|彼は見えた|疲れ果てた|そして|壊れた|と|一つの|顔色|熱っぽい|色合い|の|頬| À hora do pequeno-almoço, estava com um aspeto abatido e abatido, com uma ponta de febre nas faces. Au moment du petit déjeuner, il avait l'air épuisé et brisé, avec une teinte fiévreuse sur ses joues. At breakfast time, he looked exhausted and battered, with a feverish hue on his cheeks. 朝の時間、彼は疲れ果てて打ちひしがれているように見え、頬には熱っぽい色合いがありました。

«Θα εξαντληθείς όπως πας, γέρο,» σχολίασα. (verbe auxiliaire futur)|épuisé|comme|tu vas|vieux|j'ai commenté will|exhaust|as|you go|old man|I commented 〜だろう|あなたは疲れ果てる|のように|あなたは行っている|おじいさん|私はコメントした "Vais-te desgastar à medida que fores avançando, velhote", comentei. «Tu vas t'épuiser comme ça, vieux,» ai-je commenté. "You will wear yourself out at this rate, old man," I commented. 「その調子だと疲れ果てるよ、おじいさん」と私はコメントしました。 «Σε άκουγα να πηγαινοέρχεσαι όλη νύχτα.» Je|t'entendais|(particule verbale)|allais et venais|toute|nuit I|heard|to|come and go|all|night あなたを|聞いていた|〜するのを|行ったり来たりする|ずっと|夜 "Ouvi-o entrar e sair toda a noite." «Je t'entendais aller et venir toute la nuit.» "I heard you coming and going all night." 「一晩中、あなたが行ったり来たりしているのを聞いていました。」

«Όχι, δεν μπορούσα να κοιμηθώ,» απάντησε. Non|ne|pouvais|à|dormir|répondit No|not|could|to|sleep|he/she answered いいえ|〜ない|できなかった|〜するのを|眠る|答えた "Não, não conseguia dormir", respondeu. «Non, je ne pouvais pas dormir,» répondit-il. "No, I couldn't sleep," he replied. 「いいえ、眠れませんでした。」と彼は答えた。 «Αυτό το κολασμένο πρόβλημα με κατατρώει. Cela|le|diabolique|problème|me|ronge This|the|damned|problem|with|eats away この|その|地獄のような|問題|私を|蝕んでいる "Este problema infernal está a dar cabo de mim. «Ce maudit problème me ronge. "This damned problem is eating away at me. 「この地獄のような問題が私を蝕んでいます。」 Πάει πολύ να μας σταματά ένα τόσο μικρό εμπόδιο όταν όλα τα υπόλοιπα έχουν υπερπηδηθεί. va|beaucoup|à|nous|arrêter|un|si|petit|obstacle|quand|tout|les|autres|ont|été surmontés It goes|very|to|us|stop|one|so|small|obstacle|when|all|the|rest|have|been overcome 行く|とても|〜するのは|私たちを|止める|一つの|そんな|小さな|障害|〜のとき|すべて|それらの|残り|〜している|超えられた É demasiado difícil ser parado por um obstáculo tão pequeno quando todos os outros já foram ultrapassados. Il est bien trop tard pour nous arrêter à un si petit obstacle quand tout le reste a été surmonté. It's too much to let such a small obstacle stop us when everything else has been overcome." すべての他の障害を乗り越えたときに、こんな小さな障害が私たちを止めるなんてあり得ません。 Γνωρίζω τους άντρες, την λάντσα, τα πάντα, κι εντούτοις δεν έχω νέα τους. 知っている|その|男たち|その|ランツァ|すべての|すべて|そして|それにもかかわらず|ない|持っている|ニュース|彼らの Conheço os homens, a lança, tudo, e no entanto não tenho notícias deles. Je connais les hommes, la lancha, tout, et pourtant je n'ai pas de nouvelles d'eux. I know the men, the boat, everything, and yet I have no news from them. 私は男たち、ランサ、すべてを知っているが、それでも彼らのニュースはない。 Έθεσα κι άλλες δυνάμεις επί το έργο και χρησιμοποίησα κάθε δυνατό μέσο που είχα στη διάθεση μου. 私は置いた|そして|他の|力|に|その|仕事|そして|私は使った|すべての|可能な|手段|という|私は持っていた|に|利用可能|私の Coloquei outras forças para trabalhar e usei todos os meios possíveis à minha disposição. J'ai mis d'autres forces au travail et j'ai utilisé tous les moyens possibles à ma disposition. I have put other forces to work and used every possible means at my disposal. 私は他の力をこの作業に投入し、私が利用できるすべての手段を使った。 Ολόκληρος ο ποταμός έχει ερευνηθεί σε κάθε πλευρά, ωστόσο δεν υπάρχουν νεώτερα, ούτε έχει μάθει κάτι η κ. Σμιθ για το σύζυγο της. 全体の|その|川|持っている|調査された|の|すべての|側面|しかし|ない|存在する|新しい情報|も|持っている|学んだ|何か|その|先生|スミス|について|その|夫|彼女の Todo o rio foi vasculhado de todos os lados, mas não há notícias, nem a Sra. Smith soube nada sobre o seu marido. Tout le fleuve a été exploré de chaque côté, cependant il n'y a pas de nouvelles, ni Mme Smith n'a appris quoi que ce soit sur son mari. The entire river has been searched on every side, yet there is no new information, nor has Mrs. Smith learned anything about her husband. 川全体が両側から調査されたが、最新の情報はなく、スミス夫人も夫について何も学んでいない。 Ενδεχομένως σύντομα θα καταλήξω στο συμπέρασμα πως βύθισαν το σκάφος. おそらく|すぐに|未来の助動詞|私は到達する|その|結論|ということ|彼らは沈めた|その|船 Em breve poderei chegar à conclusão de que eles afundaram o navio. Il est possible que je parvienne bientôt à la conclusion qu'ils ont coulé le navire. I may soon conclude that they sank the vessel. おそらく、私はすぐに彼らが船を沈めたという結論に達するだろう。 Ωστόσο υπάρχουν ενστάσεις έπ' αυτού.» Cependant|il y a|objections|sur|cela However|there are|objections|upon|this しかし|存在する|異議|に関して|それについて No entanto, há objecções a este respeito". Cependant, il y a des objections à ce sujet. However, there are objections to this. しかし、これに対して異議があります。」},{

«Είτε πως η κ. Σμιθ μας έβαλε σε λάθος διαδρομή.» que|comment|la|Mme|Smith|nous|a mis|sur|mauvaise|route Either|that|the|Mrs|Smith|us|put|on|wrong|route あるいは|ということ|その|氏|スミス|私たちを|入れた|に|間違った|道 "Ou a Sra. Smith colocou-nos no caminho errado." «Soit que Mme Smith nous ait mis sur la mauvaise voie. "Either that Mrs. Smith led us down the wrong path."

«Όχι, θεωρώ πως αυτό μπορεί να απορριφθεί. Non|je pense|que|cela|peut|(particule verbale)|être rejeté No|I believe|that|this|can|to|be rejected いいえ|考える|ということ|それ|可能である|すること|拒否される "Não, acho que isso pode ser rejeitado. «Non, je pense que cela peut être rejeté. "No, I believe this can be dismissed. Έβαλα να το ερευνήσουν, κι υπάρχει λάντσα αυτής της περιγραφής.» J'ai mis|à|le|enquêtent|et|il y a|une piste|de cette|de|description I had them|to|it|investigate|and|there is|a lead|of this|the|description 私は入れた|すること|それを|調査する|そして|存在する|ランツァ|この|の|説明 Mandei investigar e existe uma lança com essa descrição". Je l'ai fait enquêter, et il existe une lance de cette description. I had them investigate it, and there is evidence of this description."

«Θα υπήρχε περίπτωση να ‘χει ανέβει τον ποταμό;» "Haveria alguma hipótese de ele ter subido o rio?" «Y aurait-il une possibilité qu'il ait remonté la rivière ?» "Could there be a chance that he has gone up the river?" 「川を上っている可能性はあるのか?」

«Έχω λάβει υπόψη μου τη συγκεκριμένη πιθανότητα, επίσης, και υπάρχει μια ομάδα έρευνας που θα ψάξει προς τα πάνω ως το Ρίτσμοντ. "Também tive em conta essa possibilidade, e há uma equipa de inquérito que vai estar atenta a Richmond. «J'ai pris en compte cette possibilité, et il y a également une équipe de recherche qui va chercher en amont jusqu'à Richmond. "I have taken that specific possibility into account, and there is a research team that will search upstream to Richmond. 「その特定の可能性を考慮に入れています。また、リッチモンドまで上流を調査する研究チームがあります。」},{ Αν δεν υπάρξουν νεώτερα σήμερα θα ξεκινήσω μόνος μου αύριο και θα ψάξω για τους άντρες αντί του σκάφους. Se não houver notícias hoje, partirei sozinho amanhã e procurarei os homens em vez do barco. S'il n'y a pas de nouvelles aujourd'hui, je commencerai seul demain et je chercherai les hommes au lieu du bateau. If there are no updates today, I will start alone tomorrow and look for the men instead of the boat. Αλλά σίγουρα, σίγουρα θα μάθουμε κάτι.» Mais certainement, nous allons apprendre quelque chose.» But surely, surely we will learn something."

Δεν μάθαμε, εντούτοις. Nous n'|avons appris|pourtant We did not|learn|however ない|私たちは学んだ|それにもかかわらず No entanto, não aprendemos. Nous n'avons cependant pas appris. We did not learn, however. 私たちは、しかし、学びませんでした。 Ούτε κουβέντα δεν έφτασε στ' αυτιά μας από τον Γουίγκινς ή τους υπόλοιπους παράγοντες. Ni|mot|ne|est arrivé|à|oreilles|nous|de|le|Wiggins|ou|les|autres|acteurs Not|word|not|reached|to the|ears|us|from|the|Wiggins|or|the|other|factors どちらも|言葉|ない|到達した|私たちの|耳|私たちに|から|その|ウィギンズ|または|その|残りの|要因 Nem uma palavra chegou aos nossos ouvidos, nem de Wiggins nem dos outros jogadores. Aucune parole n'est parvenue à nos oreilles de la part de Wiggins ou des autres acteurs. Not a word reached our ears from Wiggins or the other officials. ウィギンズや他の関係者から私たちの耳に届いた言葉は一言もありませんでした。 Υπήρξαν άρθρα στις περισσότερες από τις εφημερίδες επί της τραγωδίας του Νόργουντ. Il y avait|des articles|dans|la plupart|de|les|journaux|sur|de|tragédie|de|Norgund There were|articles|in the|most|of|the|newspapers|about|the|tragedy|of|Norgund 存在した|記事|その|ほとんどすべての|から|その|新聞|に関して|その|悲劇|の|ノーグッド A maior parte dos jornais publicou artigos sobre a tragédia de Norwood. Il y a eu des articles dans la plupart des journaux sur la tragédie de Norwood. There were articles in most of the newspapers about the tragedy of Norwood. ノーグッドの悲劇については、ほとんどの新聞に記事がありました。 Όλα εμφανίζονταν μάλλον εχθρικά προς τον ατυχή Θαντέους Σόλτο. Tout|apparaissaient|plutôt|hostiles|envers|le|malheureux|Thandeus|Solto Everything|appeared|rather|hostile|towards|the|unfortunate|Thandeus|Solto すべて|現れていた|かなり|敵対的に|に対して|その|不運な|サルテウス|ソルト Tudo parecia bastante hostil para o infeliz Thadeus Solto. Tout semblait plutôt hostile envers le malheureux Thaddeus Sault. All appeared rather hostile towards the unfortunate Thaddeus Salt. すべては不幸なサー・ソルトに対してかなり敵対的に見えました。 Δεν υπήρξαν νεώτερα ευρήματα, εντούτοις, σε καμία τους, εκτός από το ότι η προανάκριση θα ελάμβανε χώρα την επομένη. (ne)|ont pas|nouvelles|découvertes|cependant|à|aucune|eux|sauf|de|le|que|la|enquête préliminaire|(verbe futur)|prendrait|lieu|(article défini)|lendemain No|were|newer|findings|however|in|any|them|except|from|the|that|the|preliminary investigation|would|take|place|the|next ない|存在した|新しい|発見|それでも|どの|ない|彼らの|除いて|から|その|ということ|その|予備審問|だろう|開かれる|行われる|その|翌日 No entanto, em nenhuma delas foi feita qualquer nova constatação, exceto a de que a audiência preliminar teria lugar no dia seguinte. Il n'y avait pas de nouvelles découvertes, cependant, dans aucune d'elles, sauf que l'enquête préliminaire aurait lieu le lendemain. There were no new findings, however, in any of them, except that the preliminary investigation would take place the next day. 新しい発見はなかったが、前調査は翌日に行われることを除いて、彼らのいずれにも何もなかった。 Πήγα μέχρι το Καμπεργουέλ το απόγευμα για να αναφέρω την έλλειψη αποτελεσμάτων στις κυρίες, και κατά την επιστροφή μου βρήκα το Σέρλοκ Χολμς αποκαρδιωμένο και κάπως σκυθρωπό. Je suis allé|jusqu'à|le|Camberwell|l'|après-midi|pour|(particule verbale)|signaler|la|absence|de résultats|aux|dames|et|lors de|le|retour|(pronom possessif)|j'ai trouvé|le|Sherlock|Holmes|découragé|et|quelque peu|sombre I went|to|the|Camberwell|the|afternoon|to|(particle for subjunctive)|report|the|lack|results|to the|ladies|and|during|the|return|my|I found|the|Sherlock|Holmes|dejected|and|somewhat|gloomy 行った|まで|その|カンベルゲル|その|午後|ために|するために|報告する|その|不足|結果|その|女性たち|そして|の帰りに|その|帰り|私の|見つけた|その|シャーロック|ホームズ|落胆した|そして|いくらか|しかめっ面の Fui a Camberwell à tarde para comunicar às senhoras a falta de resultados e, quando regressei, encontrei Sherlock Holmes abatido e um pouco triste. Je suis allé jusqu'à Camberwell l'après-midi pour signaler le manque de résultats aux dames, et sur le chemin du retour, j'ai trouvé Sherlock Holmes découragé et quelque peu maussade. I went to Camberwell in the afternoon to report the lack of results to the ladies, and on my way back I found Sherlock Holmes disheartened and somewhat sullen. 午後にカンベルウェルに行って、女性たちに結果がないことを報告し、帰り道にシャーロック・ホームズが落胆し、少し不機嫌な様子でいるのを見つけた。 Μετά βίας απαντούσε στις ερωτήσεις μου και ασχολήθηκε όλο το βράδυ με μια δυσνόητη χημική ανάλυση η οποία περιελάμβανε αρκετή θέρμανση αποστακτήρων και διύλιση αναθυμιάσεων, καταλήγοντας εν τέλει σε μια οσμή που σχεδόν με έκανε να θέλω να φύγω από το διαμέρισμα. Après|à peine|répondait|aux|questions|me|et|s'est occupé|toute|la|nuit|avec|une|incompréhensible|chimique|analyse|qui||incluait|beaucoup de|chauffage|des distillateurs|et|distillation|des vapeurs|aboutissant|en|fin|à|une|odeur|qui|presque|me|faisait|à|vouloir|à|partir|de|l'|appartement After|barely|answered|to the|questions|my|and|occupied|all|the|night|with|a|incomprehensible|chemical|analysis|which|included|included|considerable|heating|of distillers|and|distillation|of vapors|concluding|in|the end|to|a|smell|that|almost|me|made|to|want|to|leave|from|the|apartment 後に|かろうじて|答えていた|その|質問|私の|そして|取り組んだ|一晩中|その|夜|に|ある|難解な|化学的な|分析|それ|それは|含んでいた|かなりの|加熱|蒸留器|そして|精製|蒸気|結局至った|で|最終的に|への|ある|匂い|それが|ほとんど|私を|させた|すること|欲しい|すること|去る|から|その|アパート Mal respondeu às minhas perguntas e passou a noite inteira a fazer uma análise química obscura que envolveu muito aquecimento de destilaria e refinação de fumos, acabando por resultar num cheiro que quase me fez querer sair do apartamento. Il répondait à peine à mes questions et passait toute la nuit sur une analyse chimique obscure qui impliquait beaucoup de chauffage de distillateurs et de distillation de vapeurs, aboutissant finalement à une odeur qui me donnait presque envie de quitter l'appartement. He barely answered my questions and spent the whole evening on an incomprehensible chemical analysis that involved quite a bit of heating of distillers and distillation of vapors, ultimately resulting in a smell that almost made me want to leave the apartment. 彼は私の質問にほとんど答えず、一晩中、かなりの加熱を伴う蒸留器の難解な化学分析に取り組んでおり、最終的には私をアパートから出たくさせるような臭いに至った。 Ως τις μικρές νυχτερινές ώρες άκουγα το τσούγκρισμα των δοκιμαστικών σωλήνων το οποίο μου έλεγε πως ήταν ακόμη απασχολημένος με το δύσοσμο πείραμα του. comme|les|petites|nocturnes|heures|j'entendais|le|bruit de choc|des|expérimentaux|tubes|le|qui|me|disait|que|était|encore|occupé|avec|le|malodorant|expérience|son as|the|small|nighttime|hours|I heard|the|clinking|of the|test|tubes|the|which|to me|was telling|that|was|still|busy|with|the|foul-smelling|experiment|his まで|その|小さな|夜の|時間|聞いていた|その|ぶつかる音|の|試験管|チューブ|その|それは|私に|言っていた|それが|だった|まだ|忙しい|に|その|悪臭の|実験|彼の Até às primeiras horas da noite, ouvia o tilintar dos tubos de ensaio, o que me dizia que ele ainda estava ocupado com a sua experiência malcheirosa. Jusqu'aux petites heures de la nuit, j'entendais le tintement des tubes à essai qui me disait qu'il était encore occupé avec son expérience malodorante. Until the small hours of the night, I heard the clinking of test tubes which told me he was still busy with his foul-smelling experiment. 小さな夜の時間まで、試験管がぶつかる音が聞こえ、彼がまだその悪臭の実験に忙しいことを私に知らせていた。

Νωρίς την αυγή ξύπνησα απότομα και ξαφνιάστηκα βρίσκοντας τον να στέκεται πλάι στο κρεβάτι μου, ντυμένο με μια τραχιά ναυτική ένδυση που αποτελείτο από μια πατατούκα κι ένα χοντροκομμένο κόκκινο φουλάρι γύρω από το λαιμό του. Tôt|la|aube|je me suis réveillé|brusquement|et|je me suis surpris|en trouvant|lui|à|se tenait|à côté|à|lit|mon|habillé|avec|un|rugueuse|nautique|tenue|qui|était composée|de|un|pantalon|et|un|épais|rouge|foulard|autour|de|le|cou|de lui Early|the|dawn|I woke up|suddenly|and|I was startled|finding|him|to|stand|next to|at|bed|my|dressed|in|a|rough|naval|outfit|that|consisted|of|a|cap|and|a|coarse|red|scarf|around|from|the|neck|his 早く|その|明け方|目が覚めた|突然|そして|驚いた|見つけて|彼を|〜している|立っている|横に|私の|ベッド|私の|着ている|〜を|一つの|粗い|船乗りの|衣服|それは|構成されていた|〜から|一つの|ジャケット|そして|一つの|厚手の|赤い|スカーフ|周りに|〜の|その|首|彼の De madrugada, acordei abruptamente e fiquei surpreendido ao encontrá-lo junto à minha cama, vestido com um traje de marinheiro rude, composto por uma calça e um lenço vermelho grosseiro ao pescoço. Tôt le matin, je me suis réveillé brusquement et j'ai été surpris de le trouver debout à côté de mon lit, vêtu d'un vêtement de marin rugueux composé d'une patate et d'une écharpe rouge épaisse autour de son cou. Early in the morning, I woke up abruptly and was startled to find him standing next to my bed, dressed in a rough nautical outfit consisting of a potato sack and a thick red scarf around his neck. 早朝、私は突然目を覚まし、ベッドの横に立っている彼を見つけて驚いた。彼は粗い海軍の服を着ていて、ジャケットと首に巻いた厚手の赤いスカーフを身に着けていた。

«Έφυγα για να κατέβω το ποτάμι, Γουώτσον,» είπε. Je suis parti|pour|(particule verbale)|descendre|le|rivière|Watson|a dit I left|to|(subjunctive particle)|go down|the|river|Watson|he said 私は出発した|〜するために|〜する|下る|その|川|ワトソン|彼は言った "Fui-me embora para descer o rio, Watson", disse ele. «Je suis parti pour descendre la rivière, Watson,» a-t-il dit. "I left to go down the river, Watson," he said. 「川を下るために出発したんだ、ワトソン」と彼は言った。 «Το στριφογυρνούσα στο μυαλό μου, και βλέπω μόνο ένα τρόπο για να δοθεί λύση. Le|tournais|dans|esprit|mon|et|je vois|seulement|une|manière|pour|à|être donné|solution The|I was turning it around|in|mind|my|and|I see|only|one|way|for|to|be given|solution それを|私はぐるぐる考えていた|その|頭|私の|そして|私は見える|ただ|一つの|方法|〜するために|〜する|与えられる|解決策 "Tenho andado a dar voltas à cabeça e só vejo uma forma de o resolver. «Je l'ai retourné dans ma tête, et je ne vois qu'un seul moyen de résoudre cela. "I was turning it over in my mind, and I see only one way for it to be resolved. 「それを頭の中でぐるぐる考えていて、解決策は一つしか見えない。 Αξίζει να προσπαθήσω, όπως και να ‘χει.» ça vaut|à|essayer|comme|et|à|ait It is worth|to|try|however|and|to|be 価値がある|〜する|私は試みる|〜のように|そして|〜する|〜であろうと De qualquer forma, vale a pena tentar". Ça vaut la peine d'essayer, de toute façon.» It's worth a try, anyway." 試す価値はある、どちらにしても。」

«Σίγουρα, δεν θέλεις να έρθω μαζί σου;» είπα εγώ. Sûrement|ne|veux|à|vienne|avec|toi|ai dit|je Surely|not|you want|to|I come|together|with you|I said|I 確かに|ない|君は欲しい|〜すること|私が来る|一緒に|君の|私は言った|私 "De certeza que não queres que vá contigo?", disse eu. «Sûrement, tu ne veux pas que je vienne avec toi ?» dis-je. "Sure, don't you want me to come with you?" I said. 「もちろん、一緒に行きたくないの?」と私は言った。

«Όχι, θα είσαι πολύ πιο χρήσιμος αν παραμείνεις εδώ ως εκπρόσωπος μου. Non|(verbe auxiliaire futur)|tu es|beaucoup|plus|utile|si|tu restes|ici|en tant que|représentant|mon No|will|you are|very|more|useful|if|you stay|here|as|representative|my いいえ|〜だろう|君はいる|とても|より|役に立つ|もし|君が留まる|ここに|として|代表|私の "Não, serás muito mais útil se ficares aqui como meu representante. «Non, tu seras beaucoup plus utile si tu restes ici en tant que mon représentant. "No, you will be much more useful if you stay here as my representative. 「いいえ、ここに留まって私の代理としている方がずっと役に立つ。」 Είμαι απρόθυμος στο να φύγω, γιατί είναι πολύ πιθανό πως κάποιο μήνυμα ίσως να έρθει κατά τη διάρκεια της ημέρας, μολονότι ο Γουίγκινς ήταν αποκαρδιωμένος σχετικά με το θέμα χθες βράδυ. Je suis|réticent|à|(particule verbale)|partir|parce que|il est|très|probable|que|un certain|message|peut-être|(particule verbale)|arrive|pendant|(article défini)|durée|(article défini)|jour|bien que|(article défini)|Wiggins|était|découragé|relativement|avec|(article défini)|sujet|hier|soir I am|reluctant|to|(particle for infinitive)|leave|because|it is|very|likely|that|some|message|perhaps|(particle for infinitive)|arrives|during|the|duration|of the|day|although|the|Wiggins|was|discouraged|regarding|with|the|issue|yesterday|night 私はいる|気が進まない|〜することに|〜すること|私が去る|なぜなら|それは〜である|とても|可能性が高い|〜ということ|何らかの|メッセージ|もしかしたら|〜すること|来る|〜の間に|その|時間|その|日|〜にもかかわらず|その|ウィギンズ|彼はだった|落胆した|関して|〜について|その|問題|昨日|夜 Estou relutante em partir, pois é bem possível que uma mensagem chegue durante o dia, embora Wiggins tenha sido desencorajado sobre o assunto ontem à noite. Je suis réticent à partir, car il est très probable qu'un message puisse arriver au cours de la journée, bien que Wiggins ait été découragé à ce sujet hier soir. I am reluctant to leave, because it is very likely that some message might come during the day, although Wiggins was disheartened about the matter last night. 私は出発するのに気が進まない。なぜなら、日中に何かメッセージが届く可能性が非常に高いからだ。昨晩、ウィギンズはその件について落胆していたが。 Θέλω να ανοίξεις όλα τα σημειώματα και τα τηλεγραφήματα, και να ενεργήσεις κατά την κρίση σου αν κάποια νέα προκύψουν. Je veux|(particule verbale)|ouvres|tous|(article défini pluriel)|notes|et|(article défini pluriel)|télégrammes||(particule verbale)|agisses|selon|(article défini féminin singulier)|jugement|ton|si|quelque|nouvelles|surgissent I want|to|open|all|the|notes|and|the|telegrams||to|act|according to|your|judgment|your|if|any|news|arise 私は〜したい|〜すること|君が開く|すべての|その|メモ|そして|その|電報|そして|〜すること|君が行動する|〜に従って|その|判断|君の|もし|何らかの|ニュース|出てくる Quero que abra todas as notas e telegramas e que actue à sua discrição se chegar alguma notícia. Je veux que tu ouvres toutes les notes et les télégrammes, et que tu agisses selon ton jugement si de nouvelles informations apparaissent. I want you to open all the notes and telegrams, and act at your discretion if any news arises. すべてのメモと電報を開いて、新しい情報があればあなたの判断で行動してほしい。 Να βασισθώ πάνω σου;» (verbe auxiliaire)|me repose|sur|toi To|rely|upon|you ~すること|基づく|上に|あなたに Posso contar convosco? Puis-je compter sur toi ? "Should I rely on you?" 「君に頼ってもいいの?」

«Απολύτως.» Absolument Absolutely 絶対に Absolument. "Absolutely." 「もちろん。」

«Φοβάμαι πως δεν θα μπορέσεις να μου τηλεγραφήσεις, μιας κι είναι δύσκολο να γνωρίζω που ενδεχομένως να βρεθώ. je crains|que|ne|(futur)|pourras|(particule verbale)|me|télégraphieras|étant donné|et|est|difficile|(particule verbale)|sache|où|peut-être|(particule verbale)|me trouverai I fear|that|not|will|you will be able|to|me|telegraph|since|and|it is|difficult|to|know|where|possibly|to|I will be found 恐れている|~ということ|~ない|~だろう|できる|~すること|私に|電話をかける|~だから|そして|である|難しい|~すること|知る|どこに|おそらく|~すること|見つかる "Receio que não me possa enviar um telegrama, pois é difícil saber onde posso estar. J'ai peur que tu ne puisses pas m'envoyer de message, car il est difficile de savoir où je pourrais me trouver. "I'm afraid you won't be able to call me, as it's hard to know where I might be." 「どこにいるか分からないから、電話をかけられないかもしれないのが心配だ。」},{ Αν σταθώ τυχερός, ωστόσο, ίσως να μη λείψω για πολύ. Si|je me tiens|chanceux|cependant|peut-être|(particule verbale)|ne|parte|pour|longtemps If|I stand|lucky|however|perhaps|to|not|I will be absent|for|long もし|立つ|幸運な|しかし|おそらく|~すること|~ない|不在である|~の間|長く No entanto, se tiver sorte, talvez não me ausente durante muito tempo. Cependant, si j'ai de la chance, je ne serai peut-être pas absent longtemps. "If I'm lucky, however, I might not be gone for long." Θα βρω νεώτερα όποια κι αν είναι αυτά πριν επιστρέψω.» Je vais|trouver|nouvelles|peu importe|et|si|sont|cela|avant|je retourne I will|find|news|whatever|and|if|are|these|before|I return 私は|見つけるだろう|新しい情報|どんな|そして|もし|それがあるなら|それら|前に|私が戻るまで Vou descobrir mais coisas, sejam elas quais forem, antes de regressar". Je trouverai des nouvelles, quelles qu'elles soient, avant de revenir. I will find out more, whatever it may be, before I return. 私は戻る前に、どんなものであれ新しい情報を見つけるつもりです。

Δεν είχα καθόλου νέα του μέχρι και το πρωινό. ne|avais|pas du tout|nouvelles|de lui|jusqu'à|et|le|petit déjeuner I did not|had|at all|news|of him|until|and|the|morning ない|私は持っていなかった|全く|ニュース|彼の|まで|そして|その|朝 Não tive mais notícias dele até esta manhã. Je n'avais pas du tout de nouvelles de lui jusqu'au matin. I hadn't heard anything from him until this morning. 朝まで彼からの連絡は全くありませんでした。 Ανοίγοντας την Standard, ωστόσο, ανακάλυψα πως υπήρχε μια νεώτερη αναφορά σχετικά με την υπόθεση. en ouvrant|la|Standard|cependant|j'ai découvert|que|il y avait|une|plus récente|référence|concernant|avec|l'|affaire Opening|the|Standard|however|I discovered|that|there was|a|newer|report|regarding|with|the|case 開けるとき|その|スタンダード|しかし|私は発見した|ということ|存在していた|一つの|より新しい|報告|関して|に|その|ケース Ao abrir o Standard, no entanto, descobri que havia um novo relatório sobre o caso. En ouvrant le Standard, cependant, j'ai découvert qu'il y avait un rapport plus récent concernant l'affaire. However, upon opening the Standard, I discovered that there was a newer report regarding the case. しかし、Standardを開くと、その事件に関する新しい報告があることを発見しました。 Αναφορικά με την τραγωδία του Άνω Νόργουντ [σχολίαζε] έχουμε λόγους να πιστεύουμε πως το θέμα υπόσχεται να είναι ακόμη περισσότερο σύνθετο και μυστηριώδες από όσο αρχικά εικαζόταν. concernant|à propos de|la|tragédie|de|Haut|Norgund|[commentait]|nous avons|des raisons|de|croire|que|le|sujet|promet|de|être|encore|plus|complexe|et|mystérieux|que|autant|initialement|supposé Regarding|with|the|tragedy|of|Upper|Norgund|[commented]|we have|reasons|to|believe|that|the|subject|promises|to|be|even|more|complex|and|mysterious|than|as|initially|was presumed 関して|に|その|悲劇|の|アッパー|ノーグッド|彼はコメントしていた|私たちは持っている|理由|するために|私たちは信じている|ということ|その|テーマ|約束している|すること|それはである|さらに|より多く|複雑な|そして|神秘的な|より|どれだけ|最初に|推測されていた No que diz respeito à tragédia de Upper Norwood [comentou], temos razões para acreditar que o assunto promete ser ainda mais complexo e misterioso do que se suspeitava inicialmente. Concernant la tragédie de Upper Norwood [il commentait] nous avons des raisons de croire que le sujet promet d'être encore plus complexe et mystérieux que ce qui était initialement supposé. Regarding the tragedy of Upper Norwood [it was commented] we have reasons to believe that the matter promises to be even more complex and mysterious than initially suspected. アッパー・ノーグッドの悲劇に関しては、最初に推測されていたよりもさらに複雑で神秘的な問題であると信じる理由があります。 Νεώτερα στοιχεία απέδειξαν πως ήταν εντελώς αδύνατο πως ο κ. Θαντέους Σόλτο θα μπορούσε να έχει με οποιοδήποτε τρόπο εμπλακεί στην υπόθεση. Nouvelles|éléments|ont prouvé|que|était|complètement|impossible|que|M|Monsieur|Thadeus|Solto|(verbe auxiliaire futur)|pouvait|(particule de verbe)|avoir|par|n'importe quel|moyen|impliqué|dans|affaire Newer|evidence|proved|that|was|completely|impossible|that|the|Mr|Thandeus|Solto|would|be able|to|have|in|any|way|involved|in the|case 新しい|証拠|彼らは証明した|〜ということ|彼はだった|完全に|不可能|〜ということ|その|氏|タンデウス|ソルト|〜だろう|彼はできた|〜すること|彼は持っている|〜で|どんな|方法|彼は関与した|その|事件 Provas mais recentes demonstraram que era completamente impossível que Thadeus Solto pudesse estar envolvido no caso de alguma forma. Des éléments plus récents ont prouvé qu'il était totalement impossible que M. Thaddeus Salt puisse être impliqué de quelque manière que ce soit dans l'affaire. Newer evidence has shown that it was completely impossible for Mr. Thaddeus Solto to have been involved in the case in any way. 新しい証拠は、タデウス・ソルト氏がこの事件に何らかの形で関与することが完全に不可能であったことを示しました。 Εκείνος κι η οικονόμος, η κ. Μπέρνστοουν, αφέθηκαν ελεύθεροι χθες το βράδυ. Il|et|la|gouvernante|la|M|Bernstein|ont été|libres|hier|le|soir He|and|the|housekeeper|the|Mr|Bernstein|were released|free|yesterday|the|evening 彼|と|その|家政婦|その|氏|バーンストーン|彼らは解放された|自由に|昨日|その|夜 Ele e a governanta, a Sra. Bernstone, foram libertados ontem à noite. Lui et la gouvernante, Mme Bernstein, ont été libérés hier soir. He and the housekeeper, Mrs. Bernstein, were released last night. 彼と家政婦のバーンストーン氏は、昨晩解放されました。 Πιστεύεται, ωστόσο, πως η αστυνομία έχει κάποιο στοιχείο σχετικά με τους πραγματικούς ενόχους, και πως υπόκειται σε έρευνα από τον Άθελνυ Τζόουνς, της Σκότλαντ Γιάρντ, με το ξακουστό δυναμισμό και την σωφροσύνη του. On croit|cependant|que|la|police|a|quelque|élément|concernant|avec|les|véritables|coupables|et|que|est soumis|à|enquête|par|le|Athelney|Jones|de|Scotland|Yard|avec|le|célèbre|dynamisme|et|la|sagesse|de lui It is believed|however|that|the|police|has|some|evidence|regarding|with|the|real|culprits|and|that|is subject|to|investigation|by|the|Athelney|Jones|of|Scotland|Yard|with|the|renowned|dynamism|and|the|prudence|his 信じられている|しかし|〜ということ|その|警察|彼女は持っている|何らかの|証拠|関して|〜に|その|真の|犯人|そして|〜ということ|彼女は受けている|〜の|調査|〜によって|その|アセリニ|ジョーンズ|その|スコットランド|ヤード|〜で|その|有名な|ダイナミズム|そして|その|節度| Acredita-se, no entanto, que a polícia tem uma pista sobre os verdadeiros culpados e que está a ser investigado por Athelney Jones, da Scotland Yard, com o seu famoso dinamismo e sagacidade. Cependant, il est cru que la police a un élément concernant les véritables coupables, et qu'elle est sous enquête par Athelney Jones, de Scotland Yard, avec son célèbre dynamisme et sa prudence. However, it is believed that the police have some evidence regarding the real culprits, and that it is under investigation by Athelney Jones of Scotland Yard, with his renowned vigor and prudence. しかし、警察は実際の犯人に関する何らかの証拠を持っていると考えられており、スコットランドヤードのアセリニー・ジョーンズによって、彼の有名な活力と慎重さで調査されています。 Περαιτέρω συλλήψεις αναμένονται από ώρα σ' ώρα. D'autres|arrestations|sont attendues|de|heure|à|heure Further|arrests|are expected|from|hour|in|hour さらなる|逮捕|期待されている|〜から|時間|〜ごとに|時間 São esperadas mais detenções a qualquer momento. D'autres arrestations sont attendues d'heure en heure. Further arrests are expected at any moment. さらなる逮捕が今後数時間内に予想されています。

«Αρκετά ικανοποιητικό όπως πάει μέχρι στιγμής,» σκέφθηκα. Assez|satisfaisant|comme|ça va|jusqu'à|présent|j'ai pensé Quite|satisfactory|as|goes|until|now|I thought かなり|満足できる|のように|行く|まで|現在まで|考えた "Bastante satisfatório até agora", pensei. «Assez satisfaisant jusqu'à présent,» pensai-je. "Quite satisfactory as it goes so far," I thought. 「今のところかなり満足できる」と私は思った。 «Ο φίλος Σόλτο είναι ασφαλής, όπως και να ‘χει. Le|ami|Solto|est|en sécurité|comme|aussi|à|ait The|friend|Solto|is|safe|no matter how|and|to|has その|友達|ソルト|である|安全な|のように|そして|かもしれない|である "O amigo Solto está a salvo, de qualquer forma. «L'ami Solto est en sécurité, quoi qu'il arrive. "Friend Solto is safe, whatever happens. 「友人のソルトは安全だ、どんな場合でも。」 Αναρωτιέμαι ποιο ενδεχομένως να είναι το νεώτερο στοιχείο μολονότι δείχνει να αποτελεί μια στερεότυπη αντιμετώπιση όποτε η αστυνομία κάνει κάποια κουταμάρα.» je me demande|quel|peut-être|à|est|le|plus récent|élément|bien que|il semble|à|constituer|une|stéréotypée|approche|chaque fois que|la|police|fait|une certaine|erreur I wonder|which|possibly|to|be|the|newest|element|although|seems|to|constitute|a|stereotypical|approach|whenever|the|police|makes|some|mistake 私は考えている|どれ|おそらく|かもしれない|である|その|最新の|要素|とはいえ|示している|かもしれない|構成している|一つの|ステレオタイプな|対処|いつでも|その|警察|行う|何らかの|失敗 Pergunto-me qual será a mais recente pista, embora pareça ser uma resposta estereotipada sempre que a polícia faz alguma coisa estúpida". Je me demande quel pourrait être le dernier élément bien qu'il semble représenter une approche stéréotypée chaque fois que la police fait une bêtise.» I wonder what the latest clue might be although it seems to be a stereotypical response whenever the police make some blunder." 「警察が何か間違いを犯すたびに、どんな新しい証拠が出てくるのか気になるが、それはいつもステレオタイプな対応のように見える。」

Πέταξα την εφημερίδα στο τραπέζι, αλλά εκείνη την στιγμή το μάτι έπιασε μια αγγελία στην στήλη των προσωπικών. J'ai jeté|le|journal|sur|table|mais|à ce moment-là|le|moment|l'|œil|a attrapé|une|annonce|dans|colonne|des|petites annonces I threw|the|newspaper|on the|table|but|that|the|moment|the|eye|caught|a|advertisement|in the|column|of|personals 私は投げた|その|新聞|に|テーブル|しかし|その|その|時|その|目|捕まえた|一つの|広告|に|列|の|個人広告 Atirei o jornal para cima da mesa, mas, nesse momento, o meu olho viu um anúncio na coluna pessoal. Je jetai le journal sur la table, mais à ce moment-là, mon œil tomba sur une annonce dans la colonne des petites annonces. I threw the newspaper on the table, but at that moment my eye caught an ad in the personal column. 私は新聞をテーブルに投げたが、その瞬間、目が個人広告の欄にある広告を捉えた。 Πήγαινε έτσι: ΑΠΩΛΕΣΘΕΝΤΕΣ – Δεδομένου πως ο Μορντεκάϊ Σμιθ, βαρκάρης, κι ο γιος του Τζιμ άφησαν την προβλήτα του Σμιθ περίπου στις τρεις την περασμένη Τρίτη το πρωί με την ατμάκατο Χαραυγή, μαύρη με δυο κόκκινες λωρίδες, φουγάρο μαύρο με λευκή ρίγα, το ποσό των πέντε λιρών θα αποδοθεί σε όποιον προσφέρει πληροφορίες στην κ. Σμιθ, στην προβλήτα Σμιθ, είτε στον αριθμό 221Β, στην οδό Μπέϊκερ, σχετικά με την τοποθεσία του υπό συζήτηση Μορντεκάϊ Σμιθ και της λάντσας Χαραυγή. Va|comme ça||Étant donné|que|le|Mortdecai|Smith|batelier|et|le|fils|de|Jim|ont quitté|le|quai|de|Smith|vers|à|trois|le|dernier|mardi|le|matin|avec|le|bateau à vapeur|Dawn|noire|avec|deux|rouges|bandes|cheminée|noire|avec|blanche|bande|le|montant|de|cinq|livres|(indicates future tense)|sera remis|à|quiconque|fournit|informations|à la|Mme|Smith|à la|quai|Smith|soit|au|numéro|221B|à|rue|Baker|concernant|avec|la|localisation|de|sous|discussion|Mortdecai|Smith|et|de|barge|Dawn Go|this way||Given|that|the|Mortdecai|Smith|boatman|and|the|son|of|Jim|left|the|dock|of|Smith|around|at|three|the|last|Tuesday|the|morning|with|the|steamship|Dawn|black|with|two|red|stripes|funnel|black|with|white|stripe|the|sum|of|five|pounds|will|be awarded|to|whoever|provides|information|to the|Mrs|Smith|at the|dock|Smith|either|at the|number|221B|on the|street|Baker|regarding|with|the|location|of|under|discussion|Mortdecai|Smith|and|of|launch|Dawn 行け|そう|失われた|考慮すると|〜ということ|その|モルデカイ|スミス|ボートマン|そして|その|息子|彼の|ジム|出発した|その|桟橋|彼の|スミス|おおよそ|〜時に|3|その|前の|火曜日|その|朝|〜で|その|蒸気船|ハラヴギ|黒い|〜で|2|赤い|ストライプ|煙突|黒い|〜で|白い|ストライプ|その|金額|〜の|5|ポンド|〜だろう|支払われる|〜に|誰でも|提供する|情報|その|〜さん|スミス|その|桟橋|スミス|または|その|番号|221B|その|通り|ベイカー|関して|〜で|その|場所|彼の|〜の|議論|モルデカイ|スミス|そして|その|ランチャ|ハラヴギ Diz assim: PERDIDO - Como Mordecai Smith, barqueiro, e o seu filho Jim deixaram Smith's Wharf por volta das três horas da manhã de terça-feira passada com o vapor Charavy, preto com duas riscas vermelhas, funil preto com risca branca, a soma de cinco libras será reembolsada a quem der informações a Mrs. Smith, em Smith's Wharf, ou no n.º 221B, Baker Street, sobre o paradeiro de Mordecai Smith e do vapor Charavy em discussão. Allez comme suit : DISPARUS – Étant donné que Mordecaï Smith, le batelier, et son fils Jim ont quitté le quai Smith vers trois heures mardi dernier matin avec le bateau à vapeur Aube, noir avec deux bandes rouges, cheminée noire avec une bande blanche, la somme de cinq livres sera remise à quiconque fournira des informations à Mme Smith, au quai Smith, soit au numéro 221B, rue Baker, concernant la localisation du Mordecaï Smith en question et du bateau Aube. Go this way: MISSING – Given that Mordecai Smith, a boatman, and his son Jim left Smith's wharf around three last Tuesday morning with the steam launch Dawn, black with two red stripes, black funnel with a white stripe, the sum of five pounds will be paid to anyone who provides information to Mrs. Smith, at Smith's wharf, or at 221B Baker Street, regarding the whereabouts of the aforementioned Mordecai Smith and the launch Dawn. こう行きなさい:失踪者 – モルデカイ・スミスというボートマンと彼の息子ジムは、先週の火曜日の朝3時頃、黒に赤いストライプが2本入った蒸気ボート「ハラウィン」でスミス桟橋を出発しました。5ポンドは、モルデカイ・スミスと「ハラウィン」の場所に関する情報を提供した方に、スミス夫人に渡されます。スミス桟橋またはベイカー街221Bにて。

SENT_CWT:AFkKFwvL=12.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.52 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.32 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=291.93 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.77 fr:AFkKFwvL: en:AFkKFwvL: ja:B7ebVoGS:250508 openai.2025-02-07 ai_request(all=60 err=1.67%) translation(all=117 err=21.37%) cwt(all=1609 err=9.38%)