×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Conan Doyle, A. - Το Σημάδι Των Τεσσάρων, 10. Το τέλος του Νησιώτη (1)

10. Το τέλος του Νησιώτη (1)

Το γεύμα μας υπήρξε ιδιαίτερα εύθυμο. Ο Χολμς μιλούσε εξαιρετικά καλά όποτε το επέλεγε, κι εκείνο το βράδυ το επέλεξε. Φαινόταν να βρίσκεται σε μια κατάσταση νευρικής έξαρσης. Ποτέ δεν τον είχα δει τόσο πνευματώδη. Μίλησε σε μια γοργή διαδοχή θεμάτων — για θαυμαστά θεατρικά, για τη μεσαιωνική αγγειοπλαστική, για τα βιολιά Στραντιβάριους, για το Βουδισμό στην Κεϋλάνη, και για τα πολεμικά πλοία του μέλλοντος —χειριζόμενος καθένα τους σαν να είχε διεξάγει κάποια ειδική μελέτη επί του θέματος. Το έξυπνο χιούμορ του χαρακτήρισε την αντίδραση από την βαθιά του κατάθλιψη των περασμένων ημερών. Ο Άθελνυ Τζόουνς αποδείχθηκε ως ιδιαίτερα κοινωνικό πνεύμα κατά της ώρες της χαλάρωσης του και αντιμετώπισε το γεύμα με τον αέρα ενός bon vivant. Από πλευράς μου, ένοιωσα περιχαρής στη σκέψη πως πλησιάζαμε στο τέλος της αποστολής μας, και άρπαξα κάτι από την ευθυμία του Χολμς. Κανείς μας δεν έκανε νύξη κατά τη διάρκεια του δείπνου στην αφορμή που μας είχε φέρει κοντά.

Όταν το τραπεζομάντιλο καθάρισε ο Χολμς κοίταξε το ρολόι του και γέμισε τρία ποτήρια με πόρτο.

«Ένα τσούγκρισμα,» είπε, «στην επιτυχία της μικρής μας επιχείρησης. Και τώρα είναι ώρα να αναχωρούμε. Έχεις κάποιο πιστόλι Γουώτσον;»

«Έχω το παλιό μου υπηρεσιακό περίστροφο στο γραφείο μου.»

«Καλά θα κάνεις να το πάρεις, λοιπόν. Είναι καλό να είσαι προετοιμασμένος. Βλέπω πως η άμαξα είναι στην πόρτα. Την κάλεσα για τις έξι και μισή.»

Είχε πάει λίγο μετά τις επτά όταν φτάσαμε στην προβλήτα Ουεστμίνστερ και βρήκαμε την λάντσα να μας περιμένει. Ο Χολμς την κοίταξε επικριτικά.

«Υπάρχει κάτι να υποδεικνύει πως πρόκειται περί αστυνομικού σκάφους;»

«Ναι, αυτή η πράσινη λάμπα στο πλάι.» «Τότε βγάλτε τη.»

Η μικρή αλλαγή έγινε, ανεβήκαμε πάνω, και τα σχοινιά λύθηκαν. Ο Τζόουνς, ο Χολμς, κι εγώ καθίσαμε στην πρύμνη. Υπήρχε ένας άντρας στο τιμόνι, ένας για να φροντίζει τις μηχανές, και δυο γεροδεμένοι επιθεωρητές μπροστά.

«Για πού;» ρώτησε ο Τζόουνς.

«Στον Πύργο. Πες τους να σταματήσουν απέναντι από τη μάντρα του Τζάκομπσον.»

Το σκάφος ήταν προφανώς ιδιαίτερα γρήγορο. Ξεχυθήκαμε μέσα από τις μακριές σειρές των φορτωμένων φορτηγίδων λες κι ήταν σταθμευμένες. Ο Χολμς χαμογέλασε από ικανοποίηση καθώς προφθάσαμε μια ποταμίσια ατμάκατο και την αφήσαμε πίσω μας.

«Θα πρέπει να είμαστε σε θέση να προλάβουμε τα πάντα στο ποτάμι,» είπε.

«Βασικά, όχι ιδιαίτερα. Όμως δεν υπάρχουν και πολλές λάντσες που να μας ξεπερνούν.»

«Θα χρειαστεί να φτάσουμε τη Χαραυγή, και έχει τη φήμη πως είναι ταχύτατη. Θα σου πω πως έχει η ιστορία, Γουώτσον. Θα θυμάσαι πόσο ενοχλημένος ήμουν μένοντας κολλημένος από ένα τόσο μικρό πράγμα;»

«Ναι.»

«Λοιπόν, επέτρεψα στο μυαλό μου μια σχολαστική ανάπαυλα βυθιζόμενος σε μια χημική ανάλυση. Ένας από τους σπουδαιότερους πολιτικούς μας έχει πει πως οποιαδήποτε ευκαιρία εργασίας αποτελεί την καλύτερη ανάπαυση. Έτσι έχει. Όταν είχα επιτύχει να διαλύσω τον υδρογονάνθρακα στον οποίο εργαζόμουν, επέστρεψα στο πρόβλημα μου σχετικά με τους Σόλτο, και σκέφτηκα το όλο ζήτημα από την αρχή. Τα αγόρια μου είχαν ανέβει και κατέβει το ποτάμι δίχως αποτέλεσμα. Η λάντσα δεν βρισκόταν σε καμιά προβλήτα ή αποβάθρα, ούτε είχε επιστρέψει. Πάλι δεν θα ήταν δυνατόν να έχει βυθισθεί για να κρύψει τα ίχνη τους, μολονότι παρέμενε ως μια πιθανή υπόθεση αν όλα αποτύγχαναν. Γνώριζα πως εκείνος ο άντρας, ο Σμολ, έχει ένα κάποιο βαθμό πανουργίας, μα δεν τον θεωρούσα ικανό για οτιδήποτε υπό την φύση της εκλεπτυσμένης φινέτσας. Η οποία κι αποτελεί συνήθως αποτέλεσμα ανώτερης παιδείας. Τότε συλλογίστηκα πως αφού ήταν βέβαιο πως βρισκόταν στο Λονδίνο αρκετό καιρό —καθώς είχαμε αποδείξεις πως διατηρούσε μια διαρκή παρακολούθηση της Οικίας Πόντιτσέρι — δύσκολα θα μπορούσε να φύγει αιφνίδια, αλλά θα χρειαζόταν κάποιο χρόνο, έστω κι αν ήταν μια μέρα, για να κανονίσει τις υποθέσεις του. Έτσι είχε η ισορροπία των πιθανοτήτων, όπως και να ‘ναι.»

«Μου φαίνεται κάπως αδύναμη,» είπα, «είναι πιθανότερο να είχε κανονίσει τις υποθέσεις του πριν καν ξεκινήσει την επιχείρηση του.»

«Όχι, δυσκολεύομαι να το πιστέψω. Το λημέρι του θα ήταν υπερβολικά πολύτιμο καταφύγιο σε περίπτωση ανάγκης ώστε να το παρατήσει μέχρι να βεβαιωθεί πως θα τα έβγαζε πέρα δίχως αυτό. Ωστόσο μια δεύτερη σκέψη πέρασε από το μυαλό μου. Ο Τζόναθαν Σμολ θα ‘πρεπε να έχει νοιώσει πως η ιδιόρρυθμη εμφάνιση του συντρόφου του, όσο κι αν τον είχε μεταμφιέσει, θα έδινε το έρεισμα για κουτσομπολιά, και πιθανόν να συνδεόταν με την τραγωδία του Νόργουντ. Ήταν αρκετά έξυπνος για να το καταλάβει. Είχε ξεκινήσει από το αρχηγείο τους υπό την κάλυψη του σκοταδιού, και θα ήθελε να επιστρέψει πριν να φωτίσει για τα καλά. Λοιπόν, ήταν περασμένες τρεις, σύμφωνα με την κ. Σμιθ, όταν πήραν το σκάφος. Θα είχε φωτίσει αρκετά, κι ο κόσμος θα άρχισε να βγαίνει σε καμιά ώρα ή κάπου εκεί. Συνεπώς, επιχειρηματολόγησα, δεν έφτασαν πολύ μακριά. Πλήρωσαν τον Σμιθ γενναία για να κρατήσει την γλώσσα του, φυλάσωντας την λάντσα για την τελική τους απόδραση, και επέστρεψαν βιαστικά στα διαμερίσματα τους με το κουτί του θησαυρού. Σε κάνα δυο νύχτες, όταν θα είχαν μπορέσει να δουν την κατεύθυνση των εφημερίδων, κι αν υπήρχε κάποια υποψία, να έφθαναν υπό την κάλυψη του σκοταδιού σε κάποιο καράβι στο Γκρέιβσεντ ή μακρύτερα, όπου δίχως αμφιβολία θα είχαν κανονίσει να ταξιδέψουν προς την Αμερική ή τις αποικίες.»

«Μα η λάντσα; Δεν μπορούσαν να την έχουν πάρει στο μέρος διαμονής τους.»

«Ακριβώς. Σκέφτηκα πως η Λάντσα δεν θα ‘πρεπε να ‘ναι πολύ μακριά παρά την αφάνεια της. Κατόπιν έβαλα τον εαυτό μου στη θέση του Σμολ και το κοίταξα όπως ένας άνθρωπος των δυνατοτήτων του θα έκανε. Πιθανόν να θεωρούσε πως το να έστελνε πίσω την Λάντσα ή να την κρατούσε σε κάποια αποβάθρα θα έκανε την καταδίωξη εύκολη αν η αστυνομία τύχαινε και έβρισκε τα ίχνη του. Πως, τότε, μπορούσε να κρύψει την λάντσα και να την έχει ευχερή όταν υπήρχε ανάγκη; Αναρωτήθηκε τι έκανα ο ίδιος αν ήμουν στη θέση του. Σκέφτηκα τον μοναδικό τρόπο να το κάνει. Ίσως να παρέδιδα την λάντσα σε κάποιο κατασκευαστή ή επισκευαστή, με εντολές να κάνει μια στοιχειώδη αλλαγή πάνω της. Θα τραβιόταν τότε στο υπόστεγο ή το προαύλιο του, κι έτσι θα ήταν αποτελεσματικά κρυμμένη, ενώ συγχρόνως θα μπορούσε να την έχει σε λίγες ώρες.»

«Δείχνει αρκετά απλό.»

«Αυτά είναι και τα τόσο απλά πράγματα τα οποία είναι εξαιρετικά επιρρεπή στο να παραβλεφθούν. Ωστόσο, αποφάσισα να δράσω βάση της ιδέας. Ξεκίνησα αμέσως με αυτή την αθώα ναυτική αμφίεση και ρώτησα σε όλες τις μάντρες κατηφορίζοντας το ποτάμι. Μηδέν στα δεκαπέντε, αλλά στο δέκατο-έκτο —του Τζέικομπσον— έμαθα πως η Χαραυγή τους είχε παραδοθεί πριν δυο μέρες από ένα ξυλοπόδαρο άντρα, με κάποιες ασήμαντες οδηγίες ως προς το πηδάλιο του σκάφους. ‘Δεν τρέχει τίποτα με το πηδάλιο του,' είπε ο επιστάτης. 'Εκεί είναι ακουμπισμένη, με τις κόκκινες ρίγες.' Τη στιγμή εκείνη εμφανίστηκε ποιος άλλος παρά ο Μορντεκάι Σμιθ, ο χαμένος ιδιοκτήτης. Έδειχνε μάλλον να κλίνει προς το ποτό. Δεν θα τον γνώριζα, φυσικά, αν δεν είχε βροντοφωνάξει το όνομα του και το όνομα της λάντσας του. ‘Την θέλω απόψε στις οχτώ,» είπε, — ‘οχτώ ακριβώς, φροντίστε, γιατί έχω δυο κύριους που δεν θα θέλουν να περιμένουν.' Τον είχαν προφανώς πληρώσει γενναία, γιατί ήταν γεμάτος χρήμα, και πετούσε σελήνια προς τους εργάτες.

Τον ακολούθησα κάποια απόσταση, αλλά μαζεύτηκε σε κάποιο καπηλειό, έτσι επέστρεψα στην μάντρα, και, τυχαίνοντας να συναντήσω ένα από τα αγόρια μου στο δρόμο, τον τοποθέτησα σαν φύλακα στην λάντσα. Θα παραμείνει κοντά στην όχθη και θα κουνήσει το μαντήλι του προς το μέρος όταν ξεκινήσουν. Θα παραμείνουμε μακρύτερα στην κοίτη, και θα είναι περίεργο να μην πιάσουμε άντρες, και θησαυρό.»

«Τα σχεδίασες όλα πολύ τακτικά, ασχέτως του αν οι σωστοί άντρες ή όχι,» είπε ο Τζόουνς, «όμως αν η υπόθεση ήταν στα χέρια μου θα είχα βάλει μια ομάδα αστυνομικών στην μάντρα του Τζείκομπσον και θα τους συνελάμβανα όταν θα κατηφόριζαν.»

«Κάτι που δεν θα γινόταν ποτέ. Αυτός ο άνθρωπος ο Σμολ είναι ένας πολύ σχολαστικός τύπος. Θα στείλει κάποιο ανιχνευτή νωρίτερα, κι αν κάτι τον κάνει καχύποπτο θα παραμείνει μαζεμένος για άλλη μια βδομάδα.»

«Μα θα μπορούσες να ακολουθήσεις τον Μορντεκάι Σμιθ, και έτσι να σε οδηγούσε στο κρησφύγετο,» είπα.

«Στην περίπτωση αυτή θα είχα χαραμίσει την μέρα μου. Θα στοιχημάτιζα εκατό προς ένα ενάντια στο να γνωρίζει ο Μορντεκάι Σμιθ που μένουν. Εφόσον έχει ποτό και καλή πληρωμή, γιατί θα ‘πρεπε να κάνει ερωτήσεις; Του στέλνουν μηνύματα τι να κάνει. Όχι, σκέφτηκα κάθε άλλη πιθανή πορεία, κι αυτή ήταν η καλύτερη.»

Καθώς η συζήτηση συνεχιζόταν είχαμε περάσει γοργά όλες τις γέφυρες που εκτείνονταν πάνω από τον Τάμεση. Καθώς περάσαμε την Πόλη οι τελευταίες ακτίνες του ήλιου προσέδιδαν μια χρυσή αντανάκλαση στο σταυρό της κορυφής του Αγίου Παύλου. Είχε πέσει ήδη το μισόφωτο πριν φτάσουμε τον Πύργο.

«Αυτή είναι η μάντρα του Τζέικομπσον,» είπε ο Χολμς, υποδεικνύοντας μια σειρά ιστίων και άρμενων προς τη μεριά του Σάρρεϋ. «Πλεύστε αργά πάνω και κάτω υπό την κάλυψη αυτή της αλυσίδας φορτηγίδων.» Έβγαλε ένα ζευγάρι κιάλια από την τσέπη του και παρατήρησε για λίγη ώρα την όχθη.

«Βλέπω το φρουρό μου στη θέση του,» σχολίασε,» αλλά ούτε ίχνος από το μαντήλι.»

«Τι λες να πάμε λίγο παρακάτω και να μείνουμε εκεί περιμένοντας τους,» είπε ανυπόμονα ο Τζόουνς.

Ήμασταν όλοι ανυπόμονοι εκείνη την στιγμή, ακόμη κι ο αστυνομικός και οι θερμαστές, οι οποίοι είχαν μια αμυδρή ιδέα του τι συνέβαινε.

«Δεν έχουμε δικαίωμα να θεωρήσουμε τίποτα δεδομένο,» απάντησε ο Χολμς. «Είναι βέβαιο δέκα προς ένα πως θα κατέβουν το ποτάμι, όμως δεν μπορούμε να είμαστε σίγουροι. Από αυτό το σημείο βλέπουμε την είσοδο της μάντρας, και δύσκολα μπορούν να μας δουν. Θα είναι ξάστερη νύχτα και άπλετα φωτισμένη. Οφείλουμε να μείνουμε εδώ που είμαστε. Δείτε πως ο κόσμος μαζεύεται εκεί κάνω από την λάμπα.»

«Έρχονται από την δουλειά στην μάντρα.»

«Ύποπτοι μπαγαπόντηδες, όμως υποθέτω πως καθένας τους έχει κάποια αθάνατη φλόγα κρυμμένη μέσα του. Ούτε που θα το συλλογιζόσουν, έτσι που τους βλέπεις. Δεν υπάρχει δυνατότητα να γνωρίζεις εκ των προτέρων σχετικά. Παράδοξο αίνιγμα που είναι ο άνθρωπος!»

«Κάποιος τον απεκάλεσε ψυχή συγκαλυμμένη σε ζώο,» πρότεινα.

«Ο Γουίνγουντ Ρηντ έχει δίκιο επί του θέματος,» είπε ο Χολμς. «Σχολιάζει πως, ενώ ο ανεξάρτητος άνθρωπος είναι ένας ανεξήγητος γρίφος, στο σύνολο του μεταβάλλεται σε μαθηματική βεβαιότητα. Δεν μπορείς, παραδείγματος χάριν, ποτέ να προβλέπεις τι κάθε άνθρωπος μπορεί να κάνει, αλλά μπορείς με ακρίβεια τι θα καταφέρει μια ποσοστιαία ομάδα. Τα άτομα διαφέρουν, όμως τα ποσοστά παραμένουν σταθερά. Έτσι λέει ο στατιστικός. Μα βλέπω ένα μαντήλι; Σίγουρα υπάρχει ένα λευκό πετάρισμα αντίκρυ.»

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

10. Το τέλος του Νησιώτη (1) その|終わり|の|島民 the||of the|of the Islander O|fim|do|Nisiota le|fin|de|Nisiotite 10\. The End of the Islander (1) 10. O fim do Ilhéu (1) 10. La fin du Nisiote (1) 10. 島民の終わり (1)

Το γεύμα μας υπήρξε ιδιαίτερα εύθυμο. その|食事|私たちの|だった|特に|楽しい O|almoço|nosso|foi|particularmente|alegre le|repas|notre|fut|particulièrement|joyeux Our meal was particularly cheerful. A nossa refeição foi particularmente alegre. Notre repas était particulièrement joyeux. 私たちの食事は特に楽しいものでした。 Ο Χολμς μιλούσε εξαιρετικά καλά όποτε το επέλεγε, κι εκείνο το βράδυ το επέλεξε. その|ホームズ|話していた|非常に|上手に|いつでも|それを|選んでいた|そして|その|それ|夜|それを|選んだ O|Holmes|falava|extremamente|bem|sempre que|isso|escolhia|e|aquele|isso|noite|isso|escolheu le|Holmes|parlait|extrêmement|bien|chaque fois que|il|choisissait|et|ce|il|soir|il|choisit Holmes spoke exceedingly well whenever he chose to, and that night he chose to. Holmes falava extremamente bem sempre que escolhia, e naquela noite ele escolheu. Holmes parlait extrêmement bien quand il le choisissait, et ce soir-là, il l'a choisi. ホームズは、選ぶときはいつでも非常に上手に話しましたが、その晩はそれを選びました。 Φαινόταν να βρίσκεται σε μια κατάσταση νευρικής έξαρσης. 見えた|〜すること|いる|〜の中で|一つの|状態|神経質な|興奮 Parecia|(partícula verbal)|estar|em|uma|situação|nervosa|excitação il semblait|de|être|dans|un|état|nerveux|excitation He seemed to be in a state of nervous excitement. Ele parecia estar em um estado de excitação nervosa. Il semblait être dans un état d'excitation nerveuse. 彼は神経的な高揚状態にあるように見えました。 Ποτέ δεν τον είχα δει τόσο πνευματώδη. 決して|〜ない|彼を|持っていた|見た|そんなに|知的な Nunca|(partícula negativa)|o|tinha|visto|tão|espirituoso jamais|ne|le|j'avais|vu|si|spirituel I had never seen him so witty. Nunca o tinha visto tão espirituoso. Je ne l'avais jamais vu aussi spirituel. 彼をこれほど機知に富んだ姿で見たことはなかった。 Μίλησε σε μια γοργή διαδοχή θεμάτων — για θαυμαστά θεατρικά, για τη μεσαιωνική αγγειοπλαστική, για τα βιολιά Στραντιβάριους, για το Βουδισμό στην Κεϋλάνη, και για τα πολεμικά πλοία του μέλλοντος —χειριζόμενος καθένα τους σαν να είχε διεξάγει κάποια ειδική μελέτη επί του θέματος. 彼は話した|に|一つの|速い|続き|テーマについて|について|素晴らしい|演劇|について|中世の|中世の|陶芸|について|ストラディバリウスの|バイオリン||について|仏教|仏教|における|スリランカ|そして|について|戦争の|戦争の|船|の|未来|彼は扱いながら|それぞれ|彼らを|のように|〜すること|彼は持っていた|行った|何らかの|特別な|研究|について|の|テーマに関して Falou|em|uma|rápida|sucessão|de temas|sobre|maravilhosos|peças de teatro|sobre|a|medieval|cerâmica|sobre|os|violinos|Stradivarius|sobre|o|Budismo|na|Ceilão|e|sobre|os|de guerra|navios|do|futuro|manuseando|cada um|deles|como|se|tinha|conduzido|algum|especial|estudo|sobre|do|tema il parla|à|une|rapide|succession|de sujets|sur|merveilleux|théâtres|sur|la|médiévale|poterie|sur|les|violons|Stradivarius|sur|le|bouddhisme|à|Ceylan|et|sur|les|navires|vaisseaux|du|futur|en les maniant|chacun|d'eux|comme|à|il avait|mené|une|spéciale|étude|sur|du|sujet He spoke in a rapid succession of subjects—on miraculous plays, on medieval pottery, on Stradivarius violins, on Buddhism in Ceylon, and on the warships of the future—handling each one as if he had conducted some special study on the subject. Ele falou em uma rápida sucessão de tópicos — sobre peças teatrais maravilhosas, sobre cerâmica medieval, sobre os violinos Stradivarius, sobre o Budismo no Ceilão, e sobre os navios de guerra do futuro — lidando com cada um deles como se tivesse conduzido algum estudo especial sobre o assunto. Il a parlé dans une succession rapide de sujets — des pièces de théâtre merveilleuses, de la poterie médiévale, des violons Stradivarius, du bouddhisme au Sri Lanka, et des navires de guerre du futur — traitant chacun d'eux comme s'il avait mené une étude spéciale sur le sujet. 彼は驚くべき演劇、中世の陶芸、ストラディバリウスのバイオリン、スリランカの仏教、未来の戦艦について、次々と話した — それぞれのテーマについて特別な研究を行ったかのように扱った。 Το έξυπνο χιούμορ του χαρακτήρισε την αντίδραση από την βαθιά του κατάθλιψη των περασμένων ημερών. その|賢い|ユーモア|の|それは特徴づけた|その|反応|からの|その|深い|の|鬱|の|過去の|日々 O|inteligente|humor|dele|caracterizou|a|reação|de|a|profunda|dele|depressão|dos|passados|dias l'|intelligent|humour|de lui|il caractérisa|la|réaction|de|la|profonde|de lui|dépression|des|passés|jours His clever humor marked the reaction from his deep depression of the past few days. Seu humor inteligente caracterizou a reação à sua profunda depressão dos dias anteriores. Son humour intelligent a caractérisé la réaction à sa profonde dépression des jours précédents. 彼の鋭いユーモアは、過去の日々の深い抑うつからの反応を特徴づけた。 Ο Άθελνυ Τζόουνς αποδείχθηκε ως ιδιαίτερα κοινωνικό πνεύμα κατά της ώρες της χαλάρωσης του και αντιμετώπισε το γεύμα με τον αέρα ενός bon vivant. その|アセリーニ|ジョーンズ|彼は証明した|として|特に|社交的な|精神|の間に|の|||リラックス|の|そして|彼は対処した|その|食事|で|その|空気|の|良い|ヴィヴァン O|Athelny|Jones|provou|como|particularmente|social|espírito|durante|suas|horas||de relaxamento|dele|e|enfrentou|a|refeição|com|o|ar|de um|bon|vivant le|Athelny|Jones|il s'est avéré|comme|particulièrement|sociable|esprit|pendant|de la|||détente|de lui|et|il aborda|le|repas|avec|l'|air|d'un|bon|vivant Athelney Jones proved to be a particularly social spirit in his leisure hours, and treated the meal with the air of a bon vivant. Athelny Jones se mostrou um espírito social particularmente ativo durante suas horas de lazer e encarou o almoço com o ar de um bon vivant. Athelny Jones s'est révélé être un esprit particulièrement sociable pendant ses heures de détente et a abordé le repas avec l'air d'un bon vivant. アセリニ・ジョーンズは、リラックスしている時に特に社交的な精神であることが証明され、食事をボン・ヴィヴァンのような態度で楽しんだ。 Από πλευράς μου, ένοιωσα περιχαρής στη σκέψη πως πλησιάζαμε στο τέλος της αποστολής μας, και άρπαξα κάτι από την ευθυμία του Χολμς. から|側|私の|感じた|喜びに満ちた|に|思考|ということ|近づいていた|に|終わり|の|任務|私たちの|そして|つかんだ|何か|から|の|陽気さ|の|ホームズ De|lado|meu|senti|feliz|na|pensamento|que|estávamos nos aproximando|ao|fim|da|missão|nossa|e|agarrei|algo|da|a|alegria|de|Holmes de|côté|moi|j'ai ressenti|ravi|à|pensée|que|nous approchions|à|fin|de|mission|notre|et|j'ai saisi|quelque chose|de|la|gaieté|de|Holmes For my part, I was glad to think that we were nearing the end of our mission, and I caught something of Holmes's cheerfulness. Por minha parte, senti-me alegre ao pensar que estávamos nos aproximando do fim da nossa missão, e absorvi um pouco da alegria de Holmes. De mon côté, je me sentais joyeux à l'idée que nous approchions de la fin de notre mission, et j'ai saisi un peu de l'enthousiasme de Holmes. 私の側から見ると、私たちの任務の終わりが近づいているという考えに喜びを感じ、ホームズの陽気さを少しでも掴もうとしました。 Κανείς μας δεν έκανε νύξη κατά τη διάρκεια του δείπνου στην αφορμή που μας είχε φέρει κοντά. 誰も|私たちを|ない|した|言及|の間|に|時間|の|夕食|の|理由|という|私たちを|持っていた|連れてきた|近くに Ninguém|nos|não|fez|menção|durante|a|duração|do|jantar|na|oportunidade|que|nos|tinha|trazido|perto personne|à nous|ne|a fait|allusion|pendant|le|durée|de|dîner|à|raison|qui|à nous|avait|amené|près Neither of us alluded during dinner to the occasion that had brought us together. Nenhum de nós fez menção durante o jantar à razão que nos havia reunido. Aucun de nous n'a fait allusion pendant le dîner à la raison qui nous avait rapprochés. 私たちの誰も、夕食中に私たちを近づけた理由について言及しませんでした。

Όταν το τραπεζομάντιλο καθάρισε ο Χολμς κοίταξε το ρολόι του και γέμισε τρία ποτήρια με πόρτο. の時|の|テーブルクロス|きれいになった|その|ホームズ|見た|の|時計|の|そして|満たした|3つの|グラス|で|ポートワイン Quando|o|toalha de mesa|limpou|o|Holmes|olhou|o|relógio|dele|e|encheu|três|copos|com|vinho do Porto quand|la|nappe|il a nettoyé|le|Holmes|il a regardé|sa|montre|de|et|il a rempli|trois|verres|avec|porto When the tablecloth was cleared Holmes looked at his watch and filled three glasses with port. Cuando quitó el mantel, Holmes miró su reloj y llenó tres vasos con una puerta. Quando a toalha de mesa foi limpa, Holmes olhou para o seu relógio e encheu três copos com vinho do Porto. Lorsque la nappe fut nettoyée, Holmes regarda sa montre et remplit trois verres de porto. テーブルクロスが片付けられると、ホームズは時計を見て、3つのグラスにポートワインを注ぎました。

«Ένα τσούγκρισμα,» είπε, «στην επιτυχία της μικρής μας επιχείρησης. 1つの|乾杯|言った|の|成功|の|小さな|私たちの|事業 Um|brinde|disse|à|sucesso|da|pequena|nossa|empresa un|toast|il a dit|à|succès|de|petite|notre|entreprise “A wink,” he said, “to the success of our little business. "Um brinde," disse ele, "ao sucesso do nosso pequeno negócio. «Un toast,» dit-il, «au succès de notre petite entreprise. 「乾杯」と彼は言い、「私たちの小さな事業の成功に。」 Και τώρα είναι ώρα να αναχωρούμε. そして|今|です|時間|~すること|出発する E|agora|é|hora|a|partirmos et|maintenant|il est|temps|de|nous partons And now it's time to leave. E agora é hora de partirmos. Et maintenant il est temps de partir. そして今、出発の時間です。 Έχεις κάποιο πιστόλι Γουώτσον;» あなたは持っています|何かの|ピストル|ワトソン Você tem|alguma|pistola|Watson tu as|un|pistolet|Watson Do you have a Watson gun?' Você tem uma pistola, Watson?" As-tu un pistolet, Watson ? ワトソン、銃は持っているか?

«Έχω το παλιό μου υπηρεσιακό περίστροφο στο γραφείο μου.» 私は持っています|その|古い|私の|公式の|リボルバー|に|机| Tenho|o|velho|meu|de serviço|revólver|no|escritório|meu j'ai|le|vieux|mon|de service|revolver|dans|bureau|mon "I have my old service revolver in my office." "Eu tenho meu velho revólver de serviço no meu escritório." J'ai mon vieux revolver de service dans mon bureau. 「古いサービス用のリボルバーがオフィスにあります。」

«Καλά θα κάνεις να το πάρεις, λοιπόν. よく|~だろう|あなたはする|~すること|それ|取る|だから Bem|(verbo auxiliar futuro)|fazes|(partícula de subjuntivo)|isso|pegue|então bien|tu|tu feras|de|le|prendre| “You'd better take it, then. «Você deve pegá-lo, então. Tu ferais bien de le prendre, alors. 「それを持っていくといいでしょう。」 Είναι καλό να είσαι προετοιμασμένος. それは|良い|〜すること|あなたがいること|準備ができている É|bom|a|você está|preparado c'est|bon|à|tu es|préparé It's good to be prepared. É bom estar preparado. Il est bon d'être préparé. 準備をしておくのは良いことです。 Βλέπω πως η άμαξα είναι στην πόρτα. 私は見る|〜ということ|その|馬車|それはある|その|ドアの前に Vejo|que|a|carruagem|está|na|porta je vois|que|la|voiture|est|à la|porte I see the carriage is at the door. Vejo que a carruagem está na porta. Je vois que la voiture est à la porte. 馬車がドアのところにあるのが見えます。 Την κάλεσα για τις έξι και μισή.» 彼女を|私は呼んだ|〜のために|その|6時|と|30分 A|chamei|para|as|seis|e|meia je l'ai|j'ai appelée|pour|à|six|et|demie I called her for half past six.” Eu a chamei para as seis e meia.» Je l'ai appelée pour six heures et demie. 彼女を6時半に呼びました。」},{

Είχε πάει λίγο μετά τις επτά όταν φτάσαμε στην προβλήτα Ουεστμίνστερ και βρήκαμε την λάντσα να μας περιμένει. 彼は持っていた|行っていた|少し|後に|その|7時|〜の時|私たちは到着した|その|埠頭に|ウェストミンスター|そして|私たちは見つけた|その|ボートが|〜している|私たちを|待っている tinha|ido|pouco|depois|às|sete|quando|chegamos|na|doca|Westminster|e|encontramos|a|lancha|para|nos|esperar elle avait|été|peu|après|à|sept|quand|nous sommes arrivés|à la|jetée|Westminster|et|nous avons trouvé|la|lancha|à|nous|elle attend It was a little after seven when we arrived at Westminster Pier and found the launch waiting for us. Já era um pouco depois das sete quando chegamos ao cais de Westminster e encontramos o barco nos esperando. Il était un peu après sept heures quand nous sommes arrivés au quai de Westminster et avons trouvé le bateau qui nous attendait. Ο Χολμς την κοίταξε επικριτικά. その|ホームズ|彼女を|見た|批判的に O|Holmes|a|olhou|criticamente le|Holmes|la|regarda|de manière critique Holmes looked at her critically. Holmes a olhou criticamente. Holmes la regarda d'un air critique. ホームズは彼女を批判的に見つめた。

«Υπάρχει κάτι να υποδεικνύει πως πρόκειται περί αστυνομικού σκάφους;» ある|何か|〜すること|示す|〜ということ|〜である|について|警察の|船について Há|algo|a|indique|que|se trata|de|policial|barco il y a|quelque chose|à|indiquer|que|il s'agit|de|de police|bateau "Is there any indication that this is a police vessel?" «Há algo que indique que se trata de uma embarcação policial?» «Y a-t-il quelque chose qui indique qu'il s'agit d'un vaisseau de police ?» 「これは警察の船であることを示すものはありますか?」

«Ναι, αυτή η πράσινη λάμπα στο πλάι.» «Τότε βγάλτε τη.» はい|この|その|緑の|ランプ|の|横|その時|外してください|それを Sim|esta|a|verde|lâmpada|ao|lado|Então|tirem|a oui|cette|la|verte|lampe|sur le|côté|alors|enlevez|la "Yes, that green lamp on the side." "Then take her out." «Sim, essa luz verde ao lado.» «Então a retire.» «Oui, cette lampe verte sur le côté.» «Alors enlevez-la.» 「はい、横にあるこの緑のランプです。」 「それなら、取り外してください。」

Η μικρή αλλαγή έγινε, ανεβήκαμε πάνω, και τα σχοινιά λύθηκαν. その|小さな|変更|なった|上った|上に|そして|それらの|ロープ|解かれた A|pequena|mudança|aconteceu|subimos|para cima|e|os|cordas|foram desatadas la|petite|changement|fut fait|nous montâmes|en haut|et|les|cordes|furent déliées The little change was made, we climbed up, and the ropes were untied. A pequena alteração foi feita, subimos, e as cordas foram desfeitas. Le petit changement a été fait, nous sommes montés, et les cordes ont été dénouées. 小さな変更が行われ、私たちは上に上がり、ロープが解かれた。 Ο Τζόουνς, ο Χολμς, κι εγώ καθίσαμε στην πρύμνη. ザ|ジョーンズ|ザ|ホームズ|と|私|座った|に|船尾 O|Jones|o|Holmes|e|eu|sentamos|na|popa le|Jones|le|Holmes|et|moi|nous avons assis|à la|poupe Jones, Holmes, and I sat in the stern. Jones, Holmes e eu nos sentamos na popa. Jones, Holmes et moi étions assis à l'arrière. ジョーンズ、ホームズ、そして私は船の後部に座っていました。 Υπήρχε ένας άντρας στο τιμόνι, ένας για να φροντίζει τις μηχανές, και δυο γεροδεμένοι επιθεωρητές μπροστά. 存在した|一人の|男|に|舵|一人の|のために|するために|世話をする|の|エンジン|と|二人の|頑丈な|検査官|前に Havia|um|homem|no|volante|um||para|cuidar|as|máquinas|e|dois|robustos|inspetores|na frente il y avait|un|homme|à la|barre|un|pour|à|s'occuper de|les|moteurs|et|deux|costauds|inspecteurs|devant There was one man at the wheel, one to look after the engines, and two grizzled inspectors in front. Havia um homem ao volante, um para cuidar dos motores, e dois inspetores robustos na frente. Il y avait un homme à la barre, un autre pour s'occuper des moteurs, et deux inspecteurs costauds à l'avant. 操縦桿の前には一人の男がいて、エンジンの世話をする人が一人、そして前には二人のがっしりした検査官がいました。

«Για πού;» ρώτησε ο Τζόουνς. どこへ|行くのか|尋ねた|ザ|ジョーンズ Para|onde|perguntou|o|Jones pour|où|il a demandé|le|Jones "To where;" Jones asked. "Para onde?" perguntou Jones. «Pour où ?» demanda Jones. 「どこへ行くの?」とジョーンズが尋ねました。

«Στον Πύργο. に|塔 No|Torre vers le|Tour "In the Tower. "Para a Torre. «Vers la Tour. 「タワーへ。」 Πες τους να σταματήσουν απέναντι από τη μάντρα του Τζάκομπσον.» 言って|彼らに|~することを|止まる|向かいに|の前に|その|塀|の|ジャコブソン Diga|a eles|a|parem|em frente|de|a|cerca|do|Jacobson dis|leur|à|s'arrêter|devant|de|la|clôture|de|Jacobson Tell them to stop across from Jacobson's paddock.” Diga a eles para pararem em frente ao muro de Jacobson." Dis-leur de s'arrêter en face de la clôture de Jacobson. 彼らにジャコブソンのフェンスの前で止まるように言ってください。」},{

Το σκάφος ήταν προφανώς ιδιαίτερα γρήγορο. その|船|だった|明らかに|特に|速い O|barco|era|obviamente|particularmente|rápido le|bateau|était|apparemment|particulièrement|rapide The boat was obviously very fast. A embarcação era claramente muito rápida. Le bateau était manifestement particulièrement rapide. Ξεχυθήκαμε μέσα από τις μακριές σειρές των φορτωμένων φορτηγίδων λες κι ήταν σταθμευμένες. 飛び出した|中に|の中を|その|長い|列|の|積まれた|貨物船|まるで|そして|だった|駐車されている Nos lançamos|dentro|de|as|longas|filas|dos|carregados|caminhões|como|e|estavam|estacionadas nous avons débordé|à l'intérieur|de|les|longues|rangées|des|chargées|barges|comme|et|étaient|stationnées We poured through the long lines of loaded barges as if they were parked. Nós nos espalhamos entre as longas fileiras dos cargueiros carregados como se estivessem estacionados. Nous avons filé à travers les longues rangées de barges chargées comme si elles étaient garées. Ο Χολμς χαμογέλασε από ικανοποίηση καθώς προφθάσαμε μια ποταμίσια ατμάκατο και την αφήσαμε πίσω μας. その|ホームズ|微笑んだ|から|満足|~する時|追いついた|1つの|川の|蒸気船|そして|それを|離れた|後ろに|私たちの O|Holmes|sorriu|de|satisfação|enquanto|alcançamos|uma|fluvial|barco a vapor|e|a|deixamos|para trás|nós le|Holmes|il a souri|de|satisfaction|alors que|nous avons rattrapé|une|fluviale|bateau à vapeur|et|la|nous l'avons laissée|derrière|nous Holmes smiled with satisfaction as we reached a river steamer and left it behind us. Holmes sorriu de satisfação ao ultrapassarmos um barco a vapor fluvial e deixá-lo para trás. Holmes a souri de satisfaction alors que nous avons dépassé un bateau à vapeur fluvial et l'avons laissé derrière nous.

«Θα πρέπει να είμαστε σε θέση να προλάβουμε τα πάντα στο ποτάμι,» είπε. 〜するつもりだ|〜しなければならない|〜すること|私たちは〜である|〜に|状態|〜すること|私たちが〜を間に合う|すべての|すべて|〜で|川|彼は言った (verbo auxiliar futuro)|devemos|partícula de infinitivo|estar|em|posição|partícula de infinitivo|antecipemos|os|tudo|no|rio|disse je vais|devoir|particule infinitive|nous sommes|à|position|particule infinitive|rattraper|tout|tout|dans|rivière|il a dit "We should be able to catch everything on the river," he said. "Devemos ser capazes de alcançar tudo no rio," disse. «Nous devrions être en mesure de tout anticiper dans la rivière,» a-t-il dit. 「私たちは川で何でも予測できるようにしなければならない」と彼は言った。

«Βασικά, όχι ιδιαίτερα. 基本的に|いいえ|特に Basicamente|não|particularmente en fait|non|particulièrement “Basically, not particularly. "Basicamente, não muito. «En gros, pas vraiment. 「基本的には、特にそうではない。」},{ Όμως δεν υπάρχουν και πολλές λάντσες που να μας ξεπερνούν.» しかし|〜ない|ある|そして|多くの|ボート|〜する|〜すること|私たちを|追い越す Mas|não|há|e|muitas|lanchas|que|a|nós|superam mais|ne|il y a|et|beaucoup de|canots|qui|particule infinitive|nous|dépassent But there aren't many lances that can surpass us." Mas não há muitos barcos a motor que nos ultrapassem." Mais il n'y a pas beaucoup de bateaux qui nous dépassent.» 「しかし、私たちを超えるボートはあまりない。」

«Θα χρειαστεί να φτάσουμε τη Χαραυγή, και έχει τη φήμη πως είναι ταχύτατη. 〜するつもりだ|必要になる|〜すること|私たちが〜に到着する|〜に|ハラヴギ|そして|それは持っている|〜に|評判|〜ということ|それは〜である|非常に速い (verbo auxiliar futuro)|precisar|partícula verbal|chegarmos|a|Haravgi|e|tem|a|fama|que|é|muito rápida je vais|avoir besoin|particule infinitive|arriver|à|Charavgi|et|elle a|la|réputation|que|elle est|très rapide “We'll need to get to Haravgi, and she has a reputation for being very fast. «Precisamos chegar a Charavgi, e tem a fama de ser muito rápida. «Nous devrons atteindre l'Aube, et elle a la réputation d'être très rapide. 「私たちはハラウギに到達する必要があり、そこは非常に速いという評判がある。」 Θα σου πω πως έχει η ιστορία, Γουώτσον. 〜するつもりだ|君に|言う|どのように|ある|その|物語|ワトソン (verbo auxiliar futuro)|a você|direi|como|tem|a|história|Watson je vais|te|dire|que|il a|l'|histoire|Watson I'll tell you the story, Watson. Vou te contar como está a história, Watson. Je vais te dire comment est l'histoire, Watson. 物語はこうだ、ワトソン。 Θα θυμάσαι πόσο ενοχλημένος ήμουν μένοντας κολλημένος από ένα τόσο μικρό πράγμα;» 〜するつもりだ|君は覚えている|どれほど|迷惑を感じた|私はだった|留まって|くっついて|から|1つの|そんな|小さな|物 (verbo auxiliar futuro)|lembrarás|quão|incomodado|estava|ficando|preso|por|uma|tão|pequeno|coisa je vais|tu te souviens|combien|ennuyé|j'étais|en restant|collé|à cause de|une|si|petit|chose Do you remember how annoyed I was at being stuck by such a small thing?' Você se lembra de quão incomodado eu estava preso por uma coisa tão pequena?» Tu te souviendras à quel point j'étais agacé de rester coincé à cause d'une si petite chose ? そんな小さなことでどれほどイライラしていたか覚えているか?

«Ναι.» はい Sim oui «Sim.» «Oui.» 「はい。」

«Λοιπόν, επέτρεψα στο μυαλό μου μια σχολαστική ανάπαυλα βυθιζόμενος σε μια χημική ανάλυση. さて|私は許可した|私の|心|私に|1つの|徹底的な|休息|没頭しながら|に|1つの|化学的な|分析 Então|permiti|ao|mente|minha|uma|meticulosa|pausa|mergulhando|em|uma|química|análise alors|j'ai permis|à|esprit|mon|une|minutieuse|pause|en me plongeant|dans|une|chimique|analyse “Well, I allowed my mind a thorough rest by plunging into a chemical analysis. «Bem, permiti que minha mente tivesse uma pausa meticulosa mergulhando em uma análise química. Eh bien, j'ai permis à mon esprit une pause scrupuleuse en me plongeant dans une analyse chimique. 「さて、私は化学分析に没頭することで、心に徹底的な休息を許した。」 Ένας από τους σπουδαιότερους πολιτικούς μας έχει πει πως οποιαδήποτε ευκαιρία εργασίας αποτελεί την καλύτερη ανάπαυση. 一人の|の中の|その|最も重要な|政治家たち|私たちの|彼は持っている|言った|〜ということを|どんな|機会|仕事の|それは〜である|その|最良の|休息 Um|dos||mais importantes|políticos|nossos|tem|dito|que|qualquer|oportunidade|de trabalho|é|a|melhor|descanso un|de|les|plus importants|politiciens|notre|il a|dit|que|n'importe quelle|opportunité|de travail|cela constitue|la|meilleure|repos One of our greatest politicians has said that any job opportunity is the best rest. Um dos nossos políticos mais importantes disse que qualquer oportunidade de trabalho é o melhor descanso. Un de nos plus grands hommes politiques a dit que toute opportunité de travail est le meilleur repos. 私たちの最も重要な政治家の一人が、どんな仕事の機会も最高の休息であると言ったことがあります。 Έτσι έχει. そうだ|彼は持っている Assim|é ainsi|il a That's the way it is. Assim é. C'est vrai. その通りです。 Όταν είχα επιτύχει να διαλύσω τον υδρογονάνθρακα στον οποίο εργαζόμουν, επέστρεψα στο πρόβλημα μου σχετικά με τους Σόλτο, και σκέφτηκα το όλο ζήτημα από την αρχή. 〜の時|私は持っていた|成功した|〜すること|解体する|その|炭化水素|その|〜の|働いていた|私は戻った|その|問題|私の|関して|〜について|その|ソルトに|そして|私は考えた|その|全体の|問題|〜から|その|始まり Quando|eu tinha|conseguido|a|dissolver|o|hidrocarboneto|no|qual|eu estava trabalhando|eu voltei|para o|problema|meu|sobre|com|os|Solto|e|eu pensei|o|todo|questão|de|a|início quand|j'avais|réussi|à|dissoudre|le|hydrocarbure|dans lequel|lequel|je travaillais|je suis retourné|au|problème|mon|concernant|avec|les|Solto|et|j'ai pensé|à la|tout|question|depuis|le|début When I had succeeded in dissolving the hydrocarbon I had been working on, I returned to my problem about the Soltos, and thought the whole matter over. Quando consegui desmantelar o hidrocarboneto em que estava trabalhando, voltei ao meu problema com os Soltos e pensei em toda a questão desde o início. Lorsque j'ai réussi à dissoudre l'hydrocarbure sur lequel je travaillais, je suis retourné à mon problème concernant les Solto, et j'ai réfléchi à toute la question depuis le début. 私が働いていた炭化水素を分解することに成功したとき、私はソルトに関する問題に戻り、最初からその全体の問題を考えました。 Τα αγόρια μου είχαν ανέβει και κατέβει το ποτάμι δίχως αποτέλεσμα. その|男の子たち|私の|彼らは持っていた|上った|そして|下った|その|川|〜なしに|結果 Os|meninos|meus|tinham|subido|e|descido|o|rio|sem|resultado les|garçons|mes|ils avaient|monté|et|descendu|le|rivière|sans|résultat My boys had been up and down the river to no avail. Meus meninos tinham subido e descido o rio sem sucesso. Mes garçons avaient monté et descendu la rivière sans résultat. 私の息子たちは、無駄に川を上ったり下ったりしていました。 Η λάντσα δεν βρισκόταν σε καμιά προβλήτα ή αποβάθρα, ούτε είχε επιστρέψει. その|ランツァ|ない|いた|に|どの|埠頭|または|桟橋|もない|持っていた|戻っていた A|lancha|não|estava|em|nenhuma|doca|ou|plataforma|nem|tinha|retornado la|lancha|ne|se trouvait|dans|aucune|jetée|ou|quai|neni|elle avait|retourné The boat was not at any wharf or wharf, nor had it returned. A lancha não estava em nenhum cais ou plataforma, nem havia retornado. Le lanceur ne se trouvait sur aucun quai ou jetée, ni n'était revenu. ランチャはどの桟橋にも停泊しておらず、戻ってもいなかった。 Πάλι δεν θα ήταν δυνατόν να έχει βυθισθεί για να κρύψει τα ίχνη τους, μολονότι παρέμενε ως μια πιθανή υπόθεση αν όλα αποτύγχαναν. 再び|ない|だろう|だった|可能|すること|持っている|沈んでいる|のために|すること|隠す|その|足跡|彼らの|とはいえ|残っていた|として|一つの|可能性のある|仮説|もし|すべて|失敗した Novamente|não|(verbo auxiliar futuro)|seria|possível|(partícula de infinitivo)|tivesse|afundado|para|(partícula de infinitivo)|esconder|os|vestígios|deles|embora|permanecia|como|uma|provável|hipótese|se|tudo|falhassem encore|ne|auxiliaire futur|elle serait|possible|pour|elle a|coulé|pour|pour|cacher|les|traces|leurs|bien que|elle restait|comme|une|possible|hypothèse|si|tout|échouaient Again it would not be possible for it to have sunk to cover their tracks, although it remained a possible case if all else failed. Novamente, não seria possível que ele tivesse se afundado para esconder suas pistas, embora permanecesse como uma hipótese possível se tudo falhasse. Encore une fois, il n'aurait pas été possible qu'il se soit coulé pour cacher leurs traces, bien que cela restait une hypothèse possible si tout échouait. 再び、彼らの痕跡を隠すために沈んでいる可能性はなかったが、すべてが失敗した場合の可能性としては残っていた。 Γνώριζα πως εκείνος ο άντρας, ο Σμολ, έχει ένα κάποιο βαθμό πανουργίας, μα δεν τον θεωρούσα ικανό για οτιδήποτε υπό την φύση της εκλεπτυσμένης φινέτσας. 知っていた|ということ|その|その|男|その|スモール|持っている|一つの|ある|程度|狡猾さ|しかし|ない|彼を|考えていた|能力のある|のために|何でも|の下で|その|性質|の|洗練された|繊細さ Eu sabia|que|aquele|o|homem|o|Smol|tem|um|certo|grau|astúcia|mas|não|o|considerava|capaz|para|qualquer coisa|sob|a|natureza|da|refinada|finesse je savais|que|cet|le|homme|le|Smol|il a|un|certain|degré|de ruse|mais|ne|le|je considérais|capable|pour|quoi que ce soit|sous|la|nature|de la|raffinée|finesse I knew that the man, Small, had a certain degree of artifice, but I did not consider him capable of anything in the nature of refined finesse. Eu sabia que aquele homem, Smol, tinha um certo grau de astúcia, mas não o considerava capaz de nada sob a natureza da refinada sutileza. Je savais que cet homme, Smol, avait un certain degré de ruse, mais je ne le considérais pas capable de quoi que ce soit sous la nature de l'élégance raffinée. 私はあの男、スモールがある程度の狡猾さを持っていることを知っていたが、洗練された優雅さの性質において何かをする能力があるとは考えていなかった。 Η οποία κι αποτελεί συνήθως αποτέλεσμα ανώτερης παιδείας. それは|それは|そして|構成する|通常|結果|高等の|教育 A|qual|e|constitui|normalmente|resultado|superior|educação la|laquelle|et|elle constitue|généralement|résultat|supérieure|éducation Which is usually the result of higher education. A qual geralmente é resultado de uma educação superior. Ce qui est généralement le résultat d'une éducation supérieure. それは通常、より高い教育の結果である。 Τότε συλλογίστηκα πως αφού ήταν βέβαιο πως βρισκόταν στο Λονδίνο αρκετό καιρό —καθώς είχαμε αποδείξεις πως διατηρούσε μια διαρκή παρακολούθηση της Οικίας Πόντιτσέρι — δύσκολα θα μπορούσε να φύγει αιφνίδια, αλλά θα χρειαζόταν κάποιο χρόνο, έστω κι αν ήταν μια μέρα, για να κανονίσει τις υποθέσεις του. I then reasoned that since he was certain to be in London for some time—as we had evidence that he kept a constant watch on the House of Pondicherry—he could hardly leave suddenly, but he would need some time, even if it was only a day, to arrange affairs. of. Então pensei que, uma vez que era certo que ele estava em Londres há bastante tempo —já que tínhamos provas de que mantinha uma vigilância constante sobre a Casa Ponticelli— seria difícil que ele pudesse partir de repente, mas precisaria de algum tempo, mesmo que fosse um dia, para arranjar seus assuntos. Alors je réfléchis que puisque c'était certain qu'il se trouvait à Londres depuis un certain temps —comme nous avions des preuves qu'il maintenait une surveillance constante de la Maison Ponticelli — il serait difficile qu'il puisse partir soudainement, mais il lui faudrait un certain temps, même si c'était un jour, pour régler ses affaires. それから私は、彼がロンドンにかなりの間いることが確実であることを考えました — ポンティチェリの家を常に監視していた証拠があったので — 彼が突然去ることは難しいだろうが、たとえ1日でも、彼の事務を整理するためには時間が必要だろうと考えました。 Έτσι είχε η ισορροπία των πιθανοτήτων, όπως και να ‘ναι.» That was the balance of probabilities, be that as it may.'' Assim estava o equilíbrio das probabilidades, de qualquer forma. Ainsi était l'équilibre des probabilités, quoi qu'il en soit. それが可能性のバランスでした、どうであれ。」},{

«Μου φαίνεται κάπως αδύναμη,» είπα, «είναι πιθανότερο να είχε κανονίσει τις υποθέσεις του πριν καν ξεκινήσει την επιχείρηση του.» Me|parece|um pouco|fraca|disse|é|mais provável|a|tinha|organizado|suas|questões|dele|antes|mesmo|começasse|a|empresa|dele me|il semble|quelque peu|faible|je dis|il est|plus probable|de|il avait|réglé|ses|affaires|à lui|avant|même pas|il ait commencé|l'|entreprise|à lui "She seems a bit weak to me," I said, "it's more likely he had his affairs in order before he even started his business." «Parece-me um pouco fraca,» eu disse, «é mais provável que ele tenha organizado seus assuntos antes mesmo de começar seu negócio.» «Il me semble un peu faible,» dis-je, «il est plus probable qu'il ait réglé ses affaires avant même de commencer son entreprise.»

«Όχι, δυσκολεύομαι να το πιστέψω. Não|tenho dificuldade|a|isso|acredite non|j'ai du mal|de|cela|croire “No, I find it hard to believe. «Não, estou tendo dificuldade em acreditar nisso. «Non, j'ai du mal à y croire. Το λημέρι του θα ήταν υπερβολικά πολύτιμο καταφύγιο σε περίπτωση ανάγκης ώστε να το παρατήσει μέχρι να βεβαιωθεί πως θα τα έβγαζε πέρα δίχως αυτό. His lair would be too valuable a shelter in case of need to give it up until he was sure he could do without it. O esconderijo dele seria um refúgio extremamente valioso em caso de emergência para que ele o abandonasse até ter certeza de que conseguiria se virar sem ele. Son repaire serait un refuge trop précieux en cas de besoin pour qu'il l'abandonne avant de s'assurer qu'il pourrait s'en sortir sans. 彼の隠れ家は、必要な場合に非常に貴重な避難所であるため、これを放棄することはできなかった。彼はそれなしでやっていけるかどうかを確認するまで、そこを離れることはなかった。 Ωστόσο μια δεύτερη σκέψη πέρασε από το μυαλό μου. However, a second thought crossed my mind. No entanto, um segundo pensamento passou pela minha mente. Cependant, une seconde pensée m'a traversé l'esprit. しかし、私の頭の中には二度目の考えが浮かんだ。 Ο Τζόναθαν Σμολ θα ‘πρεπε να έχει νοιώσει πως η ιδιόρρυθμη εμφάνιση του συντρόφου του, όσο κι αν τον είχε μεταμφιέσει, θα έδινε το έρεισμα για κουτσομπολιά, και πιθανόν να συνδεόταν με την τραγωδία του Νόργουντ. Jonathan Small must have felt that his companion's peculiar appearance, however disguised, would give rise to gossip, and possibly be connected with the Norwood tragedy. Jonathan Small deveria ter sentido que a aparência excêntrica de seu companheiro, por mais que o tivesse disfarçado, daria margem a fofocas, e provavelmente estaria ligada à tragédia de Norwood. Jonathan Small aurait dû sentir que l'apparence excentrique de son compagnon, aussi bien qu'elle l'ait déguisé, donnerait lieu à des commérages, et pourrait probablement être liée à la tragédie de Norwood. ジョナサン・スモールは、彼の仲間の奇妙な外見が、どんなに彼を変装させても、噂の根拠になることを感じていたはずであり、恐らくノーグッドの悲劇と結びついているだろう。 Ήταν αρκετά έξυπνος για να το καταλάβει. He was smart enough to figure it out. Ele era inteligente o suficiente para perceber isso. Il était assez intelligent pour le comprendre. 彼はそれを理解するのに十分賢かった。 Είχε ξεκινήσει από το αρχηγείο τους υπό την κάλυψη του σκοταδιού, και θα ήθελε να επιστρέψει πριν να φωτίσει για τα καλά. 彼は持っていた|出発していた|から|その|本部|彼らの|の下で|その|覆い|の|闇の|そして|彼は~だろう|彼は望んでいた|~すること|戻る|前に|~すること|明るくなる|のために|その|よく Ele tinha|começado|de|o|quartel-general|deles|sob|a|cobertura|da|escuridão|e|(verbo auxiliar futuro)|queria|(partícula verbal)|retornasse|antes|(partícula verbal)|iluminasse|para|(artigo definido plural)|bem il avait|commencé|de|le|quartier général|leur|sous|la|couverture|de|l'obscurité|et|il|voulait|de|retourner|avant que|de|il fasse jour|pour|les|bien He had started from their headquarters under the cover of darkness, and he would like to return before it was light for good. Ele havia saído do quartel-general sob a cobertura da escuridão e gostaria de voltar antes que amanhecesse. Il avait commencé depuis leur quartier général sous le couvert de l'obscurité, et il aimerait revenir avant qu'il ne fasse vraiment jour. 彼は暗闇の中で彼らの本部を出発し、しっかりと明るくなる前に戻りたいと思っていた。 Λοιπόν, ήταν περασμένες τρεις, σύμφωνα με την κ. Σμιθ, όταν πήραν το σκάφος. さて|彼らは~だった|過ぎた|3時|によると|と|その|氏|スミス|~の時|彼らは乗った|| Bem|era|passadas|três|de acordo|com|a|Sra|Smith|quando|pegaram|o|barco alors|il était|passées|trois|selon|à|la|Mme|Smith|quand|ils prirent|le|bateau Well, it was past three, according to Mrs. Smith, when they took the boat. Bem, já eram mais de três, de acordo com a Sra. Smith, quando pegaram o barco. Eh bien, il était passé trois heures, selon Mme Smith, quand ils ont pris le bateau. さて、スミスさんによれば、彼らが船を出たのは過ぎた3時だった。 Θα είχε φωτίσει αρκετά, κι ο κόσμος θα άρχισε να βγαίνει σε καμιά ώρα ή κάπου εκεί. 彼は~だろう|彼は持っていた|明るくなっていた|かなり|そして|その|人々|彼は~だろう|彼は始めた|~すること|出てくる|に|いくつかの|時間|または|どこか|そこ (verbo auxiliar futuro)|teria|iluminado|bastante|e|o|povo|(verbo auxiliar futuro)||(partícula verbal)|saindo|em|nenhuma|hora|ou|em algum lugar|ali il|il avait|fait jour|assez|et|le|monde|il|il commença|de|sortir|dans|une|heure|ou|quelque part|là It would have gotten light enough, and people would start coming out in an hour or so. Já teria amanhecido o suficiente, e as pessoas começariam a sair em uma hora ou algo assim. Il aurait déjà fait jour, et les gens auraient commencé à sortir dans une heure ou quelque chose comme ça. かなり明るくなっていただろうし、人々は1時間ほどで外に出始めるだろう。 Συνεπώς, επιχειρηματολόγησα, δεν έφτασαν πολύ μακριά. したがって|私は議論した|彼らは~ない|彼らは到着した|とても|遠く Portanto|argumentei|não|chegaram|muito|longe donc|j'ai argumenté|ne|ils arrivèrent|très|loin So, I argued, they didn't get very far. Portanto, argumentei, eles não foram muito longe. Par conséquent, j'ai argumenté, ils n'étaient pas allés très loin. したがって、私は主張した、彼らはあまり遠くには行かなかった。 Πλήρωσαν τον Σμιθ γενναία για να κρατήσει την γλώσσα του, φυλάσωντας την λάντσα για την τελική τους απόδραση, και επέστρεψαν βιαστικά στα διαμερίσματα τους με το κουτί του θησαυρού. 彼らは支払った|その|スミスを|勇敢に|ために|〜すること|彼が保持する|その|言語を|彼の|彼が守りながら|その|ランツァを|ために|その|最終の|彼らの|脱出を|そして|彼らは戻った|急いで|その|アパートに|彼らの|〜を持って|その|箱を|彼の|宝を Pagaram|o|Smith|generosamente|para|(partícula verbal)|manter|a|língua|dele|guardando|a|lança|para|a|final|deles|fuga|e|retornaram|apressadamente|nos|apartamentos|deles|com|o|caixa|do|tesouro ils ont payé|le|Smith|courageusement|pour|que|il garde|la|langue|sa|en la gardant|la|lance|pour|la|finale|leur|évasion|et|ils sont retournés|rapidement|dans les|appartements|leur|avec|la|boîte|de|trésor They paid Smith bravely to hold his tongue, saving the lance for their final escape, and hurried back to their apartments with the treasure box. Pagaram ao Smith generosamente para que ele mantivesse a boca fechada, guardando a lancha para a sua fuga final, e voltaram apressadamente para seus apartamentos com a caixa do tesouro. Ils ont payé Smith généreusement pour qu'il garde sa langue, gardant la lance pour leur évasion finale, et sont retournés rapidement à leurs appartements avec le coffre au trésor. スミスには、彼の口を守るためにしっかりと報酬が支払われ、彼らの最終的な脱出のために槍を隠し、宝箱を持って急いでアパートに戻った。 Σε κάνα δυο νύχτες, όταν θα είχαν μπορέσει να δουν την κατεύθυνση των εφημερίδων, κι αν υπήρχε κάποια υποψία, να έφθαναν υπό την κάλυψη του σκοταδιού σε κάποιο καράβι στο Γκρέιβσεντ ή μακρύτερα, όπου δίχως αμφιβολία θα είχαν κανονίσει να ταξιδέψουν προς την Αμερική ή τις αποικίες.» 〜の中で|いくつかの|2|夜に|〜の時|〜だろう|彼らは持っていた|彼らはできた|〜すること|彼らが見る|その|方向を|その|新聞の|そして|もし|それがあったら|何らかの|疑いが|〜すること|彼らは到着する|〜の下で|その|覆いを|その|闇に|〜に|どこかの|船に|その|グレイヴセンドに|または|さらに遠くに|そこでは|〜なしで|疑いなく|〜だろう|彼らは持っていた|彼らは手配した|〜すること|彼らが旅行する|〜に向かって|その|アメリカへ|または|その|植民地へ Em|cerca de|duas|noites|quando|(verbo auxiliar futuro)|teriam|conseguido|(partícula de infinitivo)|ver|a|direção|das|jornais|e|se|houvesse|alguma|suspeita|(partícula de infinitivo)|chegassem|sob|a|cobertura|da|escuridão|em|algum|navio|em|Gravesend|ou|mais longe|onde|sem|dúvida|(verbo auxiliar futuro)|teriam|organizado|(partícula de infinitivo)|viajassem|para|a|América|ou|as|colônias dans|quelques|deux|nuits|quand|ils|ils avaient|pu|que|ils voient|la|direction|des|journaux|et|si|il y avait|quelque|soupçon|que|ils arrivent|sous|la|couverture|de|obscurité|à|un|bateau|à|Gravesend|ou|plus loin|où|sans|doute|ils|ils auraient|prévu|que|ils voyagent|vers|l'|Amérique|ou|les|colonies In a night or two, when they would have been able to see the direction of the papers, and if there had been any suspicion, they would have arrived under cover of darkness in some ship at Gravesend or farther, where they would no doubt have arranged to sail to America or the colonies." Em duas ou três noites, quando pudessem ver a direção dos jornais, e se houvesse alguma suspeita, chegariam sob a cobertura da escuridão a algum barco em Gravesend ou mais longe, onde sem dúvida teriam combinado viajar para a América ou as colônias. Dans quelques nuits, quand ils auraient pu voir la direction des journaux, et s'il y avait un soupçon, ils arriveraient sous le couvert de l'obscurité à un bateau à Gravesend ou plus loin, où sans aucun doute ils auraient prévu de voyager vers l'Amérique ou les colonies. 数晩後、新聞の動向を見極め、何か疑いがあれば、暗闇の中でグレイヴセンドの船に到着することができるだろう、あるいはさらに遠く、間違いなくアメリカや植民地に向かう旅を手配しているだろう。

«Μα η λάντσα; Δεν μπορούσαν να την έχουν πάρει στο μέρος διαμονής τους.» しかし|その|ランツァは|〜ない|彼らはできなかった|〜すること|その|彼らが持つ|彼らが取った|その|場所に|滞在の| Mas|a|lancha|Não|podiam|a|a|ter|levado|no|lugar|residência|deles mais|la|lance|ne|ils pouvaient|que|la|ils aient|pris|à|endroit|résidence|leur "But the spear? They couldn't have taken her to their place of residence." "Mas a lancha? Não poderiam tê-la levado para o lugar onde estavam hospedados." «Mais la lance ? Ils ne pouvaient pas l'avoir emportée à leur lieu de séjour.» 「でも、槍は?彼らは宿泊先に持っていけなかったのでは?」

«Ακριβώς. 正確に Exatamente exactement "Exatamente. «Exactement. 「その通り。」 Σκέφτηκα πως η Λάντσα δεν θα ‘πρεπε να ‘ναι πολύ μακριά παρά την αφάνεια της. 私は考えた|ということ|その|ランツァ|ない|だろう|べきだった|すること|である|とても|遠く|にもかかわらず|その|無名|彼女の Pensei|que|a|Lança|não|(verbo auxiliar futuro)|deveria|(partícula de infinitivo)|estivesse|muito|longe|além de|a|obscuridade|dela je pensais|que|la|Lantza|ne|verbe auxiliaire futur|je devais|verbe à l'infinitif|être|très|loin|malgré|la|obscurité|sa I figured Lanza shouldn't be too far away despite her invisibility. Pensei que a lancha não deveria estar muito longe, apesar de sua obscuridade. Je pensais que le bateau ne devrait pas être très loin malgré son obscurité. ランチャはその無名さにもかかわらず、あまり遠くにはないだろうと思った。 Κατόπιν έβαλα τον εαυτό μου στη θέση του Σμολ και το κοίταξα όπως ένας άνθρωπος των δυνατοτήτων του θα έκανε. その後|私は置いた|その|自分|の|に|位置|彼の|スモール|そして|それを|私は見た|のように|一人の|人|の|可能性|彼の|だろう|彼はした Então|coloquei|o|eu mesmo||na|posição|de|Smol|e|isso|olhei|como|um|homem|de|possibilidades|dele|(verbo auxiliar futuro)|faria ensuite|je mis|le|moi-même|mon|à|place|de|Smol|et|le|je regardai|comme|un|homme|des|capacités|de|verbe auxiliaire futur|il aurait fait Then I put myself in Small's place and looked at it as a man of his ability would. Então coloquei-me no lugar do Smol e olhei para ele como um homem de suas capacidades faria. Ensuite, je me suis mis à la place de Smol et je l'ai regardé comme un homme de ses capacités le ferait. 次に、私はスモールの立場になり、彼の可能性に応じて彼を見つめた。 Πιθανόν να θεωρούσε πως το να έστελνε πίσω την Λάντσα ή να την κρατούσε σε κάποια αποβάθρα θα έκανε την καταδίωξη εύκολη αν η αστυνομία τύχαινε και έβρισκε τα ίχνη του. おそらく|すること|彼は考えていた|ということ|それを|すること|彼は送っていた|戻すこと|その|ランツァ|または|すること|それを|彼は保持していた|に|いくつかの|桟橋|だろう|彼はした|その|追跡|簡単|もし|その|警察|たまたま|そして|彼は見つけた|その|足跡|彼の Provavelmente|partícula verbal|considerava|que|o|partícula verbal|enviaria|de volta|a|Lancia|ou|partícula verbal|a|mantivesse|em|alguma|plataforma|partícula condicional|faria|a|perseguição|fácil|se|a|polícia|acaso|e|encontrasse|as|pistas|dele probablement|verbe à l'infinitif|il pensait|que|le|verbe à l'infinitif|il envoyait|en arrière|la|Lantza|ou|verbe à l'infinitif|la|il gardait|dans|quelque|quai|verbe auxiliaire futur|il aurait fait|la|poursuite|facile|si|la|police|elle arrivait|et|elle trouvait|les|traces|de lui He probably thought that sending the Lance back or keeping it at a dock would make the chase easy if the police happened to find his tracks. Provavelmente ele considerava que enviar de volta a lancha ou mantê-la em algum cais tornaria a perseguição fácil se a polícia por acaso encontrasse suas pistas. Il pensait probablement que renvoyer le bateau ou le garder à un quai faciliterait la poursuite si la police venait à trouver ses traces. 彼は、ランチャを戻すか、どこかの桟橋に留めておくことで、もし警察が彼の足跡を見つけた場合、追跡が容易になると考えたかもしれない。 Πως, τότε, μπορούσε να κρύψει την λάντσα και να την έχει ευχερή όταν υπήρχε ανάγκη; Αναρωτήθηκε τι έκανα ο ίδιος αν ήμουν στη θέση του. ということ|その時|彼はできた|すること|彼は隠すことができた|その|ランツァ|そして|すること|それを|彼は持つことができる|簡単|いつ|それがあった|必要|彼は自問した|何を|私はした|その|自分|もし|私はだった|に|位置|彼の Como|então|podia|a|esconder|a|lancha|e|a|a|ter|acessível|quando|havia|necessidade|Ele se perguntou|o que|faria|o|mesmo|se|estivesse|na|posição|dele que|alors|il pouvait|verbe à l'infinitif|il cachait|la|Lantza|et|verbe à l'infinitif|la|il avait|facile|quand|il y avait|besoin|il se demanda|ce que|je faisais|si|moi-même|si|j'étais|à|place|de lui How, then, could he hide the lance and have it handy when needed? He wondered what I would have done myself if I had been in his position. Como, então, poderia esconder a lancha e tê-la acessível quando houvesse necessidade? Ele se perguntou o que eu faria se estivesse em seu lugar. Comment, alors, pouvait-il cacher le bateau et l'avoir à portée de main en cas de besoin ? Il se demanda ce que je ferais si j'étais à sa place. では、彼はどうやってランチャを隠し、必要なときにすぐに使えるようにしておくことができたのだろうか?彼は、自分が彼の立場だったらどうするかを考えた。 Σκέφτηκα τον μοναδικό τρόπο να το κάνει. 私は考えた|その|唯一の|方法|するために|それを|彼がすること Pensei|o|único|jeito|de|o|fazer j'ai pensé|le|unique|moyen|de|le|faire I thought of the only way to do it. Pensei na única maneira de fazer isso. J'ai pensé à la seule façon de le faire. 私はそれを行う唯一の方法を考えました。 Ίσως να παρέδιδα την λάντσα σε κάποιο κατασκευαστή ή επισκευαστή, με εντολές να κάνει μια στοιχειώδη αλλαγή πάνω της. おそらく|すること|私は渡した|その|ランツァ|に|ある|製造者|または|修理者|するための|指示|すること|彼がすること|1つの|基本的な|変更|上に|それの Talvez|partícula verbal|entregasse|a|lancha|a|algum|fabricante|ou|reparador|com|instruções|partícula verbal|faça|uma|elementar|alteração|sobre|dela peut-être|de|je livrais|la|lancha|à|un|constructeur|ou|réparateur|avec|instructions|de|faire|un|élémentaire|changement|sur|elle Perhaps I would hand the lance over to a builder or repairer, with orders to make a basic change to it. Talvez eu entregasse a lancha a algum fabricante ou reparador, com instruções para fazer uma alteração básica nela. Peut-être que je remettrais la lance à un fabricant ou un réparateur, avec des instructions pour faire un changement élémentaire dessus. おそらく、私はそれをある製造業者や修理業者に渡し、基本的な変更を行うように指示するでしょう。 Θα τραβιόταν τότε στο υπόστεγο ή το προαύλιο του, κι έτσι θα ήταν αποτελεσματικά κρυμμένη, ενώ συγχρόνως θα μπορούσε να την έχει σε λίγες ώρες.» 〜だろう|引き寄せられるだろう|その時|に|車庫|または|その|中庭|彼の|そして|そうすれば|〜だろう|それはあっただろう|効果的に|隠されている|〜しながら|同時に|〜だろう|彼はできたかもしれない|すること|それを|彼が持つこと|で|いくつかの|時間 (verbo auxiliar futuro)|seria puxada|então|no|galpão|ou|o|pátio|dele|e|assim|(verbo auxiliar futuro)|estaria|efetivamente|escondida|enquanto|simultaneamente|(verbo auxiliar futuro)|poderia|(partícula verbal)|a|tivesse|em|poucas|horas je vais|être tirée|alors|dans|abri|ou|la|cour|de|et|donc|je vais|être|efficacement|cachée|tandis que|en même temps|je vais|pouvoir|de|la|avoir|en|quelques|heures It would then be drawn into his shed or yard, so it would be effectively hidden, while at the same time he could have it in a few hours.'' Ela seria então puxada para o galpão ou o pátio dele, e assim estaria efetivamente escondida, enquanto ao mesmo tempo poderia tê-la em poucas horas. Elle serait alors tirée dans son hangar ou sa cour, et ainsi elle serait efficacement cachée, tout en pouvant être récupérée en quelques heures. そうすれば、それは彼の物置や庭に引き込まれ、効果的に隠されることになり、同時に数時間で手に入れることができるでしょう。」},{

«Δείχνει αρκετά απλό.» それは見える|かなり|簡単な Parece|bastante|simples ça semble|assez|simple "Seems simple enough." "Parece bastante simples." « Ça a l'air assez simple. »

«Αυτά είναι και τα τόσο απλά πράγματα τα οποία είναι εξαιρετικά επιρρεπή στο να παραβλεφθούν. それら|それはである|そして|その|とても|簡単な|物|それら|どれ|それはである|非常に|影響を受けやすい|に|〜すること|見落とされること Isso|são|e|os|tão|simples|coisas|os|quais|são|extremamente|propensas|a|a|serem ignoradas ces|sont|et|les|si|simples|choses|les|lesquelles|sont|extrêmement|susceptibles|à|de|être négligées “It's the simple things that are so prone to being overlooked. "Essas são as coisas tão simples que são extremamente propensas a serem negligenciadas. «Ce sont des choses si simples qui sont extrêmement susceptibles d'être négligées. 「これらは非常に単純なことですが、見落とされやすいものです。」},{ Ωστόσο, αποφάσισα να δράσω βάση της ιδέας. しかし|私は決めた|〜すること|行動する|基づいて|その|アイデア No entanto|decidi|a|agir|com base|da|ideia cependant|j'ai décidé|de|agir|sur la base|de l'|idée However, I decided to act on the idea. No entanto, decidi agir com base na ideia. Cependant, j'ai décidé d'agir sur la base de cette idée. Ξεκίνησα αμέσως με αυτή την αθώα ναυτική αμφίεση και ρώτησα σε όλες τις μάντρες κατηφορίζοντας το ποτάμι. 私は始めた|すぐに|〜で|この|その|無邪気な|船乗りの|服装|そして|私は尋ねた|〜で|すべての|その|倉庫|下りながら|その|川 Comecei|imediatamente|com|esta|a|inocente|náutica|vestimenta|e|perguntei|em|todas|as|oficinas|descendo|o|rio j'ai commencé|immédiatement|avec|cette|cette|innocente|nautique|tenue|et|j'ai demandé|dans|toutes|les|granges|descendant|la|rivière I set out at once in this innocent sailor's garb, and inquired at all the stalls going down the river. Comecei imediatamente com essa inocente roupa de marinheiro e perguntei em todos os depósitos descendo o rio. J'ai immédiatement commencé avec cette innocente tenue nautique et j'ai demandé dans toutes les chantiers en descendant la rivière. Μηδέν στα δεκαπέντε, αλλά στο δέκατο-έκτο —του Τζέικομπσον— έμαθα πως η Χαραυγή τους είχε παραδοθεί πριν δυο μέρες από ένα ξυλοπόδαρο άντρα, με κάποιες ασήμαντες οδηγίες ως προς το πηδάλιο του σκάφους. ゼロ|〜で|15|しかし|〜で|||その|ジェイコブソンの|私は学んだ|〜ということを|その|ハラウギ|彼らの|それは持っていた|引き渡されていた|〜の前に|2|日|〜から|1人の|高足の|男|〜で|いくつかの|重要でない|指示|〜として|〜に関して|その|船の舵|その|船 Zero|em|quinze|mas|no|||de|Jacobson|aprendi|que|a|Haravgi|deles|tinha|sido entregue|há|dois|dias|por|um|homem de perna de pau|homem|com|algumas|insignificantes|instruções|quanto|a respeito de|o|leme|do|barco zéro|dans|quinze|mais|dans|||de|Jacobson|j'ai appris|que|la|Haravgi|leur|avait|été livrée|il y a|deux|jours|par|un|échassier|homme|avec|quelques|insignifiantes|instructions|concernant|sur|le|gouvernail|de|bateau Zero to fifteen, but at sixteen—Jacobson's—I learned that the Haravgi had been delivered to them two days before by a man on stilts, with some trifling instructions as to the rudder of the vessel. Zero aos quinze, mas no décimo sexto —de Jacobson— eu soube que a Aurora havia sido entregue dois dias antes por um homem de pernas de pau, com algumas instruções insignificantes sobre o leme do barco. Zéro sur quinze, mais au seizième —celui de Jacobson— j'ai appris que l'Aube leur avait été livrée il y a deux jours par un homme à échasses, avec quelques instructions insignifiantes concernant le gouvernail du bateau. ‘Δεν τρέχει τίποτα με το πηδάλιο του,' είπε ο επιστάτης. ない|走っている|何も|で|その|ハンドル|彼の|言った|その|監督 Não|corre|nada|com|o|volante|dele|disse|o|supervisor nepas|ça ne coule|rien|avec|le|gouvernail|de|il a dit|le|surveillant 'There's nothing wrong with his rudder,' said the foreman. ‘Não há nada de errado com o leme dele,' disse o supervisor. «Il n'y a rien qui ne va pas avec le gouvernail», a dit le surveillant. 「舵には何も問題はない」と監督は言った。 'Εκεί είναι ακουμπισμένη, με τις κόκκινες ρίγες.' そこに|ある|寄りかかっている|で|その|赤い|ストライプ Lá|está|apoiada|com|as|vermelhas|listras là|elle est|appuyée|avec|les|rouges|rayures 'There she is leaning, with the red stripes.' 'Lá está encostado, com as listras vermelhas.' «Elle est là, appuyée, avec des rayures rouges.» 「そこに赤いストライプが付いている。」 Τη στιγμή εκείνη εμφανίστηκε ποιος άλλος παρά ο Μορντεκάι Σμιθ, ο χαμένος ιδιοκτήτης. その|瞬間|その|現れた|誰が|他の|以外の|その|モルデカイ|スミス|その|失われた|所有者 A|momento|aquela|apareceu|quem|outro|senão|o|Mordecai|Smith|o|perdido|proprietário la|moment|celui-là|il est apparu|qui|d'autre|que|le|Mordekai|Smith|le|perdu|propriétaire At that moment none other than Mordecai Smith, the lost owner, appeared. Nesse momento apareceu quem mais senão Mordecai Smith, o proprietário perdido. À ce moment-là, qui d'autre que Mordecai Smith, le propriétaire perdu, est apparu. その瞬間、他でもないモルデカイ・スミス、失われた所有者が現れた。 Έδειχνε μάλλον να κλίνει προς το ποτό. 見えた|おそらく|すること|傾いている|に|その|飲み物 Ele mostrava|provavelmente|a|inclinar|para|o|bebida il semblait|plutôt|de|pencher|vers|la|boisson He seemed rather inclined to drink. Ele parecia inclinado a beber. Il semblait plutôt penché vers l'alcool. 彼はどうやら酒に傾いているようだった。 Δεν θα τον γνώριζα, φυσικά, αν δεν είχε βροντοφωνάξει το όνομα του και το όνομα της λάντσας του. ない|だろう|彼を|知っていた|もちろん|もし|ない|持っていた|大声で叫んだ|その|名前|彼の|そして|その|名前|彼女の|ランツァの| Não|(verbo auxiliar futuro)|o|reconheceria|naturalmente|se|não|tivesse|gritado|o|nome|dele|e|o|nome|dela|lancha|dele ne|verbe auxiliaire futur|le|je n'aurais pas reconnu|naturellement|si|ne|il avait|crié|le|nom|son|et|le|nom|de|lancha|sa I wouldn't have known him, of course, if he hadn't shouted his name and the name of his lance. Eu não o reconheceria, é claro, se não tivesse gritado seu nome e o nome da lancha. Je ne l'aurais pas reconnu, bien sûr, s'il n'avait pas crié son nom et le nom de sa lancha. 彼の名前と彼のランチャの名前を大声で叫ばなければ、もちろん彼を知ることはなかっただろう。 ‘Την θέλω απόψε στις οχτώ,» είπε, — ‘οχτώ ακριβώς, φροντίστε, γιατί έχω δυο κύριους που δεν θα θέλουν να περιμένουν.' それを|欲しい|今夜|に|8時|言った|8時|正確に|気をつけて|なぜなら|持っている|2人の|男性|彼らは|ない|だろう|欲しい|すること|待つ A|quero|esta noite|às|oito|disse|oito|exatamente|cuidem|porque|tenho|dois|senhores|que|não|(verbo auxiliar futuro)|querem|(partícula verbal)|esperem la|je veux|ce soir|à|huit|il a dit|huit|exactement|assurez-vous|parce que|j'ai|deux|messieurs|qui|ne|verbe auxiliaire futur|ils voudront|de|attendre 'I want her to-night at eight o'clock,' said he,—'exactly eight, see to it, for I have two gentlemen who will not want to wait.' ‘Eu quero ela hoje à noite às oito,’ disse, — ‘oito em ponto, cuidem disso, porque tenho dois senhores que não vão querer esperar.' ‘Je la veux ce soir à huit heures,’ dit-il, — ‘huit heures précises, faites attention, car j'ai deux messieurs qui ne voudront pas attendre.' ‘今夜8時に彼女が欲しい」と彼は言った。— ‘ちょうど8時、気をつけて、待ちたくない紳士が二人いるから。 Τον είχαν προφανώς πληρώσει γενναία, γιατί ήταν γεμάτος χρήμα, και πετούσε σελήνια προς τους εργάτες. 彼を|彼らは持っていた|明らかに|支払った|大きく|なぜなら|彼はだった|満ちている|お金|そして|投げていた|銀行券|に向かって|彼らの|労働者 O|tinham|obviamente|pago|generosamente|porque|estava|cheio|dinheiro|e|jogava|moedas de prata|para|os|trabalhadores le|ils avaient|apparemment|payé|généreusement|parce que|il était|plein|argent|et|il lançait|des pièces|vers|les|ouvriers He had evidently been paid handsomely, for he was full of money, and was throwing shillings to the workmen. Eles claramente o pagaram generosamente, porque ele estava cheio de dinheiro e jogava moedas para os trabalhadores. On l'avait apparemment bien payé, car il était plein d'argent et lançait des pièces aux ouvriers. 彼は明らかにたっぷりと支払われていたので、彼はお金でいっぱいで、労働者たちに月を投げていた。

Τον ακολούθησα κάποια απόσταση, αλλά μαζεύτηκε σε κάποιο καπηλειό, έτσι επέστρεψα στην μάντρα, και, τυχαίνοντας να συναντήσω ένα από τα αγόρια μου στο δρόμο, τον τοποθέτησα σαν φύλακα στην λάντσα. 彼を|後を追った|ある|距離|しかし|集まった|に|ある|酒場|それで|戻った|に|倉庫|そして|偶然に|すること|出会った|1人の|の|私の|男の子|私の|に|道|彼を|配置した|のように|警備員|に|ランツァ O|segui|alguma|distância|mas|se reuniu|em|algum|bar|assim|voltei|para a|propriedade|e|ao acaso|a|encontrar|um|dos|os|meninos|meus|na|rua|o|coloquei|como|guarda|na|lancha le|je l'ai suivi|une certaine|distance|mais|il s'est rassemblé|dans|une certaine|taverne|donc|je suis retourné|à la|cour|et|en rencontrant|de|je rencontre|un|de|mes|garçons|à moi|sur|chemin|le|je l'ai placé|comme|gardien|à la|lancha I followed him some distance, but he gathered at some tavern, so I returned to the paddock, and, happening to meet one of my boys on the road, placed him as a guard on the lance. Eu o segui a certa distância, mas ele se recolheu em uma taberna, então voltei para o galpão e, ao encontrar um dos meus rapazes na rua, o coloquei como guarda na lancha. Je l'ai suivi sur une certaine distance, mais il s'est arrêté dans une taverne, alors je suis retourné à la grange, et, rencontrant par hasard un de mes garçons sur le chemin, je l'ai placé comme gardien de la lancha. 私は彼をしばらく追いかけたが、彼はある酒場に入ってしまったので、私は戻って、道で私の少年の一人に出会ったとき、彼をランチャの番人として配置した。 Θα παραμείνει κοντά στην όχθη και θα κουνήσει το μαντήλι του προς το μέρος όταν ξεκινήσουν. 〜だろう|残る|近く|〜の|岸|そして|〜だろう|振る|その|ハンカチ|彼の|〜の方へ|その|場所|〜するとき|始める (verbo auxiliar futuro)|permanecerá|perto|na|margem|e|(verbo auxiliar futuro)|acenará|o|lenço|dele|para|o|grupo|quando|começarem je vais|rester|près|à la|rive|et|je vais|agiter|le|mouchoir|son|vers|le|endroit|quand|ils vont commencer He will stay close to the bank and wave his handkerchief towards them when they start. Ele ficará perto da margem e acenará com seu lenço quando eles partirem. Il restera près de la rive et agitera son mouchoir dans leur direction quand ils commenceront. 岸の近くに留まり、彼らが出発するときに自分のハンカチを振るだろう。 Θα παραμείνουμε μακρύτερα στην κοίτη, και θα είναι περίεργο να μην πιάσουμε άντρες, και θησαυρό.» 〜だろう|残る|遠く|〜の|河床|そして|〜だろう|〜である|奇妙|〜すること|〜しない|捕まえる|男たち|そして|宝 (verbo auxiliar futuro)|permaneceremos|mais longe|na|leito|e|(verbo auxiliar futuro)|será|estranho|(partícula de subjuntivo)|não|pegarmos|homens|e|tesouro nous allons|rester|plus loin|dans la|lit|et|nous allons|il sera|étrange|de|ne pas|attraper|hommes|et|trésor We shall stay farther down the bed, and it will be strange not to catch men, and treasure.' Vamos ficar mais longe no leito, e será estranho não pegarmos homens, e tesouro. Nous resterons plus loin dans le lit, et ce sera étrange de ne pas attraper d'hommes, ni de trésor. 私たちは川床から離れた場所に留まり、男たちや宝物を捕まえないのは奇妙だろう。」},{

«Τα σχεδίασες όλα πολύ τακτικά, ασχέτως του αν οι σωστοί άντρες ή όχι,» είπε ο Τζόουνς, «όμως αν η υπόθεση ήταν στα χέρια μου θα είχα βάλει μια ομάδα αστυνομικών στην μάντρα του Τζείκομπσον και θα τους συνελάμβανα όταν θα κατηφόριζαν.» それらを|計画した|全て|とても|整然と|〜に関係なく|彼の|〜かどうか|その|正しい|男たち|または|そうでない|言った|その|ジョーンズ|しかし|もし|その|事件|だった|〜の|手|私の|〜だろう|持っていた|入れていた|一つの|チーム|警察官たち|〜の|塀|彼の|ジェイコブソン|そして|〜だろう|彼らを|捕まえていた|〜するとき|〜だろう|下っていた Os|planejou|tudo|muito|cuidadosamente|independentemente|de|se|os|homens certos|homens|eram|não|disse|o|Jones|mas|se|a|hipótese|estava|nas|mãos|minhas|(verbo auxiliar futuro)|teria|colocado|uma|equipe|de policiais|na|propriedade|de|Jacobson|e|(verbo auxiliar futuro)|os|prenderia|quando|(verbo auxiliar futuro)|descessem tout|tu as planifié|tout|très|soigneusement|peu importe|si|que|les|bons|hommes|ou|non|il a dit|le|Jones|mais|si|l'|affaire|elle était|entre les|mains|mes|je vais|j'aurais|mis|une|équipe|policiers|dans la|cour|de|Jacobson|et|je vais|les|j'aurais arrêtés|quand|ils vont|descendre "You planned it all very neatly, whether the right men or not," said Jones, "but if the matter had been in my hands I would have put a squad of policemen in Jacobson's paddock and arrested them when they came down." "Você planejou tudo muito bem, independentemente de serem os homens certos ou não," disse Jones, "mas se a situação estivesse em minhas mãos, eu teria colocado um grupo de policiais na propriedade de Jacobson e os prenderia quando descessem." «Tu as tout planifié très soigneusement, peu importe si ce sont les bons hommes ou non,» dit Jones, «mais si l'affaire était entre mes mains, j'aurais mis une équipe de policiers dans la cour de Jacobson et je les aurais arrêtés en descendant.»

«Κάτι που δεν θα γινόταν ποτέ. 何か|〜すること|〜しない|〜だろう|起こる|決して Algo|que|não|(verbo auxiliar futuro)|aconteceria|nunca quelque chose|que|ne|cela va|se passer|jamais "Something that would never happen. "Algo que nunca aconteceria. «Quelque chose qui ne se produirait jamais. Αυτός ο άνθρωπος ο Σμολ είναι ένας πολύ σχολαστικός τύπος. この|その|男|その|スモール|です|一人の|とても|細かいことにこだわる|タイプ Este|o|homem|o|Smol|é|um|muito|meticuloso|tipo ce|le|homme|le|Smol|est|un|très|méticuleux|type This man Small is a very meticulous fellow. Esse homem, Smol, é um tipo muito meticuloso. Cet homme, Smol, est un type très méticuleux. この男、スモールは非常に几帳面なタイプです。 Θα στείλει κάποιο ανιχνευτή νωρίτερα, κι αν κάτι τον κάνει καχύποπτο θα παραμείνει μαζεμένος για άλλη μια βδομάδα.» 〜するつもり|送る|何かの|偵察者|早めに|そして|もし|何かが|彼を|させる|疑い深い|〜するつもり|留まる|引っ込んでいる|〜のために|もう一つの|一週間|週 (verbo auxiliar futuro)|enviará|algum|detector|mais cedo|e|se|algo|(pronome objeto)|faz|desconfiado|(verbo auxiliar futuro)|permanecerá|contido|por|outra|uma|semana je vais|envoyer|un|détective|plus tôt|et|si|quelque chose|le|rend|méfiant|il va|rester|reclus|pour|une|semaine| He'll send out a scout early, and if anything makes him suspicious he'll stay packed up for another week.'' Ele enviará algum detetive mais cedo, e se algo o deixar desconfiado, ele ficará escondido por mais uma semana. Il enverra un détecteur plus tôt, et si quelque chose le rend suspicieux, il restera reclus pendant une semaine de plus. 彼は早めに何かの探偵を送るでしょう、そして何かが彼を疑わせるなら、もう一週間はじっとしているでしょう。」},{

«Μα θα μπορούσες να ακολουθήσεις τον Μορντεκάι Σμιθ, και έτσι να σε οδηγούσε στο κρησφύγετο,» είπα. しかし|〜するつもり|できた|〜すること|従う|彼を|モルデカイ|スミス|そして|そうすれば|〜すること|あなたを|導く|その|隠れ家|私は言った Mas|(verbo auxiliar futuro)|poderia|(partícula de infinitivo)|seguisse|o|Mordecai|Smith|e|assim|(partícula de infinitivo)|(pronome reflexivo)|levaria|para o|esconderijo|eu disse mais|tu vas|pouvoir|à|suivre|le|Mordecai|Smith|et|ainsi|à|te|il te conduisait|au|planque|j'ai dit "But you could follow Mordecai Smith, and so he would lead you to the hideout," I said. «Mas você poderia seguir Mordecai Smith, e assim ele te levaria ao esconderijo,» eu disse. «Mais tu pourrais suivre Mordecai Smith, et ainsi il te conduirait à la cachette,» dis-je.

«Στην περίπτωση αυτή θα είχα χαραμίσει την μέρα μου. その|場合|この|〜するつもり|私は持っていた|無駄にする|その|日|私の Na|caso|esta|(verbo auxiliar futuro)|teria|desperdiçado|a|dia|minha dans|cas|ce|je vais|j'avais|gâché|ma|journée|à moi "In that case I would have wasted my day. «Nesse caso, eu teria desperdiçado meu dia. «Dans ce cas, j'aurais perdu ma journée. Θα στοιχημάτιζα εκατό προς ένα ενάντια στο να γνωρίζει ο Μορντεκάι Σμιθ που μένουν. 〜だろう|私は賭けていた|100|に対して|1|反対に|〜に|〜すること|彼が知っている|その|モルデカイ|スミス|どこに|彼らが住んでいる I'd bet a hundred to one against Mordecai Smith knowing they're staying. Eu apostaria cem para um contra o fato de que Mordecai Smith sabe onde eles ficam. Je parierais cent contre un que Mordecai Smith sait où ils habitent. モルデカイ・スミスがどこに住んでいるかを知っているとは、100対1の賭けをするだろう。 Εφόσον έχει ποτό και καλή πληρωμή, γιατί θα ‘πρεπε να κάνει ερωτήσεις; Του στέλνουν μηνύματα τι να κάνει. 〜である限り|彼が持っている|飲み物|そして|良い|支払い|なぜ|〜だろう|彼は〜しなければならなかった|〜すること|彼がする|質問|彼に|彼らが送る|メッセージ|何を|〜すること|彼がする As long as he's got booze and good pay, why should he ask questions? They send him messages about what to do. Desde que ele tenha bebida e um bom pagamento, por que ele deveria fazer perguntas? Eles lhe enviam mensagens sobre o que fazer. Puisqu'il a à boire et un bon paiement, pourquoi devrait-il poser des questions ? On lui envoie des messages sur ce qu'il doit faire. 飲み物と良い報酬があるなら、なぜ彼が質問をする必要があるのか?彼には何をすべきかのメッセージが送られている。 Όχι, σκέφτηκα κάθε άλλη πιθανή πορεία, κι αυτή ήταν η καλύτερη.» いいえ|私は考えた|すべての|他の|可能な|道|そして|それが|それはだった|その|最良の No, I thought of every other possible course, and this was the best.” Não, eu pensei em cada outra possível direção, e essa era a melhor.» Non, j'ai pensé à chaque autre possibilité, et c'était la meilleure. いいえ、私は他のすべての可能な道を考えましたが、これが最良のものでした。」},{

Καθώς η συζήτηση συνεχιζόταν είχαμε περάσει γοργά όλες τις γέφυρες που εκτείνονταν πάνω από τον Τάμεση. 〜するにつれて|その|話し合い|続いていた|私たちは持っていた|通り過ぎた|速く|すべての|その|橋|〜する|延びていた|上に|〜の上に|その|テムズ川 As the conversation continued we had quickly crossed all the bridges that spanned the Thames. À medida que a discussão continuava, havíamos passado rapidamente por todas as pontes que se estendiam sobre o Tâmisa. Alors que la conversation se poursuivait, nous avions rapidement traversé tous les ponts qui s'étendaient au-dessus de la Tamise. Καθώς περάσαμε την Πόλη οι τελευταίες ακτίνες του ήλιου προσέδιδαν μια χρυσή αντανάκλαση στο σταυρό της κορυφής του Αγίου Παύλου. 〜する時|私たちは通り過ぎた|その|街|その|最後の|光線|の|太陽|彼らは与えていた|ひとつの|黄金の|反射|に|十字架|の|頂上|の|聖|パウロ Enquanto|passamos|a|Cidade|as|últimas|raios|do|sol|davam|uma|dourada|reflexão|no|cruz|do|topo|de|Santo|Paulo alors que|nous avons passé|la|ville|les|dernières|rayons|du|soleil|elles donnaient|une|dorée|réflexion|sur|croix|du|sommet|de|Saint|Paul As we passed the city the last rays of the sun cast a golden reflection on the cross on the peak of Agios Pavlos. Al pasar por la Ciudad, los últimos rayos del sol dieron un reflejo dorado a la cruz en la cima de St. Paul. Ao passarmos pela Cidade, os últimos raios de sol davam um reflexo dourado na cruz do topo de São Paulo. Alors que nous traversions la ville, les dernières rayons du soleil donnaient un reflet doré à la croix du sommet de Saint-Paul. 街を通り過ぎると、最後の太陽の光が聖パウロの頂上の十字架に金色の反射を与えていました。 Είχε πέσει ήδη το μισόφωτο πριν φτάσουμε τον Πύργο. 彼は持っていた|落ちていた|すでに|その|半明かり|〜する前に|私たちが到着する|その|塔 Tinha|caído|já|o|crepúsculo|antes|chegássemos|o|Torre il avait|tombé|déjà|la|crépuscule|avant que|nous arrivions|à la|tour It was already half light before we reached Pyrgos. Já havia escurecido antes de chegarmos à Torre. Il faisait déjà crépuscule lorsque nous atteignîmes la tour. 私たちが塔に到着する前に、すでに薄明かりが落ちていました。

«Αυτή είναι η μάντρα του Τζέικομπσον,» είπε ο Χολμς, υποδεικνύοντας μια σειρά ιστίων και άρμενων προς τη μεριά του Σάρρεϋ. これは|です|その|塀|の|ジェイコブソン|彼は言った|その|ホームズ|指し示しながら|ひとつの|一連|セイル|と|船の帆|に向かって|その|側|の|サリー Esta|é|a|mureta|de|Jacobson|disse|o|Holmes|apontando|uma|série|de velas|e|de remos|em direção a|a|lado|de|Surrey ceci|est|la|clôture|de|Jacobson|il a dit|le|Holmes|en indiquant|une|rangée|voiles|et|rames|vers|la|côté|du|Surrey "That's Jacobson's mantra," said Holmes, pointing to a row of sails and rigging toward the Surrey. "Esta é a cerca de Jacobson," disse Holmes, apontando para uma fileira de velas e mastros em direção a Surrey. «C'est la clôture de Jacobson,» dit Holmes, en désignant une rangée de voiles et de mâts du côté de Surrey. 「あれがジェイコブソンの塀だ」とホームズは言い、サリーの方に向かって並んでいる帆船とロープを指差しました。 «Πλεύστε αργά πάνω και κάτω υπό την κάλυψη αυτή της αλυσίδας φορτηγίδων.» Έβγαλε ένα ζευγάρι κιάλια από την τσέπη του και παρατήρησε για λίγη ώρα την όχθη. 船を進めてください|ゆっくり|上に|と|下に|の下で|その|覆い|この|の|チェーン|貨物船|彼は取り出した|ひとつの|ペア|双眼鏡|から|その|ポケット|の|そして|彼は観察した|〜の間|少しの|時間|その|岸 Naveguem|devagar|para cima|e|para baixo|sob|a|cobertura|esta|da|cadeia|de barcaças|Ele tirou|um|par|binóculos|de|o|bolso|dele|e|observou|por|pouco|tempo|a|margem naviguez|lentement|haut|et|bas|sous|la|couverture|celle-ci|de la|chaîne|barges|il a sorti|une|paire|jumelles|de|sa|poche|et||il a observé|pendant|un peu|temps|la|rive "Sail slowly up and down under cover of this chain of barges." He took a pair of binoculars from his pocket and observed the shore for a while. "Navegue devagar para cima e para baixo sob a cobertura desta cadeia de barcaças." Ele tirou um par de binóculos do bolso e observou a margem por um tempo. «Naviguez lentement en haut et en bas sous cette couverture de la chaîne de barges.» Il sortit une paire de jumelles de sa poche et observa la rive pendant un moment. 「この貨物船の鎖の陰に隠れて、ゆっくりと上下に航行してください。」彼はポケットから双眼鏡を取り出し、しばらく岸を観察しました。

«Βλέπω το φρουρό μου στη θέση του,» σχολίασε,» αλλά ούτε ίχνος από το μαντήλι.» 私は見る|その|警備員|私の|に|地位|彼の|彼はコメントした|しかし|〜もない|痕跡|の|その|ハンカチ Vejo|o|guarda|meu|na|posição|dele|comentou|mas|nem|sinal|de|o|lenço je vois|le|garde|mon|à|poste|son|il a commenté|mais|pas|trace|de|le|mouchoir "I see my guard in place," he commented, "but no sign of the handkerchief." «Vejo meu guarda no lugar,» comentou, «mas nem sinal do lenço.» «Je vois mon garde à son poste,» commenta-t-il, «mais pas la moindre trace du mouchoir.» 「私の見張りがその場所にいるのが見えるが、ハンカチの痕跡は全くない。」

«Τι λες να πάμε λίγο παρακάτω και να μείνουμε εκεί περιμένοντας τους,» είπε ανυπόμονα ο Τζόουνς. 何|あなたは言う|〜すること|行こう|少し|下に|そして|〜すること|留まろう|そこに|待ちながら|彼らを|彼は言った|せっかちに|その|ジョーンズ O que|dizes|partícula verbal|vamos|um pouco|mais adiante|e|partícula verbal|fiquemos|lá|esperando|eles|disse|impacientemente|o|Jones quoi|tu dis|de|nous allons|un peu|plus loin|et|de|nous restons|là|en attendant|les|il a dit|avec impatience|le|Jones "How about we go a little further and wait there for them," Jones said impatiently. «O que você acha de irmos um pouco mais adiante e ficarmos lá esperando por eles,» disse Jones impacientemente. «Que dirais-tu d'aller un peu plus loin et d'attendre là,» dit Jones avec impatience. 「少し先に行って、そこで彼らを待とうと言っているのはどう?」とジョーンズはせっかちに言った。

Ήμασταν όλοι ανυπόμονοι εκείνη την στιγμή, ακόμη κι ο αστυνομικός και οι θερμαστές, οι οποίοι είχαν μια αμυδρή ιδέα του τι συνέβαινε. 私たちはいた|みんな|せっかちだった|その|その|時|まだ|〜も|その|警官|そして|その|炉の管理者たち|その|彼らは|彼らは持っていた|一つの|かすかな|アイデア|何についての|何|起こっているか Estávamos|todos|impacientes|aquela|a|momento|até|e|o|policial|e|os|aquecedores|os|que|tinham|uma|vaga|ideia|do|que|acontecia nous étions|tous|impatients|ce|la|moment|même|et|le|policier|et|les|chauffeurs|||ils avaient|une|vague|idée|de ce|ce que|il se passait We were all impatient at that moment, even the policeman and the heaters, who had only the faintest idea of what was going on. Todos estábamos impacientes en ese momento, incluso el policía y los calefactores, que tenían una vaga idea de lo que estaba pasando. Estávamos todos impacientes naquele momento, até mesmo o policial e os aquecedores, que tinham uma vaga ideia do que estava acontecendo. Nous étions tous impatients à ce moment-là, même le policier et les chauffeurs, qui avaient une vague idée de ce qui se passait. その瞬間、私たちは皆せっかちだった。警官や暖房技師たちでさえ、何が起こっているのかのぼんやりとしたアイデアを持っていた。

«Δεν έχουμε δικαίωμα να θεωρήσουμε τίποτα δεδομένο,» απάντησε ο Χολμς. 〜ない|私たちは持っている|権利|〜すること|考える|何も|当たり前のこと|彼は答えた|その|ホームズ Não|temos|direito|a|consideremos|nada|garantido|respondeu|o|Holmes ne|nous avons|droit|de|considérer|rien|acquis|il a répondu|le|Holmes "We have no right to take anything for granted," replied Holmes. «Não temos o direito de considerar nada como certo,» respondeu Holmes. «Nous n'avons pas le droit de considérer quoi que ce soit comme acquis,» répondit Holmes. 「私たちは何も当然のこととして考える権利はない。」とホームズは答えた。 «Είναι βέβαιο δέκα προς ένα πως θα κατέβουν το ποτάμι, όμως δεν μπορούμε να είμαστε σίγουροι. それは|確かである|10|に対して|1|ということ|未来の助動詞|下るだろう|その|川|しかし|否定|私たちはできる|不定詞の助動詞|私たちはいる|確信している "It is ten to one certain that they will go down the river, but we cannot be sure. «É certo dez para um que eles descerão o rio, mas não podemos ter certeza. «Il est certain à dix contre un qu'ils descendront la rivière, mais nous ne pouvons pas en être sûrs. 「彼らが川を下る可能性は十中八九だが、確信は持てない。」},{ Από αυτό το σημείο βλέπουμε την είσοδο της μάντρας, και δύσκολα μπορούν να μας δουν. から|これ|その|ポイント|私たちは見る|その|入口|の|フェンス|そして|難しい|彼らはできる|不定詞の助動詞|私たちを|見る From this point we can see the entrance to the paddock, and they can hardly see us. A partir deste ponto, vemos a entrada do galpão, e é difícil que nos vejam. De ce point, nous voyons l'entrée de la clôture, et ils peuvent difficilement nous voir. Θα είναι ξάστερη νύχτα και άπλετα φωτισμένη. 未来の助動詞|それはである|晴れた|夜|そして|十分に|明るい Será uma noite clara e bem iluminada. Ce sera une nuit claire et bien éclairée. Οφείλουμε να μείνουμε εδώ που είμαστε. 私たちは義務がある|不定詞の助動詞|私たちは留まる|ここ|その|私たちはいる We have to stay where we are. Devemos ficar aqui onde estamos. Nous devons rester ici où nous sommes. Δείτε πως ο κόσμος μαζεύεται εκεί κάνω από την λάμπα.» 見てください|どのように|世界|人々|集まっている|そこに|私はする|から|ランプ|ランプ Veja|como|o|mundo|se reúne|lá|faço|de|a|lâmpada voyez|comment|le|monde|se rassemble|là|je fais|de|la|lampe See how the people gather there I do from the lamp." Veja como as pessoas estão se reunindo ali perto da lâmpada. Voyez comment le monde se rassemble là, près de la lampe. 「見てください、世界がそこに集まっているのは、ランプの近くです。」

«Έρχονται από την δουλειά στην μάντρα.» 彼らは来ている|から|仕事|仕事|フェンス|フェンス Eles vêm|do|o|trabalho|na|oficina ils viennent|de|le|travail|à la|cour "They come from work in the paddock." Estão voltando do trabalho no galpão. Ils viennent du travail à la décharge. 「彼らは仕事から倉庫に来ています。」

«Ύποπτοι μπαγαπόντηδες, όμως υποθέτω πως καθένας τους έχει κάποια αθάνατη φλόγα κρυμμένη μέσα του. 疑わしい|悪党たち|しかし|私は推測する|どのように|各自|彼らの|彼は持っている|何らかの|不滅の|炎|隠された|中に|彼の Suspeitos|trapaceiros|mas|eu suponho|que|cada um|deles|tem|alguma|imortal|chama|escondida|dentro|dele suspects|filous|mais|je suppose|que|chacun|d'eux|a|une|immortelle|flamme|cachée|à l'intérieur|de lui “Suspicious vagrants, but I suppose they each have some immortal flame hidden within them. «Suspeitos trapaceiros, mas suponho que cada um deles tem alguma chama imortal escondida dentro de si. Des escrocs suspects, mais je suppose que chacun d'eux a une flamme immortelle cachée en lui. 「怪しい悪党たちですが、彼らの中にはそれぞれ隠された不滅の炎があると思います。」},{ Ούτε που θα το συλλογιζόσουν, έτσι που τους βλέπεις. さえ|どこで|未来形の助動詞|それを|あなたは考えもしなかった|そのように|どのように|彼らを|あなたは見ている nem|que|(verbo auxiliar futuro)|isso|pensaria|assim|como|eles|vê même pas|que|je vais|le|tu penserais|ainsi|que|à eux|tu vois You wouldn't even think about it, the way you see them. Nem sequer pensarias nisso, assim como os vê. On ne le penserait même pas, vu comme on les voit. Δεν υπάρχει δυνατότητα να γνωρίζεις εκ των προτέρων σχετικά. ない|存在する|可能性|~すること|知っている|から|の|前に|関して Não|há|possibilidade|de|saber|de|anterioremente|sobre|isso ne|existe|possibilité|de|savoir|de|les|à l'avance|à ce sujet There is no possibility of knowing in advance about it. Não há como saber de antemão sobre isso. Il n'est pas possible de savoir à l'avance à ce sujet. 事前に知ることはできません。 Παράδοξο αίνιγμα που είναι ο άνθρωπος!» パラドックス|謎|という|である|その|人間 Paradoxo|enigma|que|é|o|homem paradoxe|énigme|que|est|le|homme Man is a paradoxical enigma!" Paradoxo enigmático que é o homem!» Paradoxe énigmatique qu'est l'homme ! 人間という逆説的な謎!」},{

«Κάποιος τον απεκάλεσε ψυχή συγκαλυμμένη σε ζώο,» πρότεινα. 誰か|彼を|呼んだ|魂|隠された|に|動物|提案した Alguém|o|chamou|alma|disfarçada|em|animal|eu sugeri quelqu'un|le|a appelé|âme|cachée|dans|animal|j'ai proposé "Someone called him a soul in animal form," I suggested. «Alguém o chamou de alma encoberta em um animal,» sugeri. «Quelqu'un l'a appelé une âme cachée dans un animal,» ai-je proposé.

«Ο Γουίνγουντ Ρηντ έχει δίκιο επί του θέματος,» είπε ο Χολμς. その|ウィングウッド|リード|持っている|正しい|に|その|問題について|言った|その|ホームズ O|Wingfield|Reed|tem|razão|sobre|do|assunto|disse|o|Holmes le|Wingood|Reed|a|raison|sur|le|sujet|il a dit|le|Holmes "Winwood Reed is right about that," said Holmes. «Wingwood Reed está certo sobre o assunto,» disse Holmes. «Wingwood Reed a raison sur ce point,» a dit Holmes. «Σχολιάζει πως, ενώ ο ανεξάρτητος άνθρωπος είναι ένας ανεξήγητος γρίφος, στο σύνολο του μεταβάλλεται σε μαθηματική βεβαιότητα. 彼はコメントする|ということ|〜にもかかわらず|その|独立した|人間|である|一つの|説明できない|謎|その|全体|彼は|変わる|〜に|数学的な|確実性 Comenta|que|enquanto|o|independente|homem|é|um|inexplicável|enigma|no|todo|dele|se transforma|em|matemática|certeza il commente|que|bien que|l'|indépendant|homme|il est|un|inexplicable|mystère|dans|ensemble|il|il se transforme|en|mathématique|certitude "He comments that, while the independent man is an inexplicable riddle, he turns into a mathematical certainty as a whole. «Ele comenta que, enquanto o homem independente é um enigma inexplicável, no todo ele se transforma em uma certeza matemática. «Il commente que, bien que l'homme indépendant soit une énigme inexplicable, dans son ensemble, il se transforme en certitude mathématique. 「独立した人間は説明のつかない謎であるが、全体としては数学的な確実性に変わる。」},{ Δεν μπορείς, παραδείγματος χάριν, ποτέ να προβλέπεις τι κάθε άνθρωπος μπορεί να κάνει, αλλά μπορείς με ακρίβεια τι θα καταφέρει μια ποσοστιαία ομάδα. 〜ない|君はできない|例として|のために|決して|〜すること|予測する|何を|すべての|人間|できる|〜すること|する|しかし|君はできる|〜で|正確に|何を|〜だろう|成し遂げる|一つの|割合の|グループ Não|podes|exemplo|graça|nunca|a|prever|o que|cada|pessoa|pode|a|fazer|mas|podes|com|precisão|o que|irá|conseguir|um|percentual|grupo nepas|tu peux|exemple|à dire|jamais|de|prévoir|ce que|chaque|homme|il peut|de|faire|mais|tu peux|avec|précision|ce que|de|il réussira|un|pourcentage|groupe You can, for example, never predict what any individual can do, but you can accurately predict what a percentage group will accomplish. Você não pode, por exemplo, prever o que cada pessoa pode fazer, mas pode prever com precisão o que um grupo percentual conseguirá. Tu ne peux, par exemple, jamais prévoir ce que chaque personne peut faire, mais tu peux avec précision prévoir ce qu'un groupe en pourcentage réussira. 例えば、誰が何をするかを予測することはできないが、ある割合のグループが何を成し遂げるかは正確に予測できる。 Τα άτομα διαφέρουν, όμως τα ποσοστά παραμένουν σταθερά. それらの|個人|異なる|しかし|それらの|割合は|保たれる|安定している Os|indivíduos|diferem|mas|os|percentuais|permanecem|constantes les|individus|ils diffèrent|cependant|les|pourcentages|ils restent|constants Individuals differ, but the percentages remain constant. As pessoas diferem, mas as porcentagens permanecem constantes. Les individus diffèrent, mais les pourcentages restent constants. 個人は異なるが、割合は一定に保たれる。 Έτσι λέει ο στατιστικός. そう言う|彼は言う|その|統計学者 Assim|diz|o|estatístico ainsi|il dit|le|statisticien So says the statistician. Eso dice el estadístico. Assim diz o estatístico. C'est ce que dit le statisticien. 統計学者はこう言う。 Μα βλέπω ένα μαντήλι; Σίγουρα υπάρχει ένα λευκό πετάρισμα αντίκρυ.» しかし|私は見る|一つの|ハンカチ|確かに|ある|一つの|白い|ひらひら|向こうに Mas|vejo|um|lenço|Com certeza|há|um|branco|movimento|do outro lado mais|je vois|un|mouchoir|sûrement|il y a|un|blanc|flottement|en face But do I see a handkerchief? There is definitely a white fling opposite.” Mas eu vejo um lenço? Com certeza há um branco tremor à frente. Mais je vois un mouchoir ? Il y a certainement un mouvement blanc en face. でも、私はハンカチを見ていますか? 確かに向こうに白いひらひらがあります。

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.54 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.71 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=213.56 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=271.27 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.61 pt:AFkKFwvL: fr:B7ebVoGS: ja:B7ebVoGS:250508 openai.2025-02-07 ai_request(all=62 err=3.23%) translation(all=121 err=21.49%) cwt(all=1701 err=9.82%)