12. Η Παράξενη Ιστορία του Τζόναθαν Σμολ (1)
la|étrange|histoire|de|Jonathan|Smol
その|奇妙な|物語|の|ジョナサン|スモール
12\. The Strange Story of Jonathan Small (1)
12. L'étrange histoire de Jonathan Small (1)
12. ジョナサン・スモールの奇妙な物語 (1)
Εξαιρετικά υπομονετικός άνθρωπος ήταν εκείνος ο επιθεωρητής στην άμαξα, γιατί η ώρα είχε περάσει πριν πάω να τον συναντήσω.
extrêmement|patient|homme|il était|celui|le|inspecteur|dans|voiture|parce que|l'|heure|il avait|passé|avant que|j'aille|à|le|je rencontre
非常に|忍耐強い|人|だった|あの|その|検査官|に|車両|なぜなら|その|時間|過ぎていた|過ぎた|前に|行く|〜するために|彼を|会う
An exceedingly patient man was that inspector in the carriage, for the time had passed before I went to meet him.
C'était un homme extrêmement patient, cet inspecteur dans la voiture, car l'heure était déjà passée avant que j'aille le rencontrer.
その馬車の検査官は非常に忍耐強い人でした。なぜなら、私が彼に会いに行く前に時間が過ぎてしまったからです。
Το πρόσωπο του συννέφιασε ολόκληρο όταν του έδειξα το άδειο κιβώτιο.
le|visage|de|il s'est assombri|tout|quand|à lui|j'ai montré|la|vide|boîte
その|顔|の|曇った|完全に|〜したとき|彼に|見せた|その|空の|箱
His whole face clouded over when I showed him the empty box.
Son visage s'assombrit complètement lorsque je lui montrai la boîte vide.
私が空の箱を見せると、彼の顔はすっかり曇りました。
«Πάει η αμοιβή!» είπε βαρύθυμα.
ça y est|la|récompense|il a dit|d'un ton lourd
行ってしまった|その|報酬|言った|憂鬱そうに
"There goes the pay!" he said gruffly.
«C'est fini pour la récompense!» dit-il d'un ton morose.
「報酬はなくなった!」と彼は重い口調で言いました。
«Εκεί που δεν υπάρχει χρήμα δεν υπάρχει πληρωμή.
"Where there is no money there is no payment.
«Là où il n'y a pas d'argent, il n'y a pas de paiement.
「お金がないところには、支払いもない。」},{
Η αποψινή δουλειά θα άξιζε από ένα δεκάρι στο Σαμ Μπράουν και σε μένα αν ο θησαυρός ήταν εκεί.»
la|de ce soir|travail|futur|aurait valu|à partir de|un|dix|à|Sam|Brown|et|à|moi|si|le|trésor|était|là
この|今夜の|仕事|〜だろう|値する|から|一つの|10ユーロ|に|サム|ブラウン|と|に|私に|もし|その|宝|だった|そこ
Tonight's work would be worth a dime each to Sam Browne and me if the treasure was there.'
"El trabajo de esta noche valdría un centavo para Sam Brown y para mí si el tesoro estuviera allí".
Le travail de ce soir vaudrait un dix à Sam Brown et à moi si le trésor était là.»
«Ο κ. Θαντέους Σόλτο είναι πλούσιος,» είπα, «θα φροντίσει να αμειφθείτε, είτε με θησαυρό είτε άνευ.»
le|M|Thaddeus|Solto|est|riche|j'ai dit|futur|il s'assurera|de|vous soyez récompensé|soit|avec|trésor|soit|sans
その|氏|タンデウス|ソルト|である|裕福な|私は言った|〜だろう|世話をする|〜すること|報酬を受ける|〜か〜か|で|宝で|〜か〜か|なしで
"Mr. Thaddeus Solto is rich," I said, "he will see to it that you are remunerated, with or without treasure."
«M. Thaddeus Sholto est riche,» dis-je, «il veillera à ce que vous soyez récompensé, que ce soit par un trésor ou non.»
Ο επιθεωρητής κούνησε το κεφάλι του αποκαρδιωμένα, ωστόσο.
le|inspecteur|il a secoué|la|tête|son|avec découragement|cependant
その|監督|振った|その|頭|彼の|落胆して|しかし
The inspector shook his head dejectedly, however.
L'inspecteur secoua la tête avec découragement, cependant.
«Είναι άσχημη δουλειά,» επανέλαβε, «και το ίδιο θα σκεφτεί κι ο κ. Άθελνυ Τζόουνς.»
それは|醜い|仕事|彼は繰り返した|そして|その|同じ|だろう|彼は考える|そして|その|氏|アセリニ|ジョーンズ
"It is bad business," he repeated, "and Mr. Athelney Jones will think so."
«C'est un sale boulot,» répéta-t-il, «et M. Athelny Jones pensera la même chose.»
「これはひどい仕事だ」と彼は繰り返した。「そしてアセリーニ・ジョーンズ氏も同じことを考えるだろう。」
Η πρόβλεψη του αποδείχτηκε σωστή, γιατί ο ντετέκτιβ έδειξε χαμένος αρκετά όταν έφτασα στην οδό Μπέϊκερ και του έδειξα το άδειο κουτί.
その|予測|彼の|それは証明された|正しい|なぜなら|その|探偵|彼は示した|迷っている|かなり|いつ|私は到着した|その|通り|ベイカー|そして|彼に|私は示した|その|空の|箱
His prediction proved correct, for the detective looked quite lost when I arrived at Baker Street and showed him the empty box.
Sa prévision s'est révélée correcte, car le détective avait l'air perdu quand je suis arrivé rue Baker et que je lui ai montré la boîte vide.
彼の予測は正しかった。なぜなら、探偵は私がベイカー街に到着し、空の箱を見せたとき、かなり困惑しているように見えたからだ。
Είχαν μόλις φτάσει, ο Χολμς, ο κρατούμενος, κι εκείνος, γιατί είχαν αλλάξει τα σχέδια τους ώστε να αναφέρουν στο τμήμα καθοδόν.
彼らは持っていた|たった今|到着した|その|ホームズ|その|被拘束者|そして|彼も|なぜなら|彼らは持っていた|変更した|その|計画|彼らの|それで|〜するために|彼らは報告する|その|部署|途中で
They had just arrived, Holmes, the prisoner, and he, for they had changed their plans to report to the department en route.
Ils venaient juste d'arriver, Holmes, le détenu, et lui, car ils avaient changé leurs plans pour faire un rapport au département en route.
彼らはちょうど到着したところで、ホームズ、囚人、そして彼自身も、道中で部門に報告するために計画を変更していた。
Ο σύντροφος μου τεμπέλιαζε στην πολυθρόνα του με τη συνήθη απαθή του έκφραση, ενώ ο Σμολ καθόταν αδιάφορα απέναντι του με το ξύλινο πόδι του μαζεμένο πάνω από το γερό.
|||||||||||||||||indifféremment||||||||replié||||
その|仲間|私の|彼は怠けていた|その|ソファ|彼の|〜で|その|通常の|無関心な|彼の|表情|〜の間|その|スモール|彼は座っていた|無関心に|向かいに|彼の|〜で|その|木製の|足|彼の|折りたたまれた|上に|〜の上に|その|健康な
My companion was lazing in his armchair with his usual impassive expression, while Small sat nonchalantly across from him with his wooden leg folded over the sturdy one.
Mon compagnon paressait dans son fauteuil avec son expression habituelle d'apathie, tandis que Smol était assis indifféremment en face de lui, sa jambe en bois repliée sur la solide.
私の仲間は、いつもの無関心な表情で椅子にだらけており、スモールは無関心に彼の向かいに座り、木製の足をしっかりと持ち上げていた。
Καθώς επέδειξα το άδειο κουτί έγειρε πίσω στην πολυθρόνα του και γέλασε δυνατά.
As I pointed out the empty box he leaned back in his armchair and laughed out loud.
Alors que je montrais la boîte vide, il se pencha en arrière dans son fauteuil et éclata de rire.
空の箱を見せると、彼は椅子に背をもたれさせて大声で笑った。
«Αυτή είναι δική σου δουλειά, Σμολ,» είπε ο Άθελνυ Τζόουνς θυμωμένα.
"That's your business, Small," Athelney Jones said angrily.
«C'est ton boulot, Smol,» dit Athelny Jones avec colère.
「これはお前の仕事だ、スモール」とアセリニー・ジョーンズは怒って言った。
«Ναι, τον έκρυψα εκεί που ποτέ δεν βάλετε χέρι πάνω του,» αναφώνησε θριαμβευτικά.
"Yes, I hid him where you never lay a hand on him," he exclaimed triumphantly.
«Oui, je l'ai caché là où vous ne mettez jamais la main dessus,» s'exclama-t-il triomphalement.
「ああ、私は誰も手を触れられない場所に隠した」と彼は勝ち誇ったように叫んだ。
«Είναι ο θησαυρός μου, κι αν δεν μπορώ να έχω τη λεία μου θα φροντίζω πολύ καλά να μην την έχει κανείς.
“It's my treasure, and if I can't have my loot I'll make sure no one does.
«C'est mon trésor, et si je ne peux pas avoir mon butin, je veillerai à ce que personne d'autre ne l'ait.
「これは私の宝物で、私が戦利品を手に入れられないなら、誰にも持たせないようにしっかりと管理する。」
Σας λέω πως κανείς ζωντανός δεν έχει δικαίωμα πάνω του, εκτός από τους τρεις άντρες που βρίσκονται στο στρατόπεδο κατάδικων στα Andaman κι από εμένα.
vous|je dis|que|personne|vivant|ne|a|droit|sur|lui|sauf|de|les|trois|hommes|qui|se trouvent|dans|camp|de prisonniers|aux|Andaman|et|de|moi
あなたに|言う|〜ということ|誰も|生きている|〜ない|持っている|権利|上に|彼自身の|除いて|〜から|その|三人の|男たち|〜する|いる|〜に|キャンプ|囚人の|〜に|アンダマン|そして|〜から|私から
I tell you that no one alive has a right to it, except the three men in the Andaman convict camp and myself.
Je vous dis que personne de vivant n'a de droit sur lui, sauf les trois hommes qui se trouvent dans le camp de condamnés aux Andaman et moi.
私は言います、誰も生きている者に対して権利を持っていない、アンダマンの受刑者キャンプにいる三人の男と私を除いて。
Γνωρίζω τώρα πως δεν μπορώ να τον χρησιμοποιήσω, και γνωρίζω πως ούτε κι εκείνοι.
je sais|maintenant|que|ne|je peux|de|le|utiliser|et|je sais|que|non|et|eux
知っている|今|〜ということ|〜ない|できる|〜すること|彼を|使う|そして|知っている|〜ということ|〜もない|そして|彼らも
I know now I can't use him, and I know they can't either.
Je sais maintenant que je ne peux pas l'utiliser, et je sais qu'eux non plus.
今、私は彼を使うことができないことを知っています、そして彼らもそうです。
Ενεργούσα καθ' όλη τη διάρκεια τόσο για εκείνους όσο και για εμένα.
j'agissais|pendant|toute|la|durée|tant|pour|eux|que|et|pour|moi
行動していた|〜の間|全ての|その|時間|〜だけでなく|〜のために|彼らの|〜だけでなく|そして|〜のために|私のために
I was acting all along for both them and me.
J'agissais tout au long du temps tant pour eux que pour moi.
私は常に彼らのためにも自分のためにも行動していました。
Ήταν ανέκαθεν το σημάδι των τεσσάρων για όλους μας.
c'était|toujours|le|signe|des|quatre|pour|tous|nous
それはだった|常に|その|印|〜の|四つの|〜のために|すべての|私たちの
It has always been the sign of four for all of us.
C'était toujours le signe des quatre pour nous tous.
それは私たち全員にとって常に四つの印でした。
Λοιπόν, γνωρίζω θα με προτιμούσαν να κάνω ότι ακριβώς έκανα, και να πετάξω το θησαυρό στον Τάμεση από το να τον αφήσω σε φίλους και συγγενείς του Σόλτο ή του Μόρσταν.
Well, I know I would rather have done just what I did, and thrown the treasure into the Thames than left it to the friends and relatives of Solto or Morstan.
Eh bien, je sais qu'ils auraient préféré que je fasse exactement ce que j'ai fait, et de jeter le trésor dans la Tamise plutôt que de le laisser à des amis et des parents de Solto ou de Morstan.
さて、私は彼らが私にソルトやモースタンの友人や親戚に宝物を渡すよりも、テムズ川に宝物を投げ捨てることを望むだろうと知っています。
Δεν ήταν για να τους κάνουμε πλούσιους αυτό που κάναμε στον Αχμέτ.
It wasn't to make them rich what we did to Ahmed.
No fue para enriquecerlos lo que le hicimos a Ahmet.
Ce que nous avons fait pour Ahmed n'était pas pour les rendre riches.
私たちがアフメットにしたことは、彼らを裕福にするためではありませんでした。
Θα βρείτε το θησαυρό εκεί που είναι το κλειδί κι εκεί που βρίσκεται ο μικρός Τόνγκα.
You will find the treasure where the key is and where little Tonga is.
Vous trouverez le trésor là où se trouve la clé et là où se trouve le petit Tonga.
あなたは、鍵がある場所と小さなトンガがいる場所で宝物を見つけるでしょう。
Όταν είδα πως η λάντσα σας θα μας πρόφταινε, έβαλα τη λεία σε ασφαλές μέρος.
When I saw that your lance would reach us, I put the prey in a safe place.
Quand j'ai vu que votre canot nous rattraperait, j'ai mis le butin en lieu sûr.
あなたのランサーが私たちに追いつくと思ったとき、私は戦利品を安全な場所に置きました。
Δεν υπάρχουν ρούπιες για σας σε τούτο το ταξίδι.»
ne|existent|roupies|pour|vous|dans|ce||
ない|存在する|ルピー|あなたのために|あなたたちに|この|この|旅行|旅
There are no rupees for you on this journey.”
Il n'y a pas de roupies pour vous dans ce voyage.
「この旅にはあなたのためのルピーはありません。」
«Μας κοροϊδεύεις, Σμολ,» είπε ο Άθελνυ Τζόουνς αυστηρά· «αν ήθελες να πετάξεις τον θησαυρό στον Τάμεση θα σου ήταν ευκολότερο να είχες πετάξει το κουτί και όλα τα άλλα.»
nous|tu te moques de|Smol|il a dit|le|Athelny|Jones|sévèrement|si|tu voulais|à|tu jettes|le|trésor|dans|Tamise|cela|à toi|il était|plus facile|à|tu avais|jeté|la|boîte|et|toutes|les|autres
私たちを|からかっている|スモール|言った|その|アセリニ|ジョーンズ|厳しく|もし|望んでいた|すること|投げる|その|宝|に|テムズ川|だろう|あなたに|だった|より簡単|すること|持っていた|投げた|その|箱|と|すべて|その|他の
"You are mocking us, Small," said Athelney Jones sternly; "if you wanted to throw the treasure into the Thames it would have been easier for you to have thrown the box and everything."
«Tu te moques de nous, Smollett,» dit Athelney Jones sévèrement ; «si tu voulais jeter le trésor dans la Tamise, il te serait plus facile de jeter la boîte et tout le reste.»
「お前は私たちをからかっているのか、スモール」とアセリニー・ジョーンズは厳しく言った。「もしお前が宝物をテムズ川に投げ捨てたかったのなら、箱と他のすべてを投げる方が簡単だっただろう。」
«Ευκολότερο για μένα να το πετάξω κι ευκολότερα για σας να βρείτε,» απάντησε με ένα δαιμόνιο, πλάγιο βλέμμα.
plus facile|pour|moi|à|le|je jette|et|plus facilement|pour|vous|à|vous trouviez|il a répondu|avec|un|regard|oblique|
より簡単|のために|私にとって|すること|それ|投げる|そして|より簡単に|のために|あなたたちに|すること|見つける|答えた|で|一つの|狡猾な|横目の|視線
"Easier for me to throw away and easier for you to find," he replied with a demonic, sideways glance.
«Plus facile pour moi de le jeter et plus facile pour vous de le trouver,» répondit-il avec un regard malin et oblique.
「私がそれを投げるのは簡単だし、あなたたちが見つけるのも簡単だ」と彼は悪戯っぽい斜めの視線で答えた。
«Ο άντρας που ήταν έξυπνος αρκετά για να με εντοπίσει είναι αρκετά έξυπνος για να ψαρέψει ένα σιδερένιο κουτί από τον πάτο ενός ποταμού.
l|homme|qui|il était|intelligent|assez|pour|à|me|il m'a localisé|il est|assez|intelligent|pour|à|il pêche|une|en fer|boîte|du|le|fond|d'une|rivière
その|男|というのは|だった|賢い|十分に|のために|すること|私を|見つける|である|十分に|賢い|のために|すること|引き上げる|一つの|鉄の|箱|から|の|底|一つの|川
“The man who was smart enough to spot me is smart enough to fish an iron box from the bottom of a river.
«L'homme qui était assez intelligent pour me repérer est assez intelligent pour pêcher une boîte en fer au fond d'une rivière.
「私を見つけるのに十分賢い男は、川の底から鉄の箱を釣り上げるのにも十分賢い。」
Τώρα που είναι σκορπισμένα για πάνω από πέντε μίλια ή κάπου τόσο, ίσως να αποβεί δυσκολότερη δουλειά.
maintenant|que|ils sont|éparpillés|pour|plus|de|cinq|milles|ou|quelque part|autant|peut-être|à|cela devienne|plus difficile|travail
今|それが|いる|散らばった|ために|上|以上|5|マイル|または|どこか|それほど|おそらく|〜するかもしれない|なる|より難しい|仕事
Now that they're spread out over five miles or so, it might be a tougher job.
Maintenant qu'ils sont dispersés sur plus de cinq miles ou quelque chose comme ça, cela pourrait devenir un travail plus difficile.
今や5マイル以上、あるいはそれくらいの距離に散らばっているので、作業は難しくなるかもしれません。
Μου πήγε η καρδιά να το κάνω όμως.
à moi|cela m'est allé|la|cœur|à|le|faire|cependant
私に|行った|その|心|〜する|それを|する|しかし
I had the heart to do it though.
J'ai eu le cœur de le faire cependant.
でも、私はそれをやりたかったです。
Είχα μισοτρελαθεί όταν μας προλάβατε.
j'avais|presque devenu fou|quand|à nous|vous avez rattrapés
持っていた|半分狂っていた|〜の時|私たちを|追いついた
I was half mad when you caught up with us.
J'étais à moitié fou quand vous nous avez rattrapés.
あなたたちが私たちを追い越したとき、私は半分狂っていました。
Ωστόσο, δεν υπάρχει θλίψη επ' αυτού.
cependant|ne|il n'y a pas|tristesse|à|cela
しかしながら|〜ない|存在する|悲しみ|それについて|それに
However, there is no sadness about it.
Cependant, il n'y a pas de tristesse à ce sujet.
しかし、これについて悲しみはありません。
Είχα τα πάνω μου στην ζωή μου, και είχα τα κάτω μου, όμως έμαθα να μην κλαίω πάνω από το χυμένο γάλα.»
j'avais|les|hauts|à moi|dans|vie|ma|et|j'avais|les|bas|à moi|mais|j'ai appris|à|ne pas|pleurer|sur|à|le|renversé|lait
私は持っていた|それらの|上|私の|において|人生|私の|そして|私は持っていた|それらの|下|私の|しかし|私は学んだ|〜すること|〜しない|私は泣く|上|から|その|こぼれた|牛乳
I've had my ups in life, and I've had my downs, but I've learned not to cry over spilled milk."
J'ai eu mes hauts et mes bas dans ma vie, mais j'ai appris à ne pas pleurer sur le lait renversé.
「私は人生で良い時も悪い時もありましたが、こぼれたミルクの上で泣かないことを学びました。」
«Πρόκειται για ένα ιδιαίτερα σοβαρό ζήτημα, Σμολ,» είπε ο ντετέκτιβ.
il s'agit|pour|un|particulièrement|sérieux|problème|Smol|il a dit|le|détective
それは〜に関すること|について|一つの|特に|深刻な|問題|スモール|彼は言った|その|探偵
"This is a very serious matter, Small," said the detective.
«C'est une question particulièrement grave, Smol,» dit le détective.
「これは非常に深刻な問題です、スモール」と探偵は言った。
«Αν είχες συνδράμει την δικαιοσύνη, αντί να την αποτρέπεις καθαυτό τον τρόπο, ίσως να είχες μια καλύτερη τύχη στην δίκη σου.»
si|tu avais|aidé|la|justice|au lieu|de|la|empêcher|de cette manière|ton|manière|peut-être|de|tu aurais|une|meilleure|chance|dans|procès|ton
もし|あなたが持っていたら|支援する|その|正義|代わりに|〜すること|その|妨げる|そのまま|その|方法|おそらく|〜すること|あなたが持っていたかもしれない|一つの|より良い|幸運|において|裁判|あなたの
"If you had assisted justice, instead of obstructing it in this way, you might have had a better chance at your trial."
«Si tu avais aidé la justice, au lieu de l'entraver de cette manière, tu aurais peut-être eu une meilleure chance lors de ton procès.»
「もしあなたがこのように妨害するのではなく、正義を助けていたら、裁判でより良い運命を得られたかもしれません。」
«Δικαιοσύνη!» γρύλισε ο πρώην κατάδικος.
justice|il a grogné|le|ancien|condamné
正義|彼は唸った|その|元の|受刑者
"Justice!" growled the ex-convict.
«Justice!» grogna l'ancien condamné.
「正義!」と元受刑者は唸った。
«Ωραία δικαιοσύνη!
belle|justice
ωραία|正義
“Nice justice!
«Quelle belle justice !
「素晴らしい正義!」},{
Ποιανού λεία είναι αυτή, αν όχι δική μας; Που είναι η δικαιοσύνη στο να τα παρατήσω σε εκείνους που δεν τα κέρδισαν ποτέ; Δείτε πως τα κέρδισα!
de qui|butin|est|celle-ci|si|pas|notre|à nous|où|est|la|justice|dans|pour|les|abandonner|à|ceux|qui|ne|les|ont jamais gagné|jamais|regardez|comment|les|j'ai gagné
誰の|獲物|です|それ|もし|ではない|自分の|私たちの|どこ|です|その|正義|において|すること|それら|放棄する|に|彼ら|彼らが|ない|それら|獲得した|決して|見てください|どのように|それら|獲得した
Whose prey is she, if not ours? Where is the justice in giving up on those who never earned it? See how I won!
À qui est ce butin, sinon le nôtre ? Où est la justice de le laisser à ceux qui ne l'ont jamais gagné ? Regardez comment je l'ai gagné !
Είκοσι μακριά χρόνια σε εκείνο τον ελώδη βάλτο, όλη μέσα στην δουλειά κάτω από την μάγκλη ((Σ.τ.Μ.)
vingt|longues|années|dans|ce|marécage|marécageux|marais|toute|dedans|dans|travail|sous|de|la|maglée|||
20|遠く|年|に|あの|その|湿地の|沼|ずっと|中で|において|仕事|下で|の下で|その|監視者|||
Twenty long years in that marshy swamp, all at work under the mangrove ((S.t.M.)
Vingt longues années dans ce marécage, tout en travaillant sous la mangrove ((N.d.T.)
νύχτα αλυσοδεμένος στις βρωμερές τρώγλες των κατάδικων, με κουνούπια να τσιμπάν, να βασανίζομαι από πυρετό, να τυραννιέμαι από κάθε καταραμένο μαύρο αστυνομικό που λάτρευε να βγάζει τα απωθημένα του στο
|||||||avec|moustiques|pour|piquer|pour|je souffre|de|fièvre|pour|je suis torturé|par|chaque|maudit|noir|policier|qui|adorait|pour|exprimer|les|frustrations|de lui|
夜|鎖で繋がれて|において|汚い|小屋|の|受刑者|と|蚊|すること|刺す|すること|苦しむ|によって|熱|すること|苦しむ|によって|すべての|呪われた|黒い|警官|彼が|愛していた|すること|発散する|それら|抑圧された感情|彼の|において
chained at night in the stinking convict huts, biting by mosquitoes, tormented by fever, tyrannized by every damned black policeman who loved to take his repulsives to the
la nuit enchaîné dans les sales taudis des condamnés, avec des moustiques qui piquent, souffrant de fièvre, torturé par chaque maudit policier noir qui adorait déverser ses frustrations sur
Έτσι κέρδισα τον θησαυρό του Άνγκρα, κι εσείς μου μιλάτε για δικαιοσύνη επειδή δεν αντέχω να νοιώθω πως πλήρωσα αυτό το τίμημα μόνο και μόνο για να τα χαρεί κάποιος άλλος!
That's how I won the treasure of Angra, and you call me justice because I can't bear to feel like I paid that price just for someone else to enjoy!
Ainsi, j'ai gagné le trésor d'Angra, et vous me parlez de justice parce que je ne supporte pas de sentir que j'ai payé ce prix juste pour que quelqu'un d'autre en profite !
こうして私はアングラの宝を手に入れましたが、あなたたちは私が他の誰かのためにその代償を払ったと感じることに耐えられないから正義について話すのです!
Θα προτιμούσα να κρεμαστώ χίλιες φορές, ή να δεχθώ ένα από τα βέλη του Τόνγκα στο πετσί μου, παρά να ζήσω σε κελί καταδίκου και να νοιώθω πως κάποιος άλλος ζει στην άνεση σε ένα παλάτι με χρήματα που θα έπρεπε να είναι δικά μου.»
I would rather be hanged a thousand times, or receive one of Tonga's arrows in my skin, than live in a convict cell and feel that someone else lives in comfort in a palace with money that should be mine."
Je préférerais me pendre mille fois, ou recevoir une des flèches de Tonga dans ma chair, plutôt que de vivre dans une cellule de condamné et de sentir que quelqu'un d'autre vit dans le confort d'un palais avec de l'argent qui devrait être le mien.
私は千回首を吊る方がいい、あるいはトンガの矢が私の肌に刺さる方がいい、むしろ有罪囚の独房で生きて、他の誰かが私のはずの金で快適に宮殿に住んでいると感じるよりも。
Ο Σμολ είχε ρίξει τη μάσκα της στωικότητας, και όλα αυτά έρχονταν σε ένα αγριεμένο στρόβιλο από λέξεις, ενώ τα μάτια του άστραφταν, και οι χειροπέδες χτυπούσαν από την παθιασμένη κίνηση των χεριών του.
Small had thrown off the mask of stoicism, and all this came in a furious whirl of words, while his eyes flashed, and the handcuffs rattled with the passionate movement of his hands.
Smol avait abandonné son masque de stoïcisme, et tout cela venait dans un tourbillon sauvage de mots, tandis que ses yeux brillaient et que les menottes résonnaient sous le mouvement passionné de ses mains.
スモールはストイックさの仮面を脱ぎ捨て、すべてが言葉の荒れ狂う渦の中に押し寄せ、彼の目は輝き、手の情熱的な動きで手錠が鳴っていました。
Μπορούσα να καταλάβω, καθώς είδα την οργή και το πάθος του άντρα, πως δεν επρόκειτο για αβάσιμο ή αφύσικο τρόμο που κατέλαβε τον Ταγματάρχη Σόλτο όταν αρχικά έμαθε πως ο τραυματισμένος κατάδικος βρισκόταν επί τα ίχνη του.
I could tell, as I saw the man's rage and passion, that it was no groundless or unnatural terror that seized Major Solto when he first learned that the wounded convict was on his trail.
Je pouvais comprendre, en voyant la colère et la passion de l'homme, que ce n'était pas une peur infondée ou anormale qui avait saisi le Colonel Solto lorsqu'il avait d'abord appris que le condamné blessé était sur ses traces.
私は、男の怒りと情熱を見て、最初に負傷した囚人が彼の跡を追っていると知ったとき、ソルト大尉が感じたのは根拠のない、あるいは不自然な恐怖ではないことを理解しました。
«Ξεχνάς πως δεν γνωρίζουμε τίποτα από όλα αυτά,» είπε ο Χολμς ήσυχα.
tu oublies|que|ne|nous savons|rien|de|tout|cela|il a dit|le|Holmes|calmement
君は忘れている|どうやって|ない|私たちは知っている|何も|から|全て|これら|彼は言った|その|ホームズ|静かに
"You forget that we know nothing of all this," said Holmes quietly.
«Tu oublies que nous ne savons rien de tout cela,» dit Holmes calmement.
「私たちはこれらのことについて何も知らないことを忘れています」とホームズは静かに言った。
«Δεν ακούσαμε την ιστορία σου, και δεν μπορούμε να γνωρίζουμε σε τι βαθμό η δικαιοσύνη ίσως αρχικά να ήταν με το μέρος σου.»
ne|nous avons entendu|l'|histoire|ta|et|ne|nous pouvons|de|savoir|à|quel|degré|la|justice|peut-être|initialement|de|elle était|avec|le|côté|ton
ない|私たちは聞かなかった|その|物語|君の|そして|ない|私たちはできない|〜すること|私たちは知っている|〜に|何|程度|その|正義|おそらく|最初は|〜すること|だった|〜の側に|その|部分|君の
"We have not heard your story, and we cannot know to what extent justice may have originally been on your side."
«Nous n'avons pas entendu ton histoire, et nous ne pouvons pas savoir dans quelle mesure la justice a peut-être d'abord été de ton côté.»
「あなたの話を聞いていないので、正義が最初にあなたの側にあったかどうかはわかりません。」
«Λοιπόν, κύριε, υπήρξατε εξαιρετικά δίκαιος προς εμένα, μολονότι κατανοώ πως εσάς πρέπει να ευχαριστήσω για τούτα τα βραχιόλια γύρω από τους καρπούς μου.
alors|monsieur|vous avez été|extrêmement|juste|envers|moi|bien que|je comprends|que|vous|il faut|de|remercier|pour|ces|les|bracelets|autour|de|mes|poignets|mes
さて|あなた|あなたはであった|非常に|公正な|に対して|私に|〜にもかかわらず|私は理解している|どうやって|あなたを|〜しなければならない|〜すること|私は感謝する|〜のために|これらの|その|ブレスレット|周りに|から|その|手首|私の
“Well, sir, you have been exceedingly fair to me, though I understand I have you to thank for these bracelets about my wrists.
«Eh bien, monsieur, vous avez été extrêmement juste envers moi, bien que je comprenne que je dois vous remercier pour ces bracelets autour de mes poignets.
「さて、あなたは私に対して非常に公正でしたが、これらの手首のブレスレットについてはあなたに感謝しなければならないことを理解しています。」},{
Ωστόσο, δεν τρέφω καμία εχθρότητα για αυτό.
cependant|ne|je ressens|aucune|hostilité|pour|cela
しかし|ない|私は抱いている|何の|敵意|〜に対して|これに対して
However, I have no animosity for it.
Cependant, je n'éprouve aucune hostilité à cet égard.
Δεν έχω καμία επιθυμία να αποκρύψω κάτι.
ne|j'ai|aucune|désir|de|cacher|quelque chose
ない|私は持っている|どんな|願望|〜すること|私が隠す|何か
I have no desire to hide anything.
Je n'ai aucun désir de cacher quoi que ce soit.
私は何も隠すつもりはありません。
Ότι λέω είναι η αλήθεια και μόνο η αλήθεια, κάθε λέξη.
que|je dis|c'est|la|vérité|et|seulement|la|vérité|chaque|mot
〜ということ|私は言う|それはである|その|真実|そして|ただ|その|真実|すべての|言葉
What I say is the truth and only the truth, every word.
Tout ce que je dis est la vérité et seulement la vérité, chaque mot.
私が言うことは真実であり、真実だけです、すべての言葉が。
Σας ευχαριστώ, μπορείτε να αφήσετε το ποτήρι πλάι μου εδώ, και θα ακουμπήσω τα χείλη μου πάνω του αν στεγνώσω.
vous|je remercie|vous pouvez|de|laisser|le|verre|à côté|de moi|ici|et|je vais|poser|mes|lèvres|à moi|sur|lui|si|je sèche
あなたに|私は感謝する|あなたはできる|〜すること|あなたは置く|その|グラス|横に|私の|ここに|そして|〜だろう|私は触れる|その|唇|私の|上に|それに|もし|私が乾く
Thank you, you may leave the glass by my side here, and I will put my lips to it if I am dry.
Merci, vous pouvez laisser le verre à côté de moi ici, et je poserai mes lèvres dessus si j'ai soif.
ありがとうございます、ここに私の隣にグラスを置いていただければ、喉が渇いたらそれに唇をつけます。
«Είμαι από το Γουορσεστερσάιρ ο ίδιος, γεννημένος κοντά στο Πέρσορ.
je suis|de|le|Worcestershire|le|même|né|près|de|Pershore
私はである|から|その|ウォーセスターシャー|その|私自身|生まれた|近くに|その|パーソー
“I'm from Worcestershire myself, born near Purser.
«Je viens du Worcestershire moi-même, né près de Pershore.
「私はウスターシャー出身で、パーソーの近くで生まれました。」
Τολμώ να πω ότι θα βρίσκατε ένα σωρό Σμολ να ζουν εκεί τώρα αν θα κοιτάζατε.
je me permets|de|dire|que|futur|vous trouveriez|un|tas|Smol|de|vivent|là|maintenant|si|futur|vous regardiez
私は思い切って言う|〜すること|私が言う|〜ということ|〜だろう|あなたたちは見つけるだろう|1つの|たくさんの|スモール|〜すること|彼らが住んでいる|そこに|今|もし|〜だろう|あなたたちが見ているならば
I dare say you'd find a bunch of Smalls living there now if you looked.
J'ose dire que vous trouveriez une foule de Smol vivant là maintenant si vous regardiez.
今そこに住んでいるスモールがたくさんいるのを見つけるだろうと言っても過言ではありません。
Συχνά σκέφτηκα να κάνω μια βόλτα εκεί τριγύρω, μα η αλήθεια είναι πως δεν ήμουν και ποτέ το καμάρι της οικογενείας, και αμφιβάλω αν θα χαίρονταν τόσο να με δουν.
souvent|j'ai pensé|de|faire|une|promenade|là|autour|mais|la|vérité|c'est|que|ne|j'étais|et|jamais|la|fierté|de la|famille|et|je doute|si|futur|ils se réjouiraient|autant|de|me|voir
よく|私は考えた|〜すること|私がする|1つの|散歩|そこに|周りに|しかし|その|真実|それは〜である|〜ということ|〜ない|私は〜でなかった|そして|決して|その|誇り|その|家族|そして|私は疑う|もし|〜だろう|彼らは喜ぶだろう|そんなに|〜すること|私を|彼らが見ること
I've often thought about taking a walk around there, but the truth is I was never the pride of the family, and I doubt they'd be so happy to see me.
J'ai souvent pensé à faire un tour là-bas, mais la vérité est que je n'ai jamais été la fierté de la famille, et je doute qu'ils seraient si heureux de me voir.
よくその周りを散歩しようと思ったことがありましたが、実際のところ、私は家族の誇りではなかったので、彼らが私に会うことをそれほど喜ぶとは思えません。
Ήταν όλοι τους σταθεροί, άνθρωποι της εκκλησίας, μικροί αγρότες, ξακουστοί και σεβαστοί στην επαρχία, ενώ εγώ ήμουν ανέκαθεν κομμάτι περιπλανώμενος.
ils étaient|tous|leur|stables|gens|de l'|église|petits|agriculteurs|célèbres|et|respectés|dans la|province|tandis que|moi|j'étais|toujours|un peu|errant
彼らは〜だった|みんな|彼らの|固定された|人々|その|教会|小さな|農民|有名な|そして|尊敬される|その|地方|一方で|私は|私は〜だった|常に|一部|放浪者
They were all stable, church people, small farmers, famous and respected in the countryside, while I was always a bit of a wanderer.
Ils étaient tous stables, des gens d'église, de petits agriculteurs, célèbres et respectés dans la région, tandis que j'ai toujours été un peu errant.
彼らは皆、しっかりした教会の人々であり、小さな農民で、地方で有名で尊敬されていましたが、私は常に放浪者の一部でした。
Τουλάχιστον, όμως, όταν έφτασα κοντά τα δεκαοχτώ, δεν τους δημιούργησα περισσότερα προβλήματα, γιατί μπλέχτηκα σε ένα καυγά για ένα κορίτσι και μπορούσα μονάχα να ξεμπλέξω υπηρετώντας τη βασίλισσα και κατατασσόμενος στο τρίτο σώμα τυφεκιοφόρων της Βεγγάζης, που μόλις ξεκινούσαν για την Ινδία.
au moins|cependant|quand|j'ai atteint|près|mes|dix-huit|ne|leur|j'ai créé|plus de|problèmes|parce que|je me suis mêlé|dans|une|bagarre|pour|une|fille|et|je pouvais|seulement|de|me sortir|en servant|la|reine|et|en m'enrôlant|dans le|troisième|corps|de fusiliers|de la|Benghazi|qui|à peine|ils commençaient|pour|l'|Inde
少なくとも|しかし|〜の時|私は到着した|近く|その|18歳|〜ない|彼らに|私は作り出した|もっと多くの|問題|なぜなら|私は巻き込まれた|〜に|1つの|喧嘩|〜のために|1つの|女の子|そして|私はできた|ただ〜だけ|〜すること|私は解決する|仕えながら|その|女王|そして|入隊しながら|その|第3の|大隊|ライフル兵|その|ベンガジ|〜で|ちょうど|彼らは出発していた|〜に|その|インド
At least, however, when I was nearing eighteen I gave them no more trouble, for I got involved in a quarrel over a girl, and could only extricate myself by serving the queen and joining the third corps of Benghazi riflemen, who were just starting for India.
Au moins, cependant, quand j'ai atteint près de dix-huit ans, je ne leur ai pas causé plus de problèmes, car je me suis retrouvé dans une bagarre pour une fille et je ne pouvais m'en sortir qu'en servant la reine et en m'engageant dans le troisième corps de fusiliers de Benghazi, qui partait juste pour l'Inde.
しかし、少なくとも18歳に近づいたとき、私は彼らにこれ以上の問題を引き起こすことはありませんでした。なぜなら、女の子を巡って喧嘩に巻き込まれ、女王に仕官し、ベンガジの第三ライフル部隊に入隊することでしか解決できなかったからです。彼らはちょうどインドに向かうところでした。
«Δεν ήταν γραφτό μου να κάνω πολύ στρατιωτιλίκη, ωστόσο.
pas|c'était|écrit|pour moi|à|faire|beaucoup|service militaire|cependant
ではない|だった|運命|私に|すること|する|とても|軍務|しかし
“I didn't mean to be too militaristic, though.
«Je n'étais pas destiné à faire beaucoup de militaire, cependant.
「私が多くの軍人になる運命ではなかったが、しかし。」},{
Είχα μόλις περάσει το βήμα της χήνας και μάθαινα να χειρίζομαι το μουσκέτο μου, όταν υπήρξα αρκετά ανόητος να πάω για κολύμπι στο Γάγγη.
j'avais|à peine|passé|le|pas|de la|oie|et|j'apprenais|à|manipuler|le|mousquet|mon|quand|j'ai été|assez|idiot|à|aller|pour|baignade|dans|Gange
私は持っていた|ちょうど|通り過ぎた|その|ステップ|の|ガチョウ|そして|学んでいた|すること|操作する|その|銃|私の|〜の時|私は存在した|かなり|馬鹿|すること|行く|〜のために|泳ぎ|その|ガンジス
I had just passed the goose step and was learning to handle my musket when I was foolish enough to go swimming in the Ganges.
Je venais juste de passer le cap de l'oie et j'apprenais à manier mon mousquet, quand j'ai été assez idiot pour aller nager dans le Gange.
Ευτυχώς για μένα, ο λοχία της διμοιρίας μου, ο Τζων Χόλντερ, βρισκόταν στο νερό την ίδια ώρα, κι ήταν ένας από τους καλύτερους κολυμβητές στην υπηρεσία.
heureusement|pour|moi|le|sergent|de la|section|ma|le|John|Holder|il était|dans|eau|à la|même|heure|et|il était|un|parmi|les|meilleurs|nageurs|dans|service
幸運にも|〜のために|私にとって|その||の|小隊|私の|その|ジョン|ホルダー|いた|その|水|その|同じ|時間|そして|だった|一人の|の中で|その|最高の|泳ぎ手|における|サービス
Fortunately for me, my platoon sergeant, John Holder, was in the water at the same time, and he was one of the best swimmers in the service.
Heureusement pour moi, le sergent de ma section, John Holder, était dans l'eau en même temps, et c'était l'un des meilleurs nageurs du service.
Ένα κροκόδειλος με πρόφτασε μόλις στα μισά της διαδρομής και μου έκοψε το δεξί πόδι τόσο καθαρά όσο ένας χειρούργος θα το έκανε, μόλις πάνω από το γόνατο.
un|crocodile|m'a|il a rattrapé|à peine|à|mi|de la|distance|et|ma|il a coupé|le|droit|jambe|si|proprement|que|un|chirurgien|il|le|aurait fait|juste|juste au-dessus|de|le|genou
一匹の|ワニ|私を|追いついた|ちょうど|その|半ば|の|距離|そして|私の|切り落とした|その|右の|足|それほど|明確に|のように|一人の|外科医|〜だろう|それを|行った|ちょうど|上に|の上に|その|膝
A crocodile overtook me only half-way, and cut off my right leg as cleanly as a surgeon would, just above the knee.
Un cocodrilo me alcanzó a la mitad y me cortó la pierna derecha tan limpiamente como lo haría un cirujano, justo por encima de la rodilla.
Un crocodile m'a attrapé juste à mi-chemin et m'a coupé la jambe droite aussi proprement qu'un chirurgien le ferait, juste au-dessus du genou.
Λίγο με το σοκ και την απώλεια αίματος, λιποθύμησα, και θα είχα πνιγεί αν ο Χόλντερ δεν με είχε γραπώσει και τσαλαβουτώντας δεν είχε τραβήξει για την όχθη.
A little with the shock and loss of blood, I fainted, and would have been drowned if Holder had not seized me, and reeling me to shore.
Un peu à cause du choc et de la perte de sang, je me suis évanoui, et j'aurais pu me noyer si Holder ne m'avait pas agrippé et, en pataugeant, ne m'avait pas tiré vers la rive.
ショックと出血で気を失い、ホルダーが私を掴んで岸に引き上げてくれなければ、溺れていたでしょう。
Έμεινα πέντε μήνες στο νοσοκομείο για αυτό, κι όταν τελικά κατόρθωσα κούτσα κούτσα να βγω έξω με αυτό το ξύλινο πόδι δεμένο στο κολόβωμα μου, βρέθηκα εκτός Στρατού λόγω αναπηρίας και μη ικανός για όποια ενεργή απασχόληση.
I spent five months in the hospital for it, and when I finally managed to limp out with this wooden leg tied to my stump, I was out of the Army on disability and unable to do any active employment.
Je suis resté cinq mois à l'hôpital à cause de cela, et quand j'ai finalement réussi à sortir en boitant avec cette jambe en bois attachée à mon moignon, je me suis retrouvé hors de l'armée en raison d'un handicap et incapable de toute activité professionnelle.
そのため、私は病院に5ヶ月入院し、最終的にこの義足を切断面に固定して外に出ることができたとき、障害のために軍を退役し、どんな職業にも就けない状態になっていました。
«Ήμουν, όπως μπορείτε να φανταστείτε, αρκετά στα κάτω μου από τύχη εκείνη την περίοδο, γιατί ήμουν ένας άχρηστος σακάτης, μολονότι δεν είχα πατήσει ακόμη το εικοστό μου έτος.
“I was, as you may imagine, quite down on my luck at that time, for I was a useless cripple, though not yet in my twentieth year.
«J'étais, comme vous pouvez l'imaginer, assez malchanceux à cette époque, car j'étais un invalide inutile, bien que je n'aie pas encore atteint ma vingtième année.
「ご想像の通り、その時期は運が悪く、私は無能な足の不自由な人間でしたが、まだ20歳にも達していませんでした。
Ωστόσο, η κακοτυχία μου σύντομα αποδείχθηκε ευτύχημα.
However, my misfortune soon turned out to be a blessing in disguise.
Cependant, ma malchance s'est rapidement révélée être une bénédiction.
しかし、私の不運はすぐに幸運に変わりました。
Ένας άντρας ονόματι Άμπελ Γουάιτ, ο οποίος είχε έρθει ως εκεί για να στήσει μια φυτεία ινδικοφόρων, ήθελε έναν επιστάτη για να προσέχει τους κούληδες και να φροντίζει να κάνουν τη δουλειά τους.
A man named Abel White, who had come there to set up an indigo plantation, wanted a foreman to look after the colts and make sure they did their work.
Un homme nommé Abel White, qui était venu là pour établir une plantation de coton, voulait un surveillant pour s'occuper des travailleurs et s'assurer qu'ils faisaient leur travail.
アベル・ワイトという男が、インディゴのプランテーションを設立するためにそこに来て、クーリを見守り、彼らが仕事をするように世話をする監督を求めていました。
Έτυχε να είναι φίλος του συνταγματάρχη μας, ο οποίος είχε ενδιαφερθεί για μένα από το ατύχημα και μετά.
He happened to be a friend of our colonel, who had taken an interest in me since the accident.
Il se trouvait être un ami de notre colonel, qui s'était intéressé à moi depuis l'accident.
彼は私たちの大佐の友人であり、事故の後、私に興味を持っていました。
Για να μην τα πολυλογώ, ο συνταγματάρχης με συνέστησε σθεναρά για την θέση, και, καθώς η δουλειά γινόταν κυρίως ιππεύοντας, το πόδι μου δεν αποτελούσε μεγάλο εμπόδιο, γιατί μου είχε μείνει αρκετός μηρός για να έχω ένα καλό κράτημα από τη σέλλα.
To make a long story short, the Colonel strongly recommended me for the position, and, as the work was mostly done on horseback, my leg was not much of an obstacle, for I had enough thigh left to get a good grip on the saddle.
Pour ne pas trop m'étendre, le colonel m'a fortement recommandé pour le poste, et, comme le travail consistait principalement à monter à cheval, ma jambe ne posait pas un grand obstacle, car il me restait assez de cuisse pour avoir une bonne prise dans la selle.
長くは語りませんが、大佐はその職に私を強く推薦してくれました。そして、仕事は主に乗馬をすることだったので、私の足は大きな障害ではありませんでした。なぜなら、鞍からしっかりと保持するのに十分な太ももが残っていたからです。
Αυτό που έπρεπε να κάνω ήταν να περιδιαβαίνω καλπάζοντας την φυτεία, να προσέχω τους άντρες καθώς εργάζονταν, και να αναφέρω τους λουφαδόρους.
What I had to do was to gallop around the plantation, watch the men as they worked, and report the loafers.
Ce que je devais faire était de parcourir la plantation au galop, de surveiller les hommes pendant qu'ils travaillaient, et de signaler les paresseux.
私がしなければならなかったのは、プランテーションを駆け巡り、作業中の男たちを見守り、怠け者を報告することでした。
Η πληρωμή ήταν καλή, είχα άνετο κατάλυμα, κι από κάθε άποψη ήμουν ικανοποιημένος να περάσω το υπόλοιπο της ζωής μου στις φυτείες λουλακιού.
The pay was good, I had comfortable accommodation, and in every respect I was content to spend the rest of my life on the luau plantations.
Le paiement était bon, j'avais un hébergement confortable, et à tous égards, j'étais satisfait de passer le reste de ma vie dans les plantations de loulaki.
支払いは良好で、快適な宿泊施設があり、あらゆる面で私はルラキウのプランテーションで残りの人生を過ごすことに満足していました。
Ο κ. Άμπελ Γουάιτ ήταν καλός άνθρωπος, και συχνά θα περνούσε από την μικρή μου παράγκα και θα κάπνιζε μια πίπα μαζί μου, γιατί οι λευκοί εκεί έξω νοιώθουν την καρδιά τους να ζεσταίνεται όπως δεν γίνεται ποτέ εδώ.
Mr. Abel White was a good man, and he would often pass by my little shack and smoke a pipe with me, for the white people out there feel their hearts warm as they never do here.
M. Abel White était un homme bon, et il passait souvent devant ma petite cabane et fumait une pipe avec moi, car les blancs là-bas sentent leur cœur se réchauffer comme cela ne se produit jamais ici.
エイベル・ホワイト氏は良い人で、彼はしばしば私の小さな小屋に立ち寄り、一緒にパイプを吸っていました。なぜなら、外の白人たちはここでは決して感じられないように心が温まるのを感じるからです。
«Λοιπόν, ποτέ δεν έμενα στο δρόμο της τύχης για πολύ.
“Well, I was never one to stay in luck's way for long.
«Eh bien, je ne restais jamais sur le chemin de la chance très longtemps.
「さて、私は運命の道に長く留まったことはありません。
Αναπάντεχα, δίχως ούτε μια προειδοποίηση, η μεγάλη ανταρσία έπεσε πάνω μας.
Suddenly, without a single warning, the great mutiny fell upon us.
Soudain, sans aucun avertissement, la grande révolte est tombée sur nous.
予期せず、何の前触れもなく、大きな反乱が私たちに襲いかかりました。
Τον ένα μήνα η Ινδία αναπαυόταν τόσο ασάλευτη και γαλήνια, κατά τα φαινόμενα, όπως στο Σάρρεϋ ή το Κεντ, τον επόμενο μήνα διακόσιες χιλιάδες μαύροι διάβολοι είχαν αφεθεί ελεύθεροι, κι η χώρα είχε μεταβληθεί στην απόλυτη κόλαση.
One month India was resting as untroubled and serene, apparently, as in Surrey or Kent, the next month two hundred thousand black devils were let loose, and the country was transformed into absolute hell.
Un mes, la India descansaba tan indefensa y pacífica, como en Surrey o Kent; al mes siguiente, doscientos mil demonios negros habían sido liberados y el país se había convertido en un infierno total.
Le mois dernier, l'Inde reposait si immobile et paisible, apparemment, comme dans le Surrey ou le Kent, le mois suivant, deux cent mille diables noirs avaient été libérés, et le pays était devenu un véritable enfer.
ある月、インドはサリーやケントのように、見た目には静かで穏やかに休んでいましたが、次の月には20万人の黒い悪魔が解き放たれ、国は完全な地獄に変わってしまいました。
Φυσικά γνωρίζετε όλα τα σχετικά, κύριοι —πολύ περισσότερα από όσα γνωρίζω, πιθανότατα, αφού το διάβασμα δεν υπάγεται στα ενδιαφέροντα μου.
Of course you know all about it, gentlemen-much more than I know, probably, since reading is not one of my interests.
Bien sûr, vous savez tout ce qui concerne cela, messieurs — beaucoup plus que ce que je sais, probablement, puisque la lecture ne fait pas partie de mes intérêts.
もちろん、皆さんはすべての関連情報をご存知でしょう — おそらく私が知っているよりもずっと多く、なぜなら読書は私の興味の範囲外だからです。
Γνωρίζω μονάχα τα όσα είδα με τα ίδια μου τα μάτια.
I only know what I saw with my own eyes.
Je ne sais que ce que j'ai vu de mes propres yeux.
私は自分の目で見たことだけを知っています。
Η φυτεία μας βρισκόταν σε ένα μέρος που καλείται Ματρά, κοντά στα σύνορα με τις βορειοδυτικές Επαρχίες.
Our plantation was located in a place called Matra, near the border with the Northwest Provinces.
Nuestra plantación estaba ubicada en un lugar llamado Matra, cerca de la frontera con las provincias del noroeste.
Notre plantation se trouvait dans un endroit appelé Matra, près de la frontière avec les provinces du nord-ouest.
私たちのプランテーションはマトラと呼ばれる場所にあり、北西部の州との国境に近いです。
Τη μια νύχτα κατόπιν της άλλης ο ουρανός ολόκληρος φωτιζόταν από τις φλεγόμενες κατοικίες, και μέρα με τη μέρα βλέπαμε μικρές ομάδες Ευρωπαίων να περνάνε μέσα από την έκταση μας με τις γυναίκες τους και τα παιδιά τους, καθοδόν προς το Άνγκρα, όπου βρίσκονταν οι πλησιέστερες στρατιωτικές μονάδες μας.
One night after another the whole sky was lit up by the burning houses, and day after day we saw small groups of Europeans passing through our land with their wives and children, on their way to Angra, where our nearest military units were located.
Une nuit après l'autre, le ciel entier était illuminé par les maisons en flammes, et jour après jour, nous voyions de petits groupes d'Européens passer à travers notre étendue avec leurs femmes et leurs enfants, en route vers Angra, où se trouvaient nos unités militaires les plus proches.
ある夜の後、空全体が燃える家々によって照らされ、日ごとに私たちの土地を通り過ぎる小さなヨーロッパ人のグループが、妻や子供たちと共に、最寄りの軍隊があるアンガラに向かっているのが見えました。
Ο κ. Άμπελ Γουάιτ ήταν πεισματάρης.
Mr. Abel White was stubborn.
M. Abel White était têtu.
アベル・ホワイト氏は頑固でした。
Είχε βάλει στο κεφάλι του πως όλη η κατάσταση ήταν μεγαλοποιημένη, και πως θα ξεφούσκωνε τόσο ξαφνικά όσο είχε εμφανιστεί.
He had gotten it into his head that the whole situation was exaggerated, and that it would blow up as suddenly as it had appeared.
Il s'était mis en tête que toute la situation était exagérée, et qu'elle se dégonflerait aussi soudainement qu'elle était apparue.
彼は全ての状況が誇張されていると考え、突然現れたように急に収束するだろうと思っていました。
Εκεί καθόταν στη βεράντα του, πίνοντας το ουίσκι του και καπνίζοντας σερούτς, καθώς η χώρα φλεγόταν ολόγυρα του Φυσικά κολλήσαμε μαζί του, εγώ κι ο Ντόουσον, ο οποίος, με τη γυναίκα του, συνήθισαν να κρατάν τα βιβλία και την διαχείριση.
There he sat on his porch, drinking his whiskey and smoking seruce, as the country burned around him Of course we stuck with him, me and Dawson, who, with his wife, used to keep the books and the management.
Il était assis sur sa véranda, buvant son whisky et fumant des cigares, tandis que le pays brûlait autour de lui. Bien sûr, nous étions restés avec lui, moi et Dawson, qui, avec sa femme, avaient l'habitude de tenir les livres et la gestion.
彼は自分のバルコニーに座り、ウイスキーを飲み、セロートを吸いながら、周囲が燃えている中で過ごしていました。もちろん、私はドーソンと一緒に彼のところにくっついていました。彼は妻と共に本や管理を担当していました。
Το λοιπόν, μια ωραία μέρα η σύγκρουση κατέφτασε.
それ|では|一つの|美しい|日|その|衝突|到着した
So, one fine day the conflict arrived.
Eh bien, un beau jour, le conflit est arrivé.
さて、ある美しい日、衝突がやってきました。
Βρισκόμουν σε μια μακρινή φυτεία και κάλπαζα αργά προς το σπίτι μέσα στο απόγευμα, όταν το μάτι μου έπεσε πάνω σε κάτι σωριασμένο στον πάτο ενός απότομου nullah.
私はいた|に|一つの|遠い|プランテーション|そして|私は駆けていた|ゆっくり|に向かって|その|家|中|に|午後|〜の時|その|目|私の|落ちた|上|に|何か|崩れた|に|底|一つの|急な|溝
I was in a distant plantation, galloping slowly homeward in the afternoon, when my eye fell on something slumped at the bottom of a steep nullah.
J'étais dans une plantation lointaine et je galopais lentement vers la maison dans l'après-midi, quand mon regard tomba sur quelque chose entassé au fond d'un ravin abrupt.
私は遠くのプランテーションにいて、午後の中で家に向かってゆっくりと馬を走らせていたとき、目が急なナラの底に積み重なった何かに留まりました。
Κατηφόρισα για να δω τι ήταν, και το ψύχος διαπέρασε την καρδιά μου όταν ανακάλυψα πως ήταν η γυναίκα του Ντόουσον, έχοντας κομματιαστεί, και μισοφαγωθεί από τσακάλια και σκυλιά της περιοχής.
私は下った|〜のために|〜するために|見る|何|だった|そして|その|冷気|貫通した|私の|心|私の|〜の時|私は発見した|〜ということ|だった|その|女性|の|ドーソン|〜しながら|ばらばらになった|そして|半分食べられた|によって|ジャッカル|そして|犬|の|地域
I went down to see what it was, and a chill ran through my heart to find it was Dawson's wife, having been torn to pieces, and half eaten by jackals and dogs of the neighborhood.
Je suis descendu pour voir ce que c'était, et un frisson a traversé mon cœur lorsque j'ai découvert que c'était la femme de Dawson, déchiquetée et à moitié mangée par des chacals et des chiens de la région.
それが何かを見るために下りて行くと、心に冷たいものが走りました。それはドーソンの妻で、バラバラにされ、地元のジャッカルや犬に半分食べられていました。
Λίγο μακρύτερα στο δρόμο ο Ντόουσον ο ίδιος κειτόταν πεσμένος μπρούμυτα, απολύτως νεκρός, με ένα άδειο περίστροφο στο χέρι της, και τέσσερις ινδοί επαναστάτες ((Σ.τ.Μ.)
少し|先に|に|道|その|ドーソン|その|自身|横たわっていた|倒れた|うつ伏せに|完全に|死んでいる|を持って|一つの|空の|リボルバー|に|手|の|そして|四人の|インド人|反乱者|||
A little farther down the road Dawson himself lay prone, absolutely dead, with an empty revolver in her hand, and four Indian rebels (
Un peu plus loin sur la route, Dawson lui-même était étendu face contre terre, absolument mort, avec un revolver vide dans sa main, et quatre rebelles indiens.
少し先の道には、ドーソン自身がうつ伏せに倒れていて、完全に死んでおり、手には空のリボルバーを持っていて、四人のインドの反乱者がいました。
sepoys – Επαναστατικά στρατεύματα των Ινδών κατά την πρώτη τους ανταρσία έναντι των Αγγλικών αποικιοκρατικών στρατευμάτων.)
Επαναστατικά||στρατεύματα|των|Ινδών|κατά|την|πρώτη|τους|ανταρσία|έναντι|των|Αγγλικών|αποικιοκρατικών|στρατευμάτων
Επαναστατικά||στρατεύματα|των|Ινδών|κατά|την|πρώτη|τους|ανταρσία|έναντι|των|Αγγλικών|αποικιοκρατικών|στρατευμάτων
sepoys - Rebel troops of the Indians during their first mutiny against the British colonial troops.)
sepoys – Forces révolutionnaires des Indiens lors de leur première révolte contre les troupes coloniales anglaises.)
セポイ - インド人による最初の反乱でのイギリス植民地軍に対する革命的部隊。
κείτονταν αντικριστά μεταξύ τους απέναντι του.
ils étaient|face à face|entre|eux|en face|de lui
κείτονταν|αντικριστά|μεταξύ|τους|απέναντι|του
they lay facing each other across from him.
Ils étaient allongés face à face.
彼らは互いに向かい合って横たわっていた。
Τράβηξα τα χαλινάρια του αλόγου μου, διερωτώμενος προς τα πού θα έπρεπε να τραβήξω, όμως εκείνη τη στιγμή είδα πυκνό καπνό να υψώνεται από την κατοικία του Άμπελ Γουάιτ και τις φλόγες να αρχίζουν να ξεσπούν μέσα από τη στέγη.
je tirai|les|rênes|de|cheval|mon|me demandant|vers|où|où|je devrais|je devais|à|tirer|mais|à ce moment-là|la|moment|je vis|épais|fumée|à|s'élever|de|la|résidence|d'|Abel|White|et|les|flammes|à|commencer|à|éclater|à l'intérieur|de|le|toit
Τράβηξα|τα|χαλινάρια|του|αλόγου|μου|διερωτώμενος|προς|τα|πού|θα|έπρεπε|να|τραβήξω|όμως|εκείνη|τη|στιγμή|είδα|πυκνό|καπνό|να|υψώνεται|από|την|κατοικία|του|Άμπελ|Γουάιτ|και|τις|φλόγες|να|αρχίζουν|να|ξεσπούν|μέσα|από|τη|στέγη
I pulled on my horse's reins, wondering which way I should pull, but at that moment I saw thick smoke rising from Abel White's residence and flames beginning to erupt through the roof.
J'ai tiré sur les rênes de mon cheval, me demandant où je devrais aller, mais à ce moment-là, j'ai vu une épaisse fumée s'élever de la maison d'Abel White et les flammes commencer à jaillir du toit.
私は馬の手綱を引き、どちらに進むべきか考えながら、ちょうどその時、アベル・ワイトの家から立ち上る濃い煙と屋根から噴き出す炎を見た。
Ήξερα τότε πως καλό κανένα δεν θα μπορούσα να προσφέρω στ' αφεντικό μου, παρά μόνο θα χαράμιζα και τη δική μου ζωή αν ανακατευόμουν στην ιστορία.
je savais|alors|que|bon|aucun|ne|je pourrais|je pouvais|à|offrir|à mon|patron|ma|sauf|seulement|je|je gaspillerais|et|ma|propre|ma|vie|si|je m'impliquais|dans l'|histoire
Ήξερα|τότε|πως|καλό|κανένα|δεν|θα|μπορούσα|να|προσφέρω|στ'|αφεντικό|μου|παρά|μόνο|θα|χαράμιζα|και|τη|δική|μου|ζωή|αν|ανακατευόμουν|στην|ιστορία
I knew then that I would not be able to offer my boss anything good, except that I would be ruining my own life if I got involved in the story.
Je savais alors que je ne pourrais offrir aucun bien à mon maître, mais que je mettrais également ma propre vie en danger si je m'impliquais dans l'histoire.
その時、私は主人に何も良いことを提供できないことを知っており、歴史に関わることで自分の命も無駄にするだけだと思った。
Από εκεί που στεκόμουν έβλεπα εκατοντάδες μαύρων εκτρωμάτων, με τα κόκκινα πανωφόρια ακόμη στις πλάτες τους, να χορεύουν και να ουρλιάζουν γύρω από το φλεγόμενο σπίτι.
From where I stood I could see hundreds of black ruffians, with their red coats still on their backs, dancing and screaming around the burning house.
De l'endroit où je me tenais, je voyais des centaines de créatures noires, avec leurs manteaux rouges encore sur le dos, danser et hurler autour de la maison en flammes.
私が立っていた場所から、赤い上着を背負った数百の黒い怪物が燃え盛る家の周りで踊り、叫んでいるのが見えた。
Μερικοί από αυτούς έδειξαν προς τα μένα, και κάνα δυο σφαίρες σφύριξαν δίπλα από το κεφάλι μου: έτσι το ‘σκασα διασχίζοντας τους ορυζώνες, και βρέθηκα αργά την νύχτα ασφαλής πίσω από τα τείχη του Άνγκρα.
Some of them pointed at me, and a bullet or two whizzed past my head: so I ran away across the rice-fields, and found myself late at night safe behind the walls of Angra.
Certains d'entre eux ont pointé vers moi, et quelques balles ont sifflé près de ma tête : c'est ainsi que je me suis échappé en traversant les rizières, et je me suis retrouvé en sécurité derrière les murs d'Angra tard dans la nuit.
彼らの中の何人かが私の方を指差し、数発の弾丸が私の頭の横をかすめた:そうして私は稲田を横切って逃げ出し、夜遅くにアンガラの壁の後ろで安全に見つけた。
«Όπως αποδείχθηκε, ωστόσο, ούτε κι εκεί υπήρχε κάποια μεγαλύτερη ασφάλεια.
"As it turned out, however, there was no greater security there either.
«Cependant, comme il s'est avéré, il n'y avait pas de plus grande sécurité là non plus.
しかし、実際にはそこにも特に安全はなかった。
Ολόκληρη η χώρα έμοιαζε με μελίσσι.
The whole country looked like a beehive.
Tout le pays ressemblait à une ruche.
国全体が蜂の巣のように見えた。
Οπουδήποτε οι Άγγλοι κατάφερναν να συγκεντρωθούν σε μικρές ομάδες κρατούσαν μονάχα όσο έδαφος τα όπλα τους διοικούσαν.
partout où|les|Anglais|réussissaient|à|se rassembler|en|petites|groupes|ils gardaient|seulement|autant que|terrain|les|armes|leurs|ils contrôlaient
どこでも|英国人たち|英国人|成功していた|〜すること|集まる|〜に|小さな|グループ|保持していた|ただ|〜だけ|地面|彼らの|武器|彼らの|支配していた
Wherever the English managed to gather in small groups they held only as much ground as their guns commanded.
Partout où les Anglais parvenaient à se rassembler en petits groupes, ils ne tenaient que le terrain que leurs armes contrôlaient.
どこでもイギリス人が小さなグループに集まることができた場所では、彼らは武器が支配する限りの土地しか保持できなかった。
Οπουδήποτε αλλού αποτελούσαν απλώς απελπισμένους φυγάδες.
partout où|ailleurs|ils constituaient|simplement|désespérés|fugitifs
どこでも|他の場所で|形成していた|単に|絶望的な|逃亡者
Everywhere else they were just desperate fugitives.
Partout ailleurs, ils n'étaient que des fugitifs désespérés.
他のどこでも、彼らはただの絶望的な亡命者だった。
Επρόκειτο για μια μάχη εκατομμυρίων ενάντια σε χιλιάδες, και το χειρότερο κομμάτι του ήταν πως εκείνοι οι άνθρωποι που αντιμαχόμασταν, πεζοί, με άλογο, και πολυβολητές, ήταν τα ίδια μας τα επίλεκτα στρατεύματα, τους οποίους είχαμε διδάξει κι εκπαιδεύσει, χρησιμοποιούσαν τα ίδια μας τα όπλα και φυσούσαν τις δικές μας σάλπιγγες.
il s'agissait|de|une|bataille|de millions|contre|à|milliers|et|le|pire|partie|de|c'était|que|ces|les|hommes|qui|nous combattions|à pied|avec|cheval|et|mitrailleurs|ils étaient|nos|mêmes|nos|nos|électrons||||||||||mêmes|nos||armes|et|ils soufflaient|dans|nos|nos|trompettes
それは〜であった|〜について|一つの|戦い|数百万の|対して|〜に|数千の|そして|その|最悪の|部分|それの|それは〜であった|〜ということ|彼ら|その|人々|〜する|戦っていた|歩兵|〜と|馬|そして|機関銃手|それは〜であった|彼らの|同じ|私たちの|彼らの|||||||||||同じ|私たちの||武器|そして|吹いていた|私たちの|自分たちの||トランペット
It was a battle of millions against thousands, and the worst part of it was that those men we were fighting, foot, horse, and machine-gunners, were our own elite troops, whom we had taught and trained, using our own weapons. guns and blew our own trumpets.
C'était une bataille de millions contre des milliers, et le pire, c'était que ces gens que nous combattions, à pied, à cheval, et avec des mitrailleuses, étaient nos propres troupes d'élite, que nous avions formées et entraînées, utilisant nos propres armes et soufflant dans nos propres trompettes.
これは数百万対数千の戦いであり、最も悪い部分は、私たちが対抗していた人々、歩兵、騎兵、機関銃手が、私たちの精鋭部隊そのものであり、私たちが教え、訓練した者たちであり、私たちの武器を使い、私たちのラッパを吹いていたということだった。
Στο Άνγκρα βρισκόταν το Τρίτο σώμα Τυφεκιοφόρων της Βεγγάζης, μερικοί Σίχ, δυο ουλαμοί ιππικού, και μια πυροβολαρχία πυροβολικού.
à|Angra|se trouvait|le|Troisième|corps|de fusiliers|de la|Benghazi|quelques|Sikhs|deux|escadrons|de cavalerie|et|une|batterie|d'artillerie
〜に|アングラ|位置していた|その|第三の|部隊|ライフル兵|〜の|ベンガジ|数人の|シク教徒|二つの|中隊|騎兵|そして|一つの|大砲部隊|砲兵
At Angra were the Third Benghazi Rifle Corps, some Sikhs, two cavalry ulama, and an artillery piece.
À Angra se trouvait le Troisième corps de fusiliers de Benghazi, quelques Sikhs, deux escadrons de cavalerie, et une batterie d'artillerie.
アングラにはベンガジの第3ライフル連隊、いくつかのシーク、2つの騎兵中隊、そして1つの砲兵中隊がいた。
Ένα εθελοντικό σώμα από υπαλλήλους και εμπόρους είχε σχηματισθεί, και σε αυτούς κατατάχθηκα, ξύλινο πόδι και λοιπά.
un|volontaire|corps|de|fonctionnaires|et|marchands|il avait|été formé|et|à|eux|je me suis enrôlé|en bois|jambe|et|autres
一つの|ボランティアの|軍団|からの|職員|と|商人|持っていた|結成されていた|そして|に|彼らに|加わった|木製の|足|と|その他の
A volunteer corps of clerks and merchants had been formed, and among them I was assigned, wooden leg and all.
Un corps de volontaires composé d'employés et de commerçants avait été formé, et j'y ai été recruté, avec une jambe en bois et tout le reste.
従業員と商人からなるボランティア部隊が結成され、私はその中に加わりました、木製の足を持っているにもかかわらず。
Πήγαμε να συναντήσουμε τους επαναστάτες στο Σαχγκάνγκε νωρίς τον Ιούλη, και τους κρατήσαμε πίσω για ένα διάστημα, όμως το μπαρούτι μας τελείωσε, κι αναγκαστήκαμε να οπισθοχωρήσουμε στην πόλη.
私たちは行った|〜するために|会う|彼らを|反乱者|〜で|サハンガンゲ|早く|〜の|7月|そして|彼らを|捕まえた|後ろに|〜のために|一つの|時間|しかし|それの|火薬|私たちの|終わった|そして|私たちは仕方なくなった|〜することに|後退する|〜に|街
We went to meet the rebels at Shahgangge early in July, and held them back for a time, but we ran out of powder, and were forced to retreat into the town.
Nous sommes allés rencontrer les révolutionnaires à Sahgange tôt en juillet, et nous les avons retenus un certain temps, mais notre poudre à canon est épuisée, et nous avons dû nous retirer en ville.
私たちは7月の初めにシャフガンゲで反乱者たちと会うために出発し、しばらくの間彼らを押し留めましたが、火薬が尽きてしまい、町に後退せざるを得ませんでした。
«Τίποτα παρά τα χειρότερα νέα έφθαναν κοντά μας από κάθε πλευρά —για το οποίο δε χρειάζεται να απορεί κανείς, γιατί αν κοιτάξετε το χάρτη θα δείτε πως βρισκόμασταν στην καρδιά του.
何も|〜を除いて|それらの|最悪の|ニュース|到着していた|近くに|私たちに|から|すべての|側面|〜について|それの|それは|〜ない|必要ない|〜すること|不思議に思う|誰も|なぜなら|もし|見れば|それの|地図|〜だろう|見える|〜ということ|私たちはいた|〜に|心|それの
“Nothing but the worst news reached us on every side—at which no one need wonder, for if you look at the map you will see that we were in the heart of it.
«Rien d'autre que les pires nouvelles ne nous parvenait de tous côtés — ce qui ne devrait surprendre personne, car si vous regardez la carte, vous verrez que nous étions au cœur de la situation.
「何もかもが最悪のニュースばかりが私たちの周りに届いていました — それについて驚く必要はありません、地図を見れば私たちがその中心にいることがわかるからです。
Το Λακνού βρίσκεται κάπου μακρύτερα από εκατό μίλια στα ανατολικά, και το Κανπούρ περίπου το ίδιο μακριά προς το νότο.
それの|ラクナウ|位置している|どこかに|さらに遠く|から|100|マイル|〜の|東|そして|それの|カンピール|おおよそ|それと同じ||遠く|〜に|それの|南
Lucknow is somewhere more than a hundred miles to the east, and Kanpur about the same distance to the south.
Lakhnow se trouve à plus de cent miles à l'est, et Kanpur à peu près à la même distance au sud.
ラクナウは東に100マイル以上離れた場所にあり、カーンプールは南にほぼ同じ距離です。
Από κάθε σημείο της πυξίδας δεν υπήρχε τίποτα παρά μαρτύριο, φόνος και αίσχη.
de|chaque|point|de la|boussole|ne|existait|rien|que|martyre|meurtre|et|infamies
から|すべての|点|の|コンパス|ない|存在した|何も|ただ|苦痛|殺人|と|恥辱
From every point of the compass there was nothing but torture, murder, and abomination.
De chaque point de la boussole, il n'y avait rien d'autre que des souffrances, des meurtres et des horreurs.
コンパスのどの方向にも、苦痛、殺人、そして恥辱しか存在しなかった。
«Η πόλη του Άνγκρα είναι ένα μεγάλο μέρος, ξεχειλίζοντας από φανατικούς και λυσσαλέους δαιμονολάτρες όλων των ειδών.
la|ville|d'|Angra|est|un|grand|endroit|débordant|de|fanatiques|et|féroces|adorateurs de démons|de tous|les|sortes
この|街|の|アングラ|である|一つの|大きな|場所|溢れ出している|から|熱狂的な|と|凄まじい|悪魔崇拝者|すべての|の|種類
“The city of Angra is a large place, overflowing with fanatical and rabid demon worshipers of all kinds.
«La ville d'Angra est un grand endroit, débordant de fanatiques et de démons adorateurs de toutes sortes.
「アングラの街は大きな場所で、あらゆる種類の狂信的で凶暴な悪魔崇拝者で溢れている。
Η χούφτα των αντρών μας χανόταν καταμεσής των στενών, φιδίσιων δρόμων.
la|poignée|des|hommes|notre|se perdait|au milieu|des|étroits|serpentins|rues
この|一握り|の|男たち|私たちの|消えていった|真ん中で|の|狭い|蛇のような|道
The handful of our men were lost in the middle of the narrow, serpentine streets.
La poignée de nos hommes se perdait au milieu des ruelles étroites et serpentines.
我々の男たちの手は、蛇のような狭い道の真ん中で消えていった。
Ο αρχηγός μας κινήθηκε κατά μήκους του ποταμού, επομένως, και ανέλαβε τη θέση του στο παλιό οχυρό του Άνγκρα.
le|chef|notre|se déplaça|le long|de la longueur|du|fleuve|donc|et|prit|la|position|de|dans|ancien|fort|d'|Angra
この|指導者|私たちの|動いた|沿って|長さ|の|川|したがって|と|引き受けた|その|地位|の|に|古い|要塞|の|アングラ
Our chief moved up the river, therefore, and took up his position in the old fort of Angra.
Notre chef s'est déplacé le long de la rivière, et a donc pris position dans l'ancien fort d'Angra.
我々の指導者は川に沿って移動し、アングラの古い要塞に位置を取った。
Δεν γνωρίζω αν κάποιος από εσάς κύριοι έχει διαβάσει κάτι σχετικό με εκείνο το παλιό οχυρό.
ne|sais|si|quelqu'un|de|vous|messieurs|a|lu|quelque chose|en rapport|avec|cela|le|vieux|fort
ない|知っている|かどうか|誰か|の中から|あなたたち|紳士|持っている|読んだ|何か|関連する|に関して|あの|その|古い|要塞
I don't know if any of you gentlemen have read anything about that old fort.
Je ne sais pas si l'un d'entre vous, messieurs, a lu quelque chose à propos de cette vieille forteresse.
皆さんの中で、あの古い要塞に関する何かを読んだことがある方はいらっしゃいますか?
Πρόκειται για ένα αλλόκοτο μέρος — το πλέον αλλόκοτο που βρέθηκα ποτέ, κι έχω βρεθεί σε κάποια πολύ μυστήρια μέρη.
il s'agit|de|un|étrange|endroit|le|plus|étrange|que|j'ai trouvé|jamais|et|j'ai|trouvé|dans|certains|très|mystérieux|endroits
それは〜についてである|に関して|一つの|奇妙な|場所|その|最も|奇妙な|〜である|出会った|決して|そして|持っている|出会った|に|いくつかの|とても|神秘的な|場所
It's a weird place - the weirdest place I've ever been, and I've been in some very mysterious places.
C'est un endroit étrange — le plus étrange que j'ai jamais rencontré, et j'ai été dans des endroits très mystérieux.
それは奇妙な場所です — 私が今まで行った中で最も奇妙な場所で、非常に神秘的な場所にも行ったことがあります。
Πρώτα από όλα είναι πελώριο σε μέγεθος.
d'abord|de|tout|c'est|immense|en|taille
最初に|から|すべて|である|巨大な|の|サイズ
First of all, it is huge in size.
Tout d'abord, c'est immense en taille.
まず第一に、その大きさは巨大です。
Θα έλεγα πως ο εσώκλειστος χώρος πρέπει να εκτείνεται για στρέμματα ολόκληρα.
je vais|dirais|que|le|intérieur|espace|doit|(particule infinitive)|s'étendre|sur|hectares|entiers
〜だろう|言うだろう|〜ということ|その|内部の|空間|必要がある|〜すること|広がっている|にわたって|エーカー|全体で
I'd say the enclosed space should extend for acres.
Je dirais que l'espace intérieur doit s'étendre sur des hectares entiers.
内部の空間は数エーカーにわたって広がっていると言えるでしょう。
Υπάρχει ένα σύγχρονο κομμάτι, το οποίο χώρεσε όλη την φρουρά μας, τις γυναίκες, τα παιδιά, τα μαγαζιά, και καθετί άλλο, με αρκετό χώρο να περισσεύει.
There is a modern piece, which contained all our garrison, women, children, stores, and everything else, with plenty of room to spare.
Il y a une partie moderne qui a pu accueillir toute notre garde, les femmes, les enfants, les magasins, et tout le reste, avec suffisamment d'espace restant.
現代的な部分があり、そこには私たちの全ての警備、女性、子供、店、そして他のすべてが収容され、余裕があるスペースもあります。
Όμως το σύγχρονο κομμάτι δεν είναι τίποτα μπροστά στο μέγεθος του παλαιού τομέα, όπου κανείς δεν πατάει, κι ο οποίος έχει παραδοθεί στους σκορπιούς και τις σαρανταποδαρούσες.
But the modern part is nothing compared to the size of the old domain, where no one treads, and which has been given over to scorpions and centipedes.
Pero la pieza moderna no es nada comparada con el tamaño del antiguo campo, donde nadie pisa, y que ha sido entregado a escorpiones y ciempiés.
Cependant, la partie moderne n'est rien comparée à la taille de l'ancien secteur, où personne ne met les pieds, et qui a été abandonné aux scorpions et aux mille-pattes.
しかし、現代的な部分は古いエリアの大きさに比べると何もありません。そこには誰も足を踏み入れず、サソリやムカデに明け渡されています。
Είναι γεμάτος από μεγάλες ερημωμένες αίθουσες και φιδίσια περάσματα, και μακριούς διαδρόμους που μπαινοβγαίνουν προς κάθε κατεύθυνση, έτσι ώστε είναι αρκετά εύκολο για κάποιους να χαθούν μέσα του.
It's full of long deserted halls and serpentine passages, and long corridors going in and out in every direction, so it's easy enough for some to get lost in it.
Il est rempli de grandes salles désertes et de passages serpentins, et de longs couloirs qui vont et viennent dans toutes les directions, si bien qu'il est assez facile pour certains de s'y perdre.
そこは広大な荒れ果てた部屋や蛇のような通路、あらゆる方向に出入りする長い廊下で満ちており、誰かがその中で迷うのは非常に簡単です。
Για το λόγο αυτό σπανίως κάποιος έμπαινε εκεί, μολονότι που και που κάποια ομάδα με πυρσούς ίσως να πήγαινε για εξερεύνηση.
For this reason one rarely entered there, although now and then a party with torches might go to explore.
Pour cette raison, il est rare que quelqu'un y entre, bien que de temps en temps, un groupe avec des torches puisse y aller pour explorer.
そのため、誰かがそこに入ることはめったにありませんが、時折、松明を持ったグループが探検に行くことがあるかもしれません。
«Ο ποταμός βρέχει την εμπρόσθια πλευρά του παλιού οχυρού, κι έτσι το προστατεύει, αλλά στα πλάγια και πίσω του υπάρχουν πολλές πόρτες, κι εκείνες έπρεπε να φυλάσσονται, φυσικά, τόσο στον παλιό τομέα όσο και σε εκείνον τον οποίο πρακτικά χρησιμοποιούταν από τα στρατεύματα μας.
"The river washes the front of the old fort, and thus protects it, but on the sides and back of it there are many doors, and these had to be guarded, of course, both in the old sector and in that which was practically used by our troops .
«La rivière arrose le devant de l'ancienne forteresse, et ainsi la protège, mais sur les côtés et à l'arrière, il y a de nombreuses portes, et celles-ci devaient être gardées, bien sûr, tant dans l'ancien secteur que dans celui qui était pratiquement utilisé par nos troupes.
「川は古い要塞の前面を濡らし、それによって保護していますが、側面と後ろには多くの門があり、それらは当然、古い区域でも、実際に我々の部隊によって使用されている区域でも警備されるべきでした。」},{
Είχαμε έλλειψη ατόμων, με μόλις και μετά βίας αρκετούς άντρες για να επανδρώσουμε τις πλευρές του κτιρίου και να υπηρετούν στα όπλα.
||||||||||||manter|||||||servir||
We were short of men, with barely enough men to man the sides of the building and serve at the guns.
Nous manquions d'hommes, avec à peine assez d'hommes pour occuper les côtés du bâtiment et servir aux armes.
Μας ήταν αδύνατον, συνεπώς, να τοποθετήσουμε ικανή φρουρά σε καθεμία από τις αναρίθμητες πύλες.
||||||||||||innombrables|portes
It was therefore impossible for us to place a sufficient guard at each of the innumerable gates.
Il nous était donc impossible de placer une garde suffisante à chacune des innombrables portes.
Αυτό που κάναμε ήταν να οργανώσουμε ένα κεντρικό φρουραρχείο στο μέσο του οχυρού, και να αφήσουμε κάθε πύλη υπό την εποπτεία ενός λευκού και δυο ή τριών ιθαγενών.
||||||||poste de garde|||||||||||||||||||
What we did was to organize a central garrison in the middle of the fort, and leave each gate in charge of a white man and two or three natives.
Ce que nous avons fait, c'est organiser un poste de garde central au milieu de la forteresse, et laisser chaque porte sous la supervision d'un blanc et de deux ou trois indigènes.
Επιλέχθηκα να αναλάβω κατά τη διάρκεια συγκεκριμένων νυχτερινών ωρών μια μικρή απομονωμένη πύλη επί της νοτιοδυτικής πλευράς του κτιρίου.
j'ai été choisi|pour|prendre|pendant|la|durée|spécifiques|nocturnes|heures|une|petite|isolée|porte|sur|le|sud-ouest|côté|du|bâtiment
私は選ばれた|~すること|私が引き受ける|~の間|その|時間|特定の|夜の|時間|一つの|小さな|孤立した|ゲート|~の上に|その|南西の|側|その|建物
I was selected to take over during certain night hours a small isolated gate on the southwest side of the building.
J'ai été choisi pour prendre en charge, pendant certaines heures nocturnes, une petite porte isolée sur le côté sud-ouest du bâtiment.
私は建物の南西側にある小さな孤立した門を特定の夜間の時間帯に担当するよう選ばれました。
Δυο στρατιώτες Σιχ τέθηκαν υπό τις διαταγές μου, και διατάχθηκα αν κάτι πήγαινε στραβά να πυροβολήσω με το μουσκέτο μου, όταν ίσως να έπρεπε να βασισθώ σε βοήθεια ερχόμενη άμεσα από το κεντρικό φρουραρχείο.
deux|soldats|Sikh|ont été placés|sous|mes|ordres|à moi|et|j'ai été ordonné|si|quelque chose|allait|mal|de|tirer|avec|mon|mousquet|à moi|quand|peut-être|de|je devais|de|me fier|à|aide|venant|immédiatement|de|le|central|quartier général
二人の|兵士|シク教徒|置かれた|~の下に|その|命令|私の|そして|私は命じられた|もし|何か|行く|うまくいかない|~すること|私が撃つ|~で|その|銃|私の|いつ|おそらく|~すること|私は必要だった|~すること|私が頼る|~に|助け|来る|直接|~から|その|中央の|警備本部
Two Sikh soldiers were placed under my command, and I was ordered if anything went wrong to fire with my musket, when I might have to rely on help coming directly from the main guard.
Deux soldats sikhs étaient sous mes ordres, et on m'a ordonné que si quelque chose tournait mal, je devais tirer avec mon mousquet, alors que je devrais peut-être compter sur une aide venant directement du quartier général.
2人のシーク兵士が私の指揮下に置かれ、何かがうまくいかなかった場合には、私のマスケット銃で発砲するよう命じられましたが、実際には中央の警備本部から直接の助けを頼るべきだったかもしれません。
Καθώς η φρουρά βρισκόταν κάπου διακόσια γεμάτα μέτρα μακριά, ωστόσο, και καθώς ο χώρος μεταξύ μας διακοπτόταν από ένα λαβύρινθο περασμάτων και διαδρόμων, είχα μεγάλες αμφιβολίες σχετικά με το αν θα έφθαναν εγκαίρως για να ωφελήσουν σε περίπτωση μιας πραγματικής επίθεσης.
alors que|la|garnison|se trouvait|quelque part|deux cents|pleins|mètres|loin|cependant|et|alors que|l'|espace|entre|nous|était interrompu|par|un|labyrinthe|passages|et|couloirs|j'avais|grands|doutes|concernant|à propos de|le|si|je|arriveraient|à temps|pour|de|aider|en|cas|d'une|réelle|attaque
~するにつれて|その|警備|いた|どこかに|200|完全な|メートル|離れて|しかし|そして|~するにつれて|その|空間|~の間|私たちの|妨げられた|~によって|一つの|ラビリンス|通路|そして|廊下|私は持っていた|大きな|疑念|関して|~について|その|もし|~だろう|彼らが到着する|時間通りに|~のために|~すること|彼らが役立つ|~に|場合|一つの|実際の|攻撃
As the garrison was some two hundred full yards away, however, and as the space between us was interrupted by a maze of passages and corridors, I had great doubts as to whether they would arrive in time to be of any use in the event of an actual attack.
Cependant, comme la garnison était à environ deux cents mètres de distance, et que l'espace entre nous était interrompu par un labyrinthe de passages et de couloirs, j'avais de grands doutes quant à leur capacité à arriver à temps pour aider en cas d'attaque réelle.
しかし、警備隊は約200メートル離れた場所にあり、私たちの間の空間は迷路のような通路や廊下で遮られていたため、実際の攻撃があった場合に彼らが間に合うかどうかについて大きな疑念を抱いていました。
«Το λοιπόν, ήμουν αρκετά περήφανος που μου είχε δοθεί η μικρή αυτή διοίκηση, αφού ήμουν ένας ανεκπαίδευτος νεοσύλλεκτος, και μάλιστα ένα πόδι λειψός.
donc|alors|j'étais|assez|fier|que|à moi|on m'avait|donné|la|petite|cette|commandement|puisque|j'étais|un|inexpérimenté|recrue|et|même|un|pied|manchot
それ|だから|私はだった|かなり|誇りに思った|~ということ|私に|私に与えられた|与えられた|その|小さな|この|指揮|~だから|私はだった|一人の|未訓練の|新兵|そして|さらに|一つの|足|不完全な
“Well, I was quite proud to be given this little command, being an untrained recruit, and missing a leg at that.
Eh bien, j'étais assez fier qu'on m'ait confié ce petit commandement, étant donné que j'étais un recrue non formée, et en plus, j'avais une jambe manquante.
「それで、私は未熟な新兵であり、しかも片足を失っているにもかかわらず、この小さな指揮を与えられたことにかなり誇りを感じていました。」
Για δυο νύχτες φύλαξα την βάρδια με τους Punjabees μου.
pour|deux|nuits|j'ai gardé|la|garde|avec|mes|Punjabees|
のために|二つの|夜|私は守った|その|勤務|と|私の|パンジャビーたち|私の
For two nights I guarded the shift with my Punjabees.
J'ai gardé la garde avec mes Punjabees pendant deux nuits.
二晩、私のパンジャビーたちと一緒に警備をしました。
Ήταν ψηλοί, αγριωποί τύποι, οι Μαχμέτ Σίνγκ και Αβντουλάχ Κχαν κατ' όνομα, και οι δυο τους παλιοί πολεμιστές, που είχε πάρει τα όπλα ενάντια μας στο Κιλιάν Γουαλά.
ils étaient|grands|bourrus|types|les|Mahmet|Singh|et|Abdallah|Khan|par|nom|et|les|deux|eux|vieux|guerriers|qui|il avait|pris|les|armes|contre|nous|à|Kiliyan|Wala
彼らはだった|背の高い|荒々しい|男たち|その|マフメット|シング|と|アブドゥラー|カーン|として|名前|と|その|二人の|彼らの|古い|戦士たち|彼らは|彼は持っていた|取った|その|武器|に対して|私たちに|において|キリアン|グワラ
They were tall, wild fellows, Mahmet Singh and Abdullah Khan by name, both old warriors, who had taken up arms against us at Killian Walla.
Eran tipos altos y salvajes, Mehmet Singh y Abdullah Khan llamado Khan, ambos viejos guerreros que se habían levantado en armas contra nosotros en Killian Wallachia.
Ils étaient grands, des types un peu sauvages, Mahmet Singh et Abdullah Khan de leur nom, tous deux de vieux guerriers qui avaient pris les armes contre nous à Kilián Wala.
彼らは背が高く、野性的なタイプで、名前はマフメット・シンとアブドゥラー・カーンで、どちらも古い戦士で、キリアン・ワーラで私たちに対して武器を取ったことがありました。
Μιλούσαν Αγγλικά αρκετά καλά, όμως ελάχιστα έλεγαν.
ils parlaient|anglais|assez|bien|mais|très peu|ils disaient
彼らは話していた|英語|かなり|上手に|しかし|ごくわずか|彼らは言っていた
Ils parlaient anglais assez bien, mais disaient très peu.
彼らは英語をかなり上手に話しましたが、ほとんど何も言いませんでした。
Προτιμούσαν να στέκονται παρέα, και να φλυαρούν όλη νύχτα στην αλλόκοτη διάλεκτο των Σιχ.
ils préféraient|de|rester|ensemble|et|de|bavarder|toute|nuit|dans|étrange|dialecte|des|Sikhs
彼らは好んでいた|することを|立っていること|一緒に|と|することを|おしゃべりすること|一晩|夜|その|奇妙な|方言|の|シク教徒たち
They preferred to stand together, and chatter all night in the strange Sikh dialect.
Ils préféraient rester ensemble et bavarder toute la nuit dans le dialecte étrange des Sikhs.
彼らは一緒に立って、シーク教徒の奇妙な方言で一晩中おしゃべりすることを好みました。
Από μεριάς μου, συνήθιζα να στέκομαι έξω από την πύλη, κοιτώντας κάτω τον πλατύ, όλο καμπές ποταμό και προς τα λαμπερά φώτα της μεγάλης πόλης.
de|côté|mon|j'avais l'habitude|de|je me tenais|dehors|de|la|porte|regardant|en bas|le|large|tout|sinueux|rivière|et|vers|les|brillants|lumières|de la|grande|ville
私の|側から|私の|私は慣れていた|~すること|私は立っている|外に|から|その|ゲート|見ながら|下に|その|幅広い|すべての|曲がりくねった|川|そして|に向かって|その|輝く|光|その|大きな|街
For my part, I used to stand outside the gate, looking down the wide, winding river and toward the bright lights of the great city.
De mon côté, j'avais l'habitude de me tenir devant la porte, regardant en bas le large fleuve sinueux et vers les lumières brillantes de la grande ville.
私の側から言えば、私は門の外に立って、広く曲がりくねった川を見下ろし、大都市の輝く光を見ていました。
Ο ήχος των τυμπάνων, το κροτάλισμα των ταμ-ταμ, και οι κραυγές και τα ουρλιαχτά των επαναστατών, μεθυσμένων από όπιο και μπάγγ
le|son|des|tambours|le|bruit|des|||et|les|cris|et|les|hurlements|des|révolutionnaires|ivres|d'|opium|et|bang
その|音|の|太鼓|その|音|の|||そして|その|叫び|そして|その|鳴き声|の|反乱者|酔っ払った|から|アヘン|そして|バン
The sound of the drums, the rattle of the tam-tam, and the shouts and howls of the rebels, drunk with opium and bang
Le son des tambours, le crépitement des tambourins, et les cris et hurlements des révolutionnaires, ivres d'opium et de bang.
太鼓の音、タンバリンの音、そして麻薬とバングに酔った反乱者たちの叫び声やうなり声が、
Πως!
comment
どうやって
Comment!
どう!
αρκούσαν για να μας υπενθυμίζουν όλη νύχτα τους επικίνδυνους γείτονες μας στην άλλη μεριά της κοίτης.
ils suffisaient|pour|de|nous|rappeler|toute|nuit|nos|dangereux|voisins|notre|à la|autre|côté|du|lit
十分だった|のために|~すること|私たちに|思い出させる|すべての|夜|その|危険な|隣人|私たちの|の|反対側の|側|の|川床
were enough to remind us all night long of our dangerous neighbors on the other side of the bed.
suffisaient à nous rappeler toute la nuit nos dangereux voisins de l'autre côté du lit.
私たちに一晩中、川の向こう側にいる危険な隣人たちを思い出させるのに十分でした。
Κάθε δυο ώρες ο νυχτερινός αξιωματικός θα έκανε το γύρο όλων των σκοπιών για να βεβαιωθεί πως όλα είχαν καλώς.
chaque|deux|heures|le|nocturne|officier|il va|il faisait|le|tour|de toutes|des|postes|pour|que|il s'assure|que|tout|ils avaient|bien
毎|二|時間|その|夜間の|将校|〜するだろう|行った|その|巡回|すべての|の|見張り|〜するために|〜する|確認する|〜ということ|すべて|あった|問題なく
Every couple of hours the night officer would go round all the sentries to make sure everything was all right.
Toutes les deux heures, l'officier de nuit faisait le tour de tous les postes de garde pour s'assurer que tout allait bien.
夜間の警備員は、すべてが順調であることを確認するために、2時間ごとにすべての見張りを巡回することになっていた。
«Η τρίτη νύχτα της σκοπιάς μου ήταν σκοτεινή και μουντή, με μια μικρή καταρρακτώδη βροχή.
la|troisième|nuit|de la|garde|ma|elle était|sombre|et|morne|avec|une|petite|torrentielle|pluie
その|第三|夜|の|見張り|私の|だった|暗い|そして|曇り空の|〜とともに|一つの|小さな|激しい|雨
"The third night of my watch was dark and dreary, with a little torrential rain.
«La troisième nuit de ma garde était sombre et morne, avec une petite pluie torrentielle.
「私の見張りの3日目は暗くて陰鬱で、小雨が降っていた。
Ήταν κουραστικό να στέκεσαι στην πύλη την μια ώρα μετά την άλλη με τέτοιο καιρό.
c'était|fatigant|de|rester|à|porte|une|une|heure|après|l'autre||avec|un tel|temps
だった|疲れる|〜すること|立っている|その|門|その|一つの|時間|後に|その|別の|〜とともに|そんな|天気
C'était fatigant de rester à la porte une heure après l'autre par ce temps.
こんな天気で1時間ごとに門に立っているのは疲れることだった。
Προσπάθησα ξανά και ξανά να κάνω τους Σιχ να μιλήσουν, όμως δίχως ιδιαίτερη επιτυχία.
j'ai essayé|encore|et|encore|de|faire|les|Sikhs|de|parler|mais|sans|particulière|succès
試みた|再び|そして|再び|〜すること|話させる|その|シク教徒|〜すること|話す|しかし|〜なしに|特に|成功
I tried again and again to get the Sikhs to talk, but without much success.
J'ai essayé encore et encore de faire parler les Sikhs, mais sans grand succès.
私は何度もシークに話しかけようとしたが、特に成功しなかった。
Στις δυο το πρωί οι περίπολοι πέρασαν και διέκοψαν για μια στιγμή την κούραση της νύχτας.
à|deux|l'|matin|les|patrouilles|passèrent|et|interrompirent|pour|un|instant|la|fatigue|de la|nuit
に|2|の|朝|の|パトロール|通り過ぎた|そして|中断した|のために|一瞬|瞬間|の|疲れ|の|夜
At two in the morning the patrols passed and interrupted for a moment the fatigue of the night.
À deux heures du matin, les patrouilles sont passées et ont interrompu un instant la fatigue de la nuit.
午前2時、パトロールが通り過ぎ、夜の疲れを一瞬中断させた。
Βρίσκονταν πως οι σύντροφοι μου δεν θα έπιαναν κουβέντα, έβγαλα την πίπα μου κι απόθεσα κάτω το μουσκέτο μου για να ανάψω ένα σπίρτο.
ils se trouvaient|que|les|compagnons|mes|ne|verbe auxiliaire futur|ils attraperaient|conversation|je sortis|la|pipe|ma|et|je déposai|par terre|le|fusil|mon|pour|verbe auxiliaire|j'allume|une|allumette
彼らはいた|ということ|の|仲間|私の|ない|だろう|話し始める|会話|私は取り出した|の|パイプ|私の|そして|私は置いた|下に|の|銃|私の|のために|ために|私は火をつける|一つの|マッチ
Finding that my companions would not take a word, I took off my pipe and laid down my musket to light a match.
Je réalisant que mes compagnons ne parleraient pas, j'ai sorti ma pipe et posé mon mousqueton par terre pour allumer une allumette.
仲間たちが話をしないだろうと思い、私はパイプを取り出し、マスケット銃を地面に置いてマッチを点けようとした。
Στην στιγμή οι δυο Σιχ είχαν πέσει πάνω μου.
à|instant|les|deux|Sikhs|ils étaient|tombés|sur|moi
に|瞬間|の|2|シク教徒|彼らは持っていた|落ちていた|上に|私に
In an instant the two Sikhs had fallen upon me.
À cet instant, les deux Sikhs se sont jetés sur moi.
その瞬間、2人のシークが私に襲いかかってきた。
Ο ένας τους άρπαξε το μουσκέτο μου και το έφερε στο ύψος του κεφαλιού μου, ενώ ο άλλος έβαλε ένα μεγάλο μαχαίρι στο λαιμό μου κι έβρισε μέσα από τα δόντια του πως θα το ́χωνε μέσα μου αν έκανα ένα βήμα.
le|un|à eux|il saisit|le|fusil|mon|et|il|il l'apporta|à|hauteur|de ma|tête|à moi|tandis que|le|autre|il mit|un|grand|couteau|à|cou|à moi|et|il insulta|à travers|de|les|dents|à lui|que|verbe auxiliaire futur|||à l'intérieur|en moi|si|je faisais|un|pas
その|一人|彼らを|彼はつかんだ|の|銃|私の|そして|を|彼は持ってきた|の|高さ|の|頭|私の|その間|その|もう一人|彼は置いた|一つの|大きな|ナイフ|の|首|私の|そして|彼は罵った|中で|から|の|歯|の|ということ|だろう|||中に|私に|もし|私がする|一つの|歩み
One of them seized my musket and brought it to my head, while the other put a large knife to my throat and swore through his teeth that he would drive it into me if I took a step.
L'un d'eux a saisi mon mousqueton et l'a pointé vers ma tête, tandis que l'autre a mis un grand couteau sur ma gorge et a juré entre ses dents qu'il le planterait en moi si je faisais un pas.
1人は私のマスケット銃を奪い、私の頭の高さに持ち上げ、もう1人は私の首に大きなナイフを当て、歯の隙間から私が一歩でも動いたらそれを突き刺すと言った。
«Η πρώτη μου σκέψη ήταν πως εκείνοι οι τύποι είχαν συμμαχήσει με τους επαναστάτες, και πως επρόκειτο για την έναρξη μιας επίθεσης.
"My first thought was that those guys were allied with the rebels, and that it was the start of an attack.
«Ma première pensée était que ces types s'étaient alliés avec les révolutionnaires, et que c'était le début d'une attaque.
「私の最初の考えは、あの連中が反乱者たちと手を組んでいて、攻撃の始まりだということでした。」},{
Αν η πύλη μας ερχόταν στα χέρια των sepoys το μέρος θα έπεφτε, και οι γυναίκες και τα παιδία θα είχαν την μεταχείριση που είχαν στο Κανπούρ.
si|la|porte|notre|venait|dans|mains|des|sepoys|le|endroit|conditionnel|tomberait|et|les|femmes|et|les|enfants|conditionnel|auraient|le|traitement|que|avaient|à|Kanpur
If our gate fell into the hands of the sepoys the place would fall, and the women and children would receive the treatment they received at Kanpur.
Si notre porte tombait entre les mains des sepoys, l'endroit tomberait, et les femmes et les enfants recevraient le traitement qu'ils avaient eu à Kanpur.
Ίσως εσείς κύριοι να πιστεύετε πως απλά τα βγάζω από το μυαλό μου, όμως σας δίνω τον λόγο μου πως όταν το συλλογίστηκα, παρότι ένοιωθα την κόψη του μαχαιριού στο λαιμό μου, άνοιξα το στόμα μου με την πρόθεση να βάλω μια φωνή, ακόμη κι αν ήταν η τελευταία μου, η οποία να προειδοποιούσε το κεντρικό φρουραρχείο.
peut-être|vous|messieurs|particule de probabilité|croyez|que|simplement|les|sors|de|l'|esprit|mon|mais|vous|je donne|la|parole|ma|que|quand|cela|j'y ai pensé|bien que|je ressentais|la|lame|de|couteau|à|cou|ma|j'ai ouvert|la|bouche|ma|avec|l'|intention|de|mettre|une|voix|même|et|si|c'était|la|dernière|ma|qui|que|de|avertissait|le|central|quartier général
You gentlemen may think that I am just making it up, but I give you my word that when I thought about it, although I felt the knife edge in my throat, I opened my mouth with the intention of making a sound, even if it was my last, which would warn the central garrison.
Peut-être que vous, messieurs, pensez que je sors cela de mon esprit, mais je vous donne ma parole que lorsque j'y ai réfléchi, bien que je ressentais la lame du couteau sur ma gorge, j'ai ouvert la bouche avec l'intention de crier, même si c'était mon dernier, pour avertir le poste de commandement central.
Ο άντρας που με κρατούσε φάνηκε να γνωρίζει τις σκέψεις μου, γιατί, ακόμη και καθώς προετοιμαζόμουν να το κάνω, ψιθύρησε: ‘Μην βγάλεις άχνα.
le|homme|qui|me|tenait|il sembla|particule de probabilité|connaître|mes|pensées|ma|parce que|même|et|alors que|je me préparais|de|cela|faire|il chuchota|ne pas|sors|bruit
The man holding me seemed to know my thoughts, for, even as I prepared to do so, he whispered, 'Don't make a fuss.
L'homme qui me tenait semblait connaître mes pensées, car, même alors que je me préparais à le faire, il murmura : ‘Ne fais pas un bruit.
Το οχυρό είναι αρκετά ασφαλές.
le|fort|est|assez|sûr
その|要塞|です|かなり|安全な
The fort is quite secure.
Le fort est assez sûr.
要塞はかなり安全です。
Δεν υπάρχουν επαναστατικά σκυλιά απ' αυτή την πλευρά του ποταμού.'
ne|il n'y a pas|révolutionnaires|chiens|de|ce|le|côté|de|rivière
ない|存在する|革命的な|犬|からの|この|その|側|の|川
There are no rebel dogs on this side of the river.'
Il n'y a pas de chiens révolutionnaires de ce côté de la rivière.
川のこの側には反乱犬はいません。
Υπήρχε ένας τόνος αλήθειας σε αυτά που είπε και ήξερα πως αν ύψωνα την φωνή μου ήμουν νεκρός.
il y avait|une|tonne|vérité|dans|ce|que|il a dit|et|je savais|que|si|je haussais|la|voix|ma|j'étais|mort
存在した|1つの|トン|真実の|に|それら|という|言った|そして|知っていた|ということ|もし|上げたら|その|声|私の|だった|死んでいる
There was a tone of truth in what he said and I knew that if I raised my voice I was dead.
Il y avait une tonne de vérité dans ce qu'il a dit et je savais que si je haussais la voix, j'étais mort.
彼が言ったことには真実がたくさんあり、声を上げれば私は死ぬことを知っていました。
Το διέκρινα στα καφετιά μάτια του τύπου.
le|j'ai remarqué|dans les|marron|yeux|de|type
それを|見分けた|の|茶色い|目|の|男
I could see it in the guy's brown eyes.
Je l'ai remarqué dans les yeux marron du type.
その男の茶色い目にそれを見て取りました。
Περίμενα, επομένως, σιωπηλά, να δω τι ήταν αυτό που ήθελαν από μένα.
j'ai attendu|donc|silencieusement|pour|voir|ce que|c'était|cela|que|ils voulaient|de|moi
私は待っていた|したがって|静かに|〜すること|私が見る|何|それはだった|これ|〜する|彼らが望んでいた|から|私から
I waited, therefore, in silence, to see what it was that they wanted from me.
J'attendais donc, silencieusement, de voir ce qu'ils voulaient de moi.
私は静かに、彼らが私に何を望んでいるのかを見るのを待っていました。
«'Άκουσε με, sahib,' είπε ο ψηλότερος και πιο αγριωπός από το ζευγάρι, εκείνος τον οποίο αποκαλούσαν Αμπντουλάχ Κχαν.
écoute|moi|maître|il a dit|le|plus grand|et|plus|sauvage|de|le|couple|celui|qu'|que|ils l'appelaient|Abdallah|Khan
聞け|私を|サーヒブ|彼は言った|その|高い|そして|より|荒々しい|から|その|カップル|彼|彼を|彼が|彼らが呼んでいた|アブドゥラー|カーン
"'Listen to me, sahib,' said the taller and wilder of the pair, the one they called Abdullah Khan.
«Écoute-moi, sahib,» dit le plus grand et le plus sauvage du couple, celui qu'ils appelaient Abdallah Khan.
「聞いてくれ、サヒブ」と言ったのは、ペアの中で最も背が高く、最も荒々しい男、彼をアブドゥラ・カーンと呼んでいました。
‘Είτε θα έρθεις μαζί μας τώρα, ή θα σιωπήσεις παντοτινά.
soit que|je vais|tu viens|avec|nous|maintenant|ou|je vais|tu te tais|pour toujours
〜かまたは|〜するつもり|あなたが来る|一緒に|私たちに|今|または|〜するつもり|あなたが静かにする|永遠に
'Either you will come with us now, or you will be silent forever.
«Soit tu viens avec nous maintenant, soit tu te tais pour toujours.
「今すぐ私たちと一緒に来るか、永遠に黙っているかだ。
Το ζήτημα είναι πολύ σπουδαιότερο για να διστάσουμε.
le|problème|c'est|très|plus important|pour|pour|nous hésitons
その|問題|それはである|とても|重要な|ために|〜すること|私たちがためらう
The issue is too important to hesitate.
La question est bien trop importante pour que nous hésitions.
この問題は、私たちがためらうにはあまりにも重要です。」
Είτε είσαι καρδιά και ψυχή μαζί μας στον όρκο σου του στο σταυρό των Χριστιανών, είτε το σώμα τούτη τη νύχτα θα πεταχτεί μέσα στο χαντάκι, και θα περάσουμε στα αδέλφια μας του επαναστατικού στρατού.
soit|tu es|cœur|et|âme|ensemble|avec nous|dans le|serment|ton|de|sur le|croix|des|chrétiens|soit|le|corps|cette|la|nuit|va|être jeté|à l'intérieur|dans le|fossé|et|va|nous passerons|vers|frères|notre|de|révolutionnaire|armée
もしも|あなたはいる|心|と|魂|一緒に|私たちの|における|誓い|あなたの|の|に|十字架|の|キリスト教徒|もしも|この|体|この|この|夜|〜だろう|投げ込まれる|中に|に|溝|そして|〜だろう|通過する|に|兄弟|私たちの|の|革命的な|軍
Either you be heart and soul with us in your oath of the Christian cross, or the body this night shall be thrown into the ditch, and we shall pass to our brethren of the revolutionary army.
Que tu sois cœur et âme avec nous dans ton serment sur la croix des chrétiens, ou bien ce corps cette nuit sera jeté dans le fossé, et nous passerons chez nos frères de l'armée révolutionnaire.
あなたがキリスト教徒の十字架に誓う心と魂を共にしているか、今夜この体が溝に投げ込まれるか、私たちは反乱軍の兄弟たちのもとに行くことになります。
Δεν υπάρχει μέση λύση.
ne pas|il y a|moyen|solution
〜ない|存在する|中間の|解決策
There is no middle ground.
Il n'y a pas de solution intermédiaire.
中間の解決策はありません。
Τι θα είναι —ζωή ή θάνατος; Θα σου δώσουμε μονάχα τρία λεπτά να αποφασίσεις, γιατί ο χρόνος περνάει, και όλα πρέπει να γίνουν πριν οι περίπολοι να ‘ρθουν ξανά.'
que|va|être|vie|ou|mort|va|te|nous donnerons|seulement|trois|minutes|pour|décider|parce que|le|temps|passe|et|tout|doivent|pour|être fait|avant que|les|patrouilles|pour|viennent|encore
何|〜だろう|なる|生命|または|死|〜だろう|あなたに|与える|ただ|3|分|〜するために|決める|なぜなら|時間|時間|経過する|そして|すべて|〜しなければならない|〜するために|なる|〜する前に|警備|パトロール|〜するために|来る|再び
What will it be—life or death? We'll only give you three minutes to decide, because time is running out, and everything must be done before the patrols come again.'
Que sera-t-il — vie ou mort ? Nous ne te donnerons que trois minutes pour décider, car le temps passe, et tout doit être fait avant que les patrouilles ne reviennent.
それは—生か死か?あなたに決断するための時間はわずか3分しか与えません、なぜなら時間は過ぎ去り、すべてはパトロールが再び来る前に行われなければならないからです。
«'Πως μπορώ να αποφασίσω;' είπα εγώ.
comment|je peux|pour|décider|j'ai dit|moi
どうやって|私はできる|〜するために|決める|私は言った|私
"'How can I decide?' I said.
« Comment puis-je décider ? » dis-je.
「どうやって決めればいいのか?」と私は言った。
‘Δεν μου είπατε καν τι θέλετε από εμένα.
ne|me|vous avez dit|même pas|ce que|vous voulez|de|moi
ない|私に|あなたたちは言った|さえ|何を|あなたたちは望んでいる|から|私から
'You haven't even told me what you want from me.
‘Vous ne m'avez même pas dit ce que vous voulez de moi.
「私に何を望んでいるのか、何も言ってくれませんでした。」},{
Όμως σας το λέω αν είναι κάτι που έχει να κάνει με την ασφάλεια του οχυρού δεν θέλω να έχω σχέση, έτσι μπορείς να σπρώξεις μέσα το μαχαίρι, και ευπρόσδεκτο θα ‘ναι.'
mais|vous|cela|je dis|si|c'est|quelque chose|qui|a|à|faire|avec|la|sécurité|du|fort|ne|je veux|à|avoir|relation|donc|tu peux|à|pousser|à l'intérieur|le|couteau|et|bienvenu|ça va|être
しかし|あなたたちに|それを|私は言う|もし|それがあるなら|何か|という|それは持っている|すること|それは関係がある|と|その|安全|の|要塞の|ない|私は望まない|すること|私は持つ|関係|だから|あなたはできる|すること|あなたは押す|中に|それを|ナイフ|そして|歓迎される|だろう|それは
But I'm telling you, if it's something to do with the security of the fort, I don't want to have anything to do with it, so you can stick the knife in, and you'll be welcome.
Mais je vous le dis, si c'est quelque chose qui concerne la sécurité du fort, je ne veux pas en avoir affaire, alors vous pouvez enfoncer le couteau, et ce sera le bienvenu.'
«'Δεν έχει τίποτα να κάνει ενάντια στο οχυρό,' είπε εκείνος.
ne|a|rien|à|faire|contre|au|fort|il a dit|celui-là
ない|それは持っている|何も|すること|それは関係がある|に対して|その|要塞|彼は言った|
"'He has nothing to do against the fort,' he said.
«'Il n'y a rien à faire contre le fort,' dit-il.
‘Σου ζητάμε μόνο να κάνεις αυτό για το οποίο οι συμπατριώτες σου έρχονται σε ετούτη τη χώρα.
te|nous demandons|seulement|à|faire|cela|pour|ce|que|les|compatriotes|tes|ils viennent|dans|ce|pays|
あなたに|私たちは求めている|ただ|すること|あなたはする|それを|のために|その|という|あなたの|同胞|あなたの|彼らは来る|に|この|その|国
We only ask you to do what your countrymen come to this country for.
‘Nous vous demandons seulement de faire ce pour quoi vos compatriotes viennent dans ce pays.
Σου ζητάμε να γίνεις πλούσιος.
à toi|nous demandons|de|tu deviennes|riche
あなたに|私たちは求めます|~すること|あなたがなる|裕福な
We're asking you to be rich.
Nous te demandons de devenir riche.
あなたに富を得るようお願いしています。
Αν έρθεις μαζί μας απόψε, θα σου ορκιστούμε πάνω στο τραβηγμένο μαχαίρι, και στον τριπλό όρκο τον οποίο κανένας Σιχ δεν πάτησε ως τώρα, πως θα λάβεις το δίκαιο μερτικό σου από το πλιάτσικο.
si|tu viens|avec|nous|ce soir|futur|à toi|nous jurerons|sur|le|tiré|couteau|et|le|triple|serment|le|que|aucun|Sikh|ne|a foulé|jusqu'à|maintenant|que|futur|tu recevras|la|juste|part|à toi|de|le|pillage
もし|あなたが来る|一緒に|私たちに|今晩|~だろう|あなたに|私たちは誓います|上で|~の上で|引き抜かれた|ナイフ|そして|~の上で|三重の|誓い|~の|どの|誰も|シク教徒|~ない|踏んだ|まで|今|~ということ|~だろう|あなたが受け取る|~を|正当な|分け前|あなたの|~から|~を|略奪
If you will join us tonight, we will swear to you on the drawn knife, and on the triple oath that no Sikh has yet taken, that you will receive your just share of the spoil.
Si vienes con nosotros esta noche, te juraremos sobre el cuchillo desenvainado y sobre el triple juramento que ningún sij ha hecho hasta ahora, que recibirás tu justa parte del botín.
Si tu viens avec nous ce soir, nous te jurerons sur le couteau tiré, et sur le triple serment que personne parmi les Sikhs n'a encore foulé, que tu recevras ta juste part du butin.
今夜私たちと一緒に来れば、引き抜かれたナイフの上で、そして今まで誰も踏み入れたことのない三重の誓いの上で、あなたが略奪から正当な分け前を受け取ることを誓います。
Ένα τέταρτο του θησαυρού θα είναι δικό σου.
un|quart|du|trésor|futur|sera|propre|à toi
1つの|4分の1|~の|宝物|~だろう|それはになる|自分の|あなたの
A quarter of the treasure will be yours.
Un quart du trésor sera à toi.
宝の四分の一はあなたのものになります。
Δεν μπορούμε να πούμε τίποτα δικαιότερο.'
ne|nous pouvons|de|dire|rien|de plus juste
~ない|私たちはできない|~すること|私たちは言う|何も|より正当な
We can't say anything fairer.
Nous ne pouvons rien dire de plus juste.
私たちはこれ以上公正なことは言えません。
«'Μα τι είναι λοιπόν ο θησαυρός;' Ρώτησα.
mais|que|c'est|donc|le|trésor|je demandai
しかし|何|です|それなら|その|宝|私は尋ねた
"'But what is the treasure then?' I asked.
«'Mais qu'est-ce que le trésor alors ?' J'ai demandé.
「じゃあ、宝物って一体何なの?」と私は尋ねた。
‘Είμαι τόσο έτοιμος να γίνω πλούσιος όσο κι εσείς αν μου δείξετε πως γίνεται αυτό.'
je suis|si|prêt|à|devenir|riche|autant|que|vous|si|à moi|vous montrez|comment|ça se fait|cela
私はです|とても|準備ができている|〜すること|私がなる|裕福|〜と同じくらい|〜も|あなたたち|もし|私に|あなたたちが見せる|どのように|それができる|これ
'I'm as ready to be rich as you are if you show me how.'
‘Je suis aussi prêt à devenir riche que vous si vous me montrez comment cela se fait.'
「あなたがそれをどうやってするか教えてくれれば、私もあなたと同じくらい裕福になる準備ができています。」
«'Θα ορκιστείς, τότε,' είπε εκείνος, ‘στα κόκαλα του πατέρα σου, στην τιμή της μητέρας στο, και στο σταυρό της πίστης σου, πως δεν θα σηκώσεις χέρι, είτε θα πεις λέξη ενάντια μας, είτε τώρα είτε μετέπειτα;»
je vais|tu jureras|alors|il dit|celui-là|sur|os|de|père|ton|sur|honneur|de|mère|sur|||croix|de|foi|ta|que|ne|je vais|tu lèveras|main|soit|je vais|tu diras|mot|contre|nous|soit|maintenant|soit|plus tard
〜するつもり|あなたが誓う|その時|彼は言った|彼|〜の上で|骨|あなたの|父|あなたの||||||||||||〜ということ|〜ない|〜するつもり|あなたが持ち上げる|手|〜か〜か|〜するつもり|あなたが言う|言葉|反対に|私たちに|〜か〜か|今|〜か〜か|後に
«'Tu jureras alors,' dit-il, ‘sur les os de ton père, sur l'honneur de ta mère, et sur la croix de ta foi, que tu ne lèveras pas la main, ni ne diras un mot contre nous, ni maintenant ni plus tard ?»
「では、誓ってくれ」と彼は言った。「あなたの父の骨に、母の名誉に、そしてあなたの信仰の十字架に、私たちに対して手を上げたり、言葉を発したりしないと、今も後も誓ってくれ。」
«'Το ορκίζομαι,' απάντησα, ‘δεδομένου πως το οχυρό δεν θα κινδυνεύσει.'
je le|jure|je répondis|à condition|que|le|fort|ne|je vais|il sera en danger
それを|私は誓う|私は答えた|〜を前提として|〜ということ|それが|要塞|〜ない|〜するつもり|危険にさらされる
"'I swear it,' I answered, 'since the fort will not be in danger.'
«'Je le jure,' répondis-je, ‘à condition que la forteresse ne soit pas en danger.'
「誓います」と私は答えた。「要塞が危険にさらされない限り。」
«'Τότε ο σύντροφος μου κι εγώ ορκιζόμαστε πως θα έχεις το ένα τέταρτο του θησαυρού ο οποίος θα μοιραστεί εξίσου μεταξύ των τεσσάρων μας.'
alors|le|compagnon|mon|et|moi|nous jurons|que|particule future|tu auras|le|un|quart|du|trésor|qui|que|particule future|sera partagé|également|entre|les|quatre|notre
その時|私の|仲間|私の|そして|私|誓います|〜ということ|〜だろう|あなたは持つ|その|1|4分の1|その|宝|その|〜である|〜だろう|分けられる|平等に|〜の間で|その|4人の|私たちの
"'Then my companion and I swear that you shall have a quarter of the treasure which shall be divided equally between the four of us.'
«'Alors mon compagnon et moi jurons que tu auras un quart du trésor qui sera partagé également entre nous quatre.'
「その時、私の仲間と私は、あなたが私たち四人の間で平等に分けられる財宝の四分の一を持つことを誓います。」
«'Μα είμαστε τρεις,» είπα.
mais|nous sommes|trois|j'ai dit
しかし|私たちはいる|3人|
"'But there are three of us,' I said.
«'Mais nous sommes trois,' dis-je.
「でも、私たちは三人です」と私は言った。
«'Όχι, ο Ντοστ Ακμπάρ πρέπει να πάρει το μερίδιο του.
non|le|Dost|Akbar|doit|particule infinitif|prendre|la|part|de lui
いいえ|その|ドスト|アクバル|〜しなければならない|〜すること|取る|その|割り当て|
“'No, Dost Akbar must get his share.
«'Non, Dost Akbar doit recevoir sa part.
「いいえ、ドスト・アクバールも彼の分を受け取らなければなりません。」
Θα σου αφηγηθούμε την ιστορία καθώς θα τους περιμένουμε.
particule future|à toi|nous raconterons|l'|histoire|alors que|particule future|à eux|nous attendons
〜だろう|あなたに|語る|その|物語|〜するにつれて|〜だろう|彼らを|待つ
We will tell you the story as we wait for them.
Nous te raconterons l'histoire pendant que nous les attendrons.
私たちは彼らを待ちながら、物語を語ります。
Στάσου στην πύλη, Μαχμέτ Σίνγκ, κι ειδοποίησε μας για τον ερχομό τους.
reste|à la|porte|Mehmet|Singh|et|préviens|nous|de|leur|arrivée|leur
立って|その|門に|マフメット|シング|そして|知らせて|私たちに|について|その|到着|彼らの
Stand at the gate, Mahmet Singh, and give us notice of their coming.
Reste à la porte, Mahmet Sing, et préviens-nous de leur arrivée.
門のところに立って、マフメット・シン、彼らの到着を知らせてください。
Η ιστορία έχει ως εξής, sahib, και στο λέω επειδή γνωρίζω πως ένας όρκος είναι δεσμευτικός για έναν Feringhee, και πως μπορούμε να σε εμπιστευτούμε.
l'|histoire|a|comme|suit|maître|et|à|dis|parce que|je sais|que|un|serment|est|contraignant|pour|un|étranger|et|que|nous pouvons|de|te|faire confiance
その|物語|ある|として|次のように|サーヒブ|そして|その|言う|なぜなら|知っている|ということを|一つの|誓い|である|拘束力のある|にとって|一人の|フェリンギー|そして|ということを|私たちはできる|することが|あなたを|信頼する
The story goes like this, sahib, and I tell you because I know that an oath is binding on a Feringhee, and that we can trust you.
L'histoire est la suivante, sahib, et je te le dis parce que je sais qu'un serment est contraignant pour un Feringhee, et que nous pouvons te faire confiance.
話はこうです、サヒブ、そして私はあなたに言います、なぜなら誓いがフェリンギにとって拘束力があることを知っているからです、そして私たちはあなたを信頼できます。
Αν ήσουν ένας ψεύτης Hindoo, ακόμη κι αν είχες ορκιστεί σε όλους τους θεούς στους ψεύτικους ναούς τους, το αίμα σου θα βρισκόταν πάνω στο μαχαίρι και το σώμα σου στο νερό.
si|tu étais|un|menteur|hindou|encore|et|si|tu avais|juré|à|tous|les|dieux|dans leurs|faux|temples|leur|le|sang|ton|verbe auxiliaire futur|se trouverait|sur|à|couteau|et|le|corps|ton|dans|eau
もし|あなたがだったら|一人の|嘘つきの|ヒンドゥー|まだ|そして|もし|あなたが持っていたら|誓った|に|すべての|彼らの|神々に|その|偽の|神殿に|彼らの|その|血は|あなたの|だろう|あった|上に|その|ナイフに|そして|その|体は|あなたの|その|水に
If you were a Hindoo liar, even if you had sworn by all the gods in their false temples, your blood would be on the knife and your body in the water.
Si tu étais un menteur hindou, même si tu avais juré par tous les dieux dans leurs faux temples, ton sang serait sur le couteau et ton corps dans l'eau.
もしあなたが嘘つきのヒンドゥーであったなら、たとえすべての神々に彼らの偽の寺院で誓ったとしても、あなたの血はナイフの上にあり、あなたの体は水の中にあるでしょう。
Όμως οι Σιχ γνωρίζουν τον Άγγλο, κι ο Άγγλος γνωρίζει τους Σιχ.
mais|les|sikhs|savent|l'|anglais|et|l'|anglais|sait|les|sikhs
しかし|その|シク教徒は|知っている|その|イギリス人を|そして|その|イギリス人は|知っている|その|シク教徒を
But the Sikhs know the Englishman, and the Englishman knows the Sikhs.
Mais les Sikhs connaissent l'Anglais, et l'Anglais connaît les Sikhs.
しかし、シク教徒はイギリス人を知っており、イギリス人はシク教徒を知っています。
Αφουγκράσου, λοιπόν, τα όσα θα σου πω.
écoute|donc|les|tout ce que|je vais|à toi|dire
聞いてください|だから|その|すべて|〜するつもり|あなたに|言う
So listen to what I'm about to tell you.
Écoute donc ce que je vais te dire.
だから、私が言うことに耳を傾けてください。
ai_request(all=88 err=13.64%) translation(all=173 err=10.98%) cwt(all=3354 err=38.25%)
fr:B7ebVoGS: ja:B7ebVoGS:250508
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.84 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=182.69 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=271.78 PAR_CWT:B7ebVoGS=20.32