×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Youtube - Alpha Omega (History & Mythology), Αμαζόνες, Μύθος ή Πραγματικότητα;

Αμαζόνες, Μύθος ή Πραγματικότητα;

Όποτε μιλάμε για γυναίκες πολεμιστές, το μυαλό μας συνειρμικά μας παραπέμπει στις Αμαζόνες.

Μύθος ή πραγματικότητα, ο θρύλος της ύπαρξης και οι πολυάριθμες ιστορίες για τη μυστηριώδη φυλή

των γυναικών-πολεμιστών που διακρίνονταν για τη σκληρότητά τους και τις πολεμικές τους ικανότητες,

αποτελούσε σαγήνη για τους ανθρώπους του αρχαίου κόσμου.

Καλώς ήρθατε στο κανάλι Alpha Ωmega.

Σε αυτό το βίντεο θα μιλήσουμε για τις Αμαζόνες.

Αν επισκέπτεσθε για πρώτη φορά το κανάλι μας μην ξεχάσετε να κάνετε Εγγραφή

και να πατήσετε στο εικονίδιο με το κουδούνι για να ειδοποιήστε κάθε φορά που ανεβάζουμε νέο βίντεο.

Τι λέτε πάμε να ξεκινήσουμε;

Ο πατέρας της Ιστορίας Ηρόδοτος τον 5ο αι. π.Χ. είναι ο πρώτος που μνημονεύει τις Αμαζόνες.

Γράφει ότι η χώρα τους βρισκόταν στον ποταμό Θερμώδοντα.

Εκεί τοποθετεί την πατρίδα τους και ο ιστοριογράφος του 1ου αι. μ.Χ. Διόδωρος Σικελιώτης

και πιο συγκεκριμένα στις εκβολές του προαναφερθέντος ποταμού, στην πόλη της Θεμίσκυρας.

Ο συγγραφέας του 1ου-2ου αι. μ.Χ. Ψευδο-Απολλόδωρος αναφέρει ότι κατοικούσαν γύρω από τον ποταμό Θερμώδοντα,

ενώ ο περιηγητής του 2ου αι. μ.Χ. Παυσανίας σημειώνει ότι ο τόπος τους ήταν η Θεμίσκυρα, η «επί Θερμώδοντι».

Ωστόσο, ο τραγικός ποιητής της κλασικής εποχής Ευριπίδης αναφέρει ότι οι Αμαζόνες κατοικούσαν πιο ΒΑ,

στην περιοχή απέναντι από τον Εύξεινο Πόντο, στη Σκυθία, στην πεδιάδα της λίμνης Μαιώτιδας.

Το ίδιο γράφει και ο Πλούταρχος.

Όμως ο συγγραφέας του 4ου-5ου αι. μ.Χ. Σέρβιος θεωρεί χώρα των Αμαζόνων την Ιλλυρία.

Οι Αμαζόνες κατάγονταν από τον θεό του πολέμου Άρη και τη νύμφη Αρμονία ή τη θεά Αθηνά.

Η ετυμολογία της λέξης «Αμαζόνα» στην αρχαία ελληνική γλώσσα έχει πολύ ενδιαφέρον.

Σύμφωνα με την εκδοχή που προβάλλεται από τους αρχαίους συγγραφείς

η λέξη προέρχεται από το στερητικό «α» + την αρχαία ελληνική λέξη «μαστός»,

αρχικά «μαζίον», έπειτα «μαστίον», «μαζός» και εντέλει «μαστός»

και σημαίνει «αυτήν που δεν έχει μαστό».

Σύμφωνα με τον μύθο, οι Αμαζόνες ακρωτηρίαζαν ή συνέθλιβαν το ένα, συνήθως το δεξί, στήθος τους

για να διευκολύνουν το χειρισμό του τόξου ή του ακοντίου.

Το αριστερό στήθος το διατηρούσαν για να μπορούν να θηλάζουν τα παιδιά που γεννούσαν.

Γιατί όμως χρειάζονταν το τόξο και το ακόντιο;

Η απάντηση είναι απλή. Για να πολεμήσουν. Ήταν λαός γυναικών πολεμιστριών.

Εδώ ας θυμηθούμε την καταγωγή τους από τον Άρη, τον θεό του πολέμου.

Ήταν επίσης περίφημες ιππεύτριες.

Αρχηγός τους δεν ήταν κάποιος άνδρας, αλλά μία εκ των ιδίων, την οποία είχαν βασίλισσα.

Υπάρχουν και άλλες ετυμολογίες της λέξης «Αμαζόνα» στις αρχαίες γλώσσες,

όπως π.χ. στα αρχαία φοινικικά, περσικά, ιρανικά, εβραϊκά, σλαβικά, κ.ά.

Ενδεικτικά κάποιες είναι οι ακόλουθες:

πολεμίστρια, ισχυρή, νέα, εξαίρετη, έντιμη, παρθένα, δίχως άνδρα, απρόσιτη, ανδροπρεπής γυναίκα,

παιδί της θεάς Σελήνης, αυτή που φοράει ζώνη για να συγκρατεί τον θώρακα ή τον χιτώνα της, πεσούσα.

Η σχέση των Αμαζόνων με τους άνδρες ήταν ιδιαίτερη.

Τους χρησιμοποιούσαν αποκλειστικά και μόνο για τη διαιώνιση του είδους.

Ζούσαν μόνες τους, με μία καθαρά μητριαρχική μορφή οργάνωσης, υπερασπίζονταν οι ίδιες τη χώρα τους με όπλα όπως τόξο,

βέλος και ξίφος, και συγχρόνως έκαναν επιδρομές στις γειτονικές χώρες πολεμώντας ενάντια σε ανδρικούς πληθυσμούς.

Οι Αμαζόνες ίδρυσαν πολλές ονομαστές πόλεις.

Κατά τον περιηγητή Παυσανία, ο Πίνδαρος αποδίδει σε αυτές την ίδρυση του Ιερού της Αρτέμιδος στην Έφεσο.

Τιμούσαν κυρίως τον Άρη, θεό του πολέμου και την Άρτεμη, θεά του κυνηγιού, βασίλισσα των βουνών και των δασών.

Επειδή δεν είχαν άνδρες στη χώρα τους, πήγαιναν και ζούσαν δύο μήνες την άνοιξη για τη διαιώνιση του γένους τους

με ένα γειτονικό αρσενικό λαό.

Σύμφωνα με τον Ηρόδοτο με τους Σκύθες, σύμφωνα με τον γεωγράφο του 1ου αι. π.Χ. - 1ου αι. μ.Χ. Στράβωνα

και τον συγγραφέα του 5ου αι. μ.Χ. Στέφανο Βυζάντιο με τους κοντινούς τους Γαργαρείς, που κατοικούσαν στον Καύκασο.

Τα παιδιά που γεννιούνταν από τις συναντήσεις τους, αν ήταν κορίτσια τα κρατούσαν οι Αμαζόνες

και τα ανέθρεφαν ανάλογα, αν ήταν αγόρια τα έπαιρναν οι Σκύθες ή οι Γαργαρείς αντίστοιχα.

Έχει γίνει μεγάλη συζήτηση για το αν ο μύθος των Αμαζόνων ήταν όντως μύθος ή ιστορική πραγματικότητα.

Οι Αμαζόνες υπήρξαν αγαπητό θέμα της εικονιστικής τέχνης και της ζωγραφικής.

Διαπιστώνεται η συμμετοχή τους σε πολλούς μύθους, που στην τέχνη αποτυπώνεται κυρίως σε μάχες

ενάντια στους πιο ξακουστούς Έλληνες ήρωες, όπως τον Αχιλλέα, τον Θησέα και τον Ηρακλή.

Ειδικά για την αθηναϊκή τέχνη οι Αμαζονομαχίες, δηλαδή οι μάχες Αμαζόνων-Ελλήνων, ήταν μαζί με τις Κενταυρομαχίες,

τις Γιγαντομαχίες και τον Τρωικό Πόλεμο αγαπημένο θέμα συμβολικής εξεικόνισης της σύγκρουσης Ελλήνων-Περσών.

Η σύγχρονη έρευνα τείνει να θεωρήσει τις Αμαζόνες ιστορικό λαό της Κεντρικής Ανατολής.

Επιπλέον, ομοιότητα στα χαρακτηριστικά σύγχρονών τους λαών με εκείνα των Αμαζόνων

διαπιστώνουν ταξιδιώτες που κινήθηκαν στην Ανατολή, όπως ο Κινέζος εξερευνητής του 7ου αι. μ.Χ. Χσουάν Τσανγκ

και ο γνωστός Βενετός έμπορος και εξερευνητής Μάρκο Πόλο.

Στις αρχαίες πηγές και στην τέχνη οι Αμαζόνες αποτελούν το αντίθετο των φυσιολογικών, των «κανονικών» γυναικών.

Δηλαδή έκαναν ό,τι δεν έκαναν οι «κανονικές» -οι «νορμάλ»- γυναίκες,

δηλαδή δεν περνούσαν τον περισσότερο χρόνο τους μέσα στο σπίτι, δεν ασχολούνταν με την φροντίδα του,

δεν ήταν νοικοκυρές, ούτε υπηρετούσαν τους άνδρες.

Ζούσαν κυρίως εκτός σπιτιού και ασκούσαν δραστηριότητες «απαγορευμένες» για τις τότε γυναίκες.

Όπως γράφει χαρακτηριστικά ο Γάλλος ιστορικός Pierre Vidal-Naquet, ο κόσμος των Αμαζόνων ήταν ένας «αντεστραμμένος κόσμος».

Ένας κόσμος, στον οποίο κυριαρχούν οι «αντεστραμμένες γυναίκες»,

οι γυναίκες που αρνούνται το καθορισμένο από το βιολογικό φύλο τους «πεπρωμένο»

και έχουν προσαρμόσει στο κοινωνικό φύλο τους δραστηριότητες και συμπεριφορές

που χαρακτηρίζουν τους «φυσιολογικούς» άνδρες του λεγόμενου «Εδώ»,

δηλαδή της πολιτισμένης, οργανωμένης ανθρώπινης κοινωνίας.

Το γεγονός είναι ότι κανείς δεν γνωρίζει από που προήλθε ο θρύλος των Αμαζόνων.

Ούτε καν αν υπήρξαν ποτέ στην πραγματικότητα.

Είναι πιθανό να αποτελούν οι Αμαζόνες μια αμυδρή και μακρινή ανάμνηση από κάποια γυναικοκρατούμενη κοινωνία.

Ίσως πάλι να αντιπροσωπεύουν τους άγνωστους και αδάμαστους κόσμους,

που υπήρχαν πέρα από τις ανδροκρατούμενες κοινωνίες του αρχαίου κόσμου.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Αμαζόνες, Μύθος ή Πραγματικότητα; amazonas|mito|ou|realidade Amazons|myth|or|reality Amazonen, Mythos oder Wirklichkeit? Les amazones, mythe ou réalité ? Amazonas, Mito ou Realidade? Amazons, Myth or Reality?

Όποτε μιλάμε για γυναίκες πολεμιστές, το μυαλό μας συνειρμικά μας παραπέμπει στις Αμαζόνες. sempre que|falamos|sobre|mulheres|guerreiras|a|mente|nossa|associativamente|nos|remete|às|amazonas whenever|we talk|about|women|warriors|the|mind|our|associatively|to us|it refers|to the|Amazons Wenn wir von Kriegerinnen sprechen, assoziieren wir sie mit den Amazonen. Sempre que falamos sobre mulheres guerreiras, nossa mente automaticamente nos remete às Amazonas. Whenever we talk about women warriors, our mind instinctively refers to the Amazons.

Μύθος ή πραγματικότητα, ο θρύλος της ύπαρξης και οι πολυάριθμες ιστορίες για τη μυστηριώδη φυλή mito|ou|realidade|a|lenda|da|existência|e|as|numerosas|histórias|sobre|a|misteriosa|tribo myth|or|reality|the|legend|of the|existence|and|the|numerous|stories|about|the|mysterious|tribe Mito ou realidade, a lenda da existência e as inúmeras histórias sobre a misteriosa tribo Myth or reality, the legend of their existence and the numerous stories about the mysterious tribe

των γυναικών-πολεμιστών που διακρίνονταν για τη σκληρότητά τους και τις πολεμικές τους ικανότητες, das|||que|se destacavam|por|a|dureza|delas|e|suas|habilidades|de combate| of the|||that|they distinguished themselves|for|their|toughness|their|and|their|martial|their|abilities de mulheres-guerreiras que se destacavam por sua dureza e habilidades de combate, of women warriors who were distinguished for their toughness and their combat skills,

αποτελούσε σαγήνη για τους ανθρώπους του αρχαίου κόσμου. constituía|atração|para|os|homens|do|antigo|mundo it constituted|lure|for|the|people|of the|ancient|world era uma atração para as pessoas do mundo antigo. was a fascination for the people of the ancient world.

Καλώς ήρθατε στο κανάλι Alpha Ωmega. bem|vocês chegaram|ao|canal|Alpha|Ômega well|you have come|to the|channel|Alpha|Omega Bem-vindo ao canal Alpha Ωmega. Welcome to the Alpha Omega channel.

Σε αυτό το βίντεο θα μιλήσουμε για τις Αμαζόνες. neste|este|o|vídeo|verbo auxiliar futuro|falaremos|sobre|as|Amazonas in|this|the|video|will|we will talk|about|the|Amazons Neste vídeo, vamos falar sobre as Amazonas. In this video, we will talk about the Amazons.

Αν επισκέπτεσθε για πρώτη φορά το κανάλι μας μην ξεχάσετε να κάνετε Εγγραφή se|vocês visitam|pela|primeira|vez|o|canal|nosso|não|esqueçam|de|fazer|inscrição if|you are visiting|for|first|time|the|channel|our|not|you forget|to|you make|subscription Se você está visitando nosso canal pela primeira vez, não se esqueça de se inscrever. If you are visiting our channel for the first time, don't forget to subscribe.

και να πατήσετε στο εικονίδιο με το κουδούνι για να ειδοποιήστε κάθε φορά που ανεβάζουμε νέο βίντεο. e|para|vocês pressionarem|no|ícone|com|o|sino|para|para|vocês serem notificados|toda|vez|que|nós subimos|novo|vídeo and|to|you press|on the|icon|with|the|bell|to|to|you are notified|every|time|that|we upload|new|video e clique no ícone com o sino para ser notificado sempre que carregarmos um novo vídeo. and click on the bell icon to be notified every time we upload a new video.

Τι λέτε πάμε να ξεκινήσουμε; o que|vocês dizem|vamos|para|começarmos what|you say|let's go|to|we start O que vocês acham, vamos começar? What do you say, shall we get started?

Ο πατέρας της Ιστορίας Ηρόδοτος τον 5ο αι. π.Χ. είναι ο πρώτος που μνημονεύει τις Αμαζόνες. o|pai|da|História|Heródoto|o|5º|século|||é|o|primeiro|que|menciona|as|Amazonas the|father|of the|History|Herodotus|the|5th|century|||he is|the|first|who|he mentions|the|Amazons O pai da História, Heródoto, no século V a.C., é o primeiro a mencionar as Amazonas. The father of History, Herodotus, in the 5th century BC, is the first to mention the Amazons.

Γράφει ότι η χώρα τους βρισκόταν στον ποταμό Θερμώδοντα. ele escreve|que|a|país|delas|estava|no|rio|Thermódonte he writes|that|the|country|their|it was located|on the|river|Thermodon Ele escreve que o país delas estava localizado no rio Termódonte. He writes that their country was located by the Thermodon River.

Εκεί τοποθετεί την πατρίδα τους και ο ιστοριογράφος του 1ου αι. μ.Χ. Διόδωρος Σικελιώτης lá|coloca|a|pátria|deles|e|o|historiador|do|1º|século|||Diodoro|Siciliano there|he places|the|homeland|their|and|the|historian|of the|1st|century|||Diodorus|Sicilian Lá, o historiador do século I d.C. Diodoro Sículo localiza sua pátria. There the historian of the 1st century AD, Diodorus Siculus, places their homeland.

και πιο συγκεκριμένα στις εκβολές του προαναφερθέντος ποταμού, στην πόλη της Θεμίσκυρας. e|mais|especificamente|nas|fozes|do|mencionado|rio|na|cidade|da|Temiscira and|more|specifically|at the|mouths|of the|aforementioned|river|in the|city|of the|Themiskyra E mais especificamente, na foz do rio mencionado anteriormente, na cidade de Temiscira. And more specifically at the mouth of the aforementioned river, in the city of Themiscyra.

Ο συγγραφέας του 1ου-2ου αι. μ.Χ. Ψευδο-Απολλόδωρος αναφέρει ότι κατοικούσαν γύρω από τον ποταμό Θερμώδοντα, o|autor|do|||século|||||menciona|que|habitavam|ao redor|de|o|rio|Termodonte the|author|of the|||century|||||he mentions|that|they lived|around|from|the|river|Thermodon O autor do século I-II d.C. Pseudo-Apolodoro menciona que habitavam ao redor do rio Thermodon, The author of the 1st-2nd century AD, Pseudo-Apollodorus, mentions that they lived around the river Thermodon,

ενώ ο περιηγητής του 2ου αι. μ.Χ. Παυσανίας σημειώνει ότι ο τόπος τους ήταν η Θεμίσκυρα, η «επί Θερμώδοντι». enquanto|o|viajante|do|2º|século|||Pausânias|observa|que|o|lugar|deles|era|a|Temiscira|a|em|Termodonte while|the|traveler|of the|2nd|century|||Pausanias|he notes|that|the|place|their|it was|the|Themiskyra|the|on|Thermodon enquanto o viajante do século II d.C. Pausânias observa que o lugar deles era Temiscira, "à beira do Thermodon". while the traveler of the 2nd century AD, Pausanias, notes that their place was Themiscyra, "on the Thermodon."

Ωστόσο, ο τραγικός ποιητής της κλασικής εποχής Ευριπίδης αναφέρει ότι οι Αμαζόνες κατοικούσαν πιο ΒΑ, no entanto|o|trágico|poeta|da|clássica|época|Eurípides|menciona|que|as|Amazonas|habitavam|mais|nordeste however|the|tragic|poet|of the|classical|era|Euripides|mentions|that|the|Amazons|inhabited|more|NE No entanto, o trágico poeta da época clássica Eurípides menciona que as Amazonas habitavam mais a NE, However, the tragic poet of the classical era, Euripides, mentions that the Amazons lived further NE,

στην περιοχή απέναντι από τον Εύξεινο Πόντο, στη Σκυθία, στην πεδιάδα της λίμνης Μαιώτιδας. na|região|em frente|ao|o|Euxino|Ponto|na|Escítia|na|planície|do|lago|Maiótico in the|region|opposite|from|the|Black|Sea|in the|Scythia|in the|plain|of the|lake|Maeotic na região em frente ao Mar Negro, na Escítia, na planície do lago Maiótico. in the area opposite the Black Sea, in Scythia, in the plain of Lake Maeotis.

Το ίδιο γράφει και ο Πλούταρχος. o|mesmo|escreve|e|o|Plutarco the|same|writes|and|the|Plutarch O mesmo escreve Plutarco. Plutarch writes the same.

Όμως ο συγγραφέας του 4ου-5ου αι. μ.Χ. Σέρβιος θεωρεί χώρα των Αμαζόνων την Ιλλυρία. mas|o|autor|do|||século|||Sérvio|considera|país|das|Amazonas|a|Ilíria but|the|author|of the|||century|||Servius|considers|land|of the|Amazons|the|Illyria No entanto, o autor do século IV-V d.C. Sérvio considera a Ilíria como a terra das Amazonas. However, the author of the 4th-5th century AD, Servius, considers Illyria to be the land of the Amazons.

Οι Αμαζόνες κατάγονταν από τον θεό του πολέμου Άρη και τη νύμφη Αρμονία ή τη θεά Αθηνά. as|amazonas|descendiam|de|o|deus|do|guerra|Ares|e|a|ninfa|Harmonia|ou|a|deusa|Atena the|Amazons|they descended|from|the|god|of the|war|Ares|and|the|nymph|Harmonia|or|the|goddess|Athena As Amazonas descendiam do deus da guerra Ares e da ninfa Harmonia ou da deusa Atena. The Amazons were descended from the god of war Ares and the nymph Harmony or the goddess Athena.

Η ετυμολογία της λέξης «Αμαζόνα» στην αρχαία ελληνική γλώσσα έχει πολύ ενδιαφέρον. a|etimologia|da|palavra|amazona|na|antiga|grega|língua|tem|muito|interesse the|etymology|of the|word|'Amazons'|in the|ancient|Greek|language|it has|very|interesting A etimologia da palavra "Amazonas" na língua grega antiga é muito interessante. The etymology of the word "Amazon" in ancient Greek is very interesting.

Σύμφωνα με την εκδοχή που προβάλλεται από τους αρχαίους συγγραφείς segundo|com|a|versão|que|é apresentada|por|os|antigos|escritores according|to|the|version|that|is projected|by|the|ancient|writers De acordo com a versão apresentada pelos escritores antigos, According to the version presented by ancient writers,

η λέξη προέρχεται από το στερητικό «α» + την αρχαία ελληνική λέξη «μαστός», a|palavra|origina-se|de|o|prefixo|a|a|antiga|grega|palavra|mamas the|word|it originates|from|the|negation|'a'|the|ancient|Greek|word|'breast' a palavra deriva do prefixo negativo "a" + a palavra grega antiga "mastos", the word comes from the negation "a" + the ancient Greek word "mastos,"

αρχικά «μαζίον», έπειτα «μαστίον», «μαζός» και εντέλει «μαστός» inicialmente|mama|depois|mama|mama|e|finalmente|mama initially|'little breast'|then|'breast'|'breast'|and|ultimately|'breast' inicialmente "maziom", depois "mastion", "mazos" e finalmente "mastós". initially "mazion", then "mastion", "mazos" and finally "mastos"

και σημαίνει «αυτήν που δεν έχει μαστό». e|significa|aquela|que|não|tem|mama and|means|'her'|that|not|has|'breast' e significa "aquela que não tem mama". and means "she who does not have a breast".

Σύμφωνα με τον μύθο, οι Αμαζόνες ακρωτηρίαζαν ή συνέθλιβαν το ένα, συνήθως το δεξί, στήθος τους segundo|com|o|mito|as|Amazonas|amputavam|ou|esmagavam|o|um|geralmente|o|direito|peito|delas according|to|the|'myth'|the|'Amazons'|they amputated|or|they crushed|the|one|usually|the|'right'|'breast'|their De acordo com o mito, as Amazonas amputavam ou esmagavam um, geralmente o direito, seio. According to the myth, the Amazons would amputate or crush one, usually the right, breast of theirs

για να διευκολύνουν το χειρισμό του τόξου ή του ακοντίου. para|que|facilitassem|o|manuseio|do|arco|ou|do|dardo in order to|to|they facilitate|the|'handling'|of the|'bow'|or|of the|'spear' para facilitar o manuseio do arco ou da lança. to facilitate the handling of the bow or spear.

Το αριστερό στήθος το διατηρούσαν για να μπορούν να θηλάζουν τα παιδιά που γεννούσαν. o|esquerdo|peito|o|mantinham|para|que|pudessem|que|amamentar|as|crianças|que|davam à luz the|left|breast|the|they kept|for|to|they can|to|they breastfeed|the|children|that|they gave birth O seio esquerdo era mantido para que pudessem amamentar as crianças que geravam. They kept the left breast to be able to breastfeed the children they gave birth to.

Γιατί όμως χρειάζονταν το τόξο και το ακόντιο; por que|porém|precisavam|o|arco|e|o|dardo why|however|they needed|the|bow|and|the|spear Mas por que precisavam do arco e da lança? But why did they need the bow and the spear?

Η απάντηση είναι απλή. Για να πολεμήσουν. Ήταν λαός γυναικών πολεμιστριών. a|resposta|é|simples|para|que|lutem|eram|povo|de mulheres|guerreiras the|answer|is|simple|for|to|they fight|they were|people|of women|of warriors A resposta é simples. Para lutar. Eram um povo de mulheres guerreiras. The answer is simple. To fight. They were a people of warrior women.

Εδώ ας θυμηθούμε την καταγωγή τους από τον Άρη, τον θεό του πολέμου. aqui|vamos|lembrar|a|origem|deles|de|o|Ares|o|deus|da|guerra here|let us|remember|their|origin|from|from|the|Ares|the|god|of|war Aqui devemos lembrar de sua origem de Ares, o deus da guerra. Here let us remember their origin from Ares, the god of war.

Ήταν επίσης περίφημες ιππεύτριες. eram|também|famosas|cavaleiras they were|also|famous|horsewomen Eram também famosas cavaleiras. They were also famous horsewomen.

Αρχηγός τους δεν ήταν κάποιος άνδρας, αλλά μία εκ των ιδίων, την οποία είχαν βασίλισσα. chefe|delas|não|era|algum|homem|mas|uma|das||mesmas|a|qual|tinham|rainha leader|their|not|was|some|man|but|one|of|the|same|whom|which|they had|queen A líder delas não era um homem, mas uma delas, que tinham como rainha. Their leader was not a man, but one of their own, whom they had as queen.

Υπάρχουν και άλλες ετυμολογίες της λέξης «Αμαζόνα» στις αρχαίες γλώσσες, existem|e|outras|etimologias|da|palavra|Amazonas|nas|antigas|línguas there are|and|other|etymologies|of the|word|'Amazona'|in the|ancient|languages Existem outras etimologias da palavra "Amazonas" em línguas antigas, There are other etymologies of the word "Amazon" in ancient languages,

όπως π.χ. στα αρχαία φοινικικά, περσικά, ιρανικά, εβραϊκά, σλαβικά, κ.ά. como|||nos|antigos|fenícios|persas|iranianos|hebraicos|eslavos|| such as|||in the|ancient|Phoenician|Persian|Iranian|Hebrew|Slavic|| como por exemplo, no antigo fenício, persa, iraniano, hebraico, eslavo, etc. such as in ancient Phoenician, Persian, Iranian, Hebrew, Slavic, etc.

Ενδεικτικά κάποιες είναι οι ακόλουθες: indicativamente|algumas|são|as|seguintes indicatively|some|they are|the|following Indicativamente, algumas são as seguintes: For example, some are the following:

πολεμίστρια, ισχυρή, νέα, εξαίρετη, έντιμη, παρθένα, δίχως άνδρα, απρόσιτη, ανδροπρεπής γυναίκα, guerreira|forte|nova|excelente|honesta|virgem|sem|homem|inacessível|máscula|mulher warrior|strong|young|excellent|honest|virgin|without|man|inaccessible|manly|woman guerreira, forte, jovem, excelente, honesta, virgem, sem homem, inacessível, mulher máscula, warrior, strong, young, excellent, honest, virgin, without a man, unattainable, manly woman,

παιδί της θεάς Σελήνης, αυτή που φοράει ζώνη για να συγκρατεί τον θώρακα ή τον χιτώνα της, πεσούσα. filha|da|deusa|Lua|esta|que|usa|cinto|para|que|segurar|o|peito|ou|o|manto|dela|caída child|of the|goddess|Moon|she|who|wears|belt|to|to|hold|the|breastplate|or|the|tunic|her|fallen filha da deusa Lua, aquela que usa um cinto para segurar o peito ou a túnica, caída. child of the goddess Selene, she who wears a belt to hold her breastplate or her tunic, fallen.

Η σχέση των Αμαζόνων με τους άνδρες ήταν ιδιαίτερη. a|relação|das|Amazonas|com|os|homens|era|especial the|relationship|of the|Amazons|with|the|men|it was|special A relação das Amazonas com os homens era especial. The relationship of the Amazons with men was special.

Τους χρησιμοποιούσαν αποκλειστικά και μόνο για τη διαιώνιση του είδους. os|usavam|exclusivamente|e|apenas|para|a|perpetuação|da|espécie them|they used|exclusively|and|only|for|the|perpetuation|of the|species Eles eram usados exclusivamente e apenas para a perpetuação da espécie. They were used exclusively for the perpetuation of the species.

Ζούσαν μόνες τους, με μία καθαρά μητριαρχική μορφή οργάνωσης, υπερασπίζονταν οι ίδιες τη χώρα τους με όπλα όπως τόξο, viviam|sozinhas|elas|com|uma|puramente|matriarcal|forma|de organização|defendiam|elas|mesmas|a|país|delas|com|armas|como|arco they lived|alone|their|with|a|purely|matriarchal|form|organization|they defended|the|same|the|country|their|with|weapons|such as|bow Viviam sozinhas, com uma forma de organização claramente matriarcal, defendiam elas mesmas seu país com armas como arco, They lived alone, with a purely matriarchal form of organization, defending their country with weapons such as bows,

βέλος και ξίφος, και συγχρόνως έκαναν επιδρομές στις γειτονικές χώρες πολεμώντας ενάντια σε ανδρικούς πληθυσμούς. flecha|e|espada|e|ao mesmo tempo|faziam|incursões|em|vizinhas|países|lutando|contra|a|masculinos|populações arrow|and|sword|and|simultaneously|they made|raids|on the|neighboring|countries|fighting|against|to|male|populations flecha e espada, e ao mesmo tempo faziam incursões nos países vizinhos lutando contra populações masculinas. arrows, and swords, while simultaneously raiding neighboring countries, fighting against male populations.

Οι Αμαζόνες ίδρυσαν πολλές ονομαστές πόλεις. as|amazonas|fundaram|muitas|famosas|cidades the|Amazons|they founded|many|famous|cities As Amazonas fundaram muitas cidades famosas. The Amazons founded many renowned cities.

Κατά τον περιηγητή Παυσανία, ο Πίνδαρος αποδίδει σε αυτές την ίδρυση του Ιερού της Αρτέμιδος στην Έφεσο. segundo|o|viajante|Pausânias|o|Píndaro|atribui|a|essas|a|fundação|do|Santuário|da|Ártemis|em|Éfeso according to|the|traveler|Pausanias|the|Pindar|he attributes|to|these|the|founding|of the|Sanctuary|of the|Artemis|in the|Ephesus De acordo com o viajante Pausânias, Píndaro atribui a fundação do Santuário de Ártemis em Éfeso a essas pessoas. According to the traveler Pausanias, Pindar attributes to them the founding of the Sanctuary of Artemis in Ephesus.

Τιμούσαν κυρίως τον Άρη, θεό του πολέμου και την Άρτεμη, θεά του κυνηγιού, βασίλισσα των βουνών και των δασών. honravam|principalmente|o|Ares|deus|da|guerra|e|a|Ártemis|deusa|da|caça|rainha|das|montanhas|e|das|florestas they honored|mainly|the|Ares|god|of the|war|and|the|Artemis|goddess|of the|hunting|queen|of the|mountains|and|of the|forests Eles honravam principalmente Ares, o deus da guerra, e Ártemis, a deusa da caça, rainha das montanhas e das florestas. They primarily honored Ares, the god of war, and Artemis, the goddess of hunting, queen of the mountains and forests.

Επειδή δεν είχαν άνδρες στη χώρα τους, πήγαιναν και ζούσαν δύο μήνες την άνοιξη για τη διαιώνιση του γένους τους porque|não|tinham|homens|em|país|deles|iam|e|viviam|dois|meses|na|primavera|para|a|perpetuação|do|povo|deles because|not|they had|men|in their|land|their|they went|and|they lived|two|months|in the|spring|for|the|perpetuation|of the|race|their Como não tinham homens em seu país, iam e viviam por dois meses na primavera para a perpetuação de sua linhagem. Because they had no men in their country, they would go and live for two months in the spring for the perpetuation of their race

με ένα γειτονικό αρσενικό λαό. com|um|vizinho|masculino|povo with|a|neighboring|male|people com um povo masculino vizinho. with a neighboring male people.

Σύμφωνα με τον Ηρόδοτο με τους Σκύθες, σύμφωνα με τον γεωγράφο του 1ου αι. π.Χ. - 1ου αι. μ.Χ. Στράβωνα segundo|com|o|Heródoto|com|os|citas|segundo|com|o|geógrafo|do|1º|século|||1º|século|||Estrabão according|to|the|Herodotus|to|the|Scythians|according|to|the|geographer|of the|1st|century|||1st|century|||Strabo De acordo com Heródoto, com os citas, segundo o geógrafo do século I a.C. - século I d.C. Estrabão. According to Herodotus about the Scythians, according to the geographer of the 1st century BC - 1st century AD Strabo

και τον συγγραφέα του 5ου αι. μ.Χ. Στέφανο Βυζάντιο με τους κοντινούς τους Γαργαρείς, που κατοικούσαν στον Καύκασο. e|o|autor|do|5º|século|||Estéfano|Bizâncio|com|os|próximos|seus|Gargareus|que|habitavam|na|Cáucaso and|the|writer|of the|5th|century|||Stephen|Byzantium|to|the|nearby|their|Gargareans|who|lived|in the|Caucasus E o autor do século V d.C. Estéfano de Bizâncio, com os seus vizinhos, os gargareus, que habitavam no Cáucaso. and the writer of the 5th century AD Stephanus of Byzantium about their neighbors the Gargareans, who lived in the Caucasus.

Τα παιδιά που γεννιούνταν από τις συναντήσεις τους, αν ήταν κορίτσια τα κρατούσαν οι Αμαζόνες as|crianças|que|nasciam|de|os|encontros|suas|se|eram|meninas|as|mantinham|as|amazonas the|children|that|were born|from|the|meetings|their|if|they were|girls|the|they kept|the|Amazons As crianças que nasciam das suas uniões, se fossem meninas, eram mantidas pelas amazonas. The children born from their encounters, if they were girls, were kept by the Amazons

και τα ανέθρεφαν ανάλογα, αν ήταν αγόρια τα έπαιρναν οι Σκύθες ή οι Γαργαρείς αντίστοιχα. e|os|criavam|de acordo|se|eram|meninos|os|levavam|os|citas|ou|os|gargareus|respectivamente and|the|they raised|accordingly|if|they were|boys|the|they took|the|Scythians|or|the|Gargareans|respectively E eram criadas de acordo, se fossem meninos, eram levados pelos citas ou pelos gargareus, respectivamente. and raised accordingly, if they were boys, they were taken by the Scythians or the Gargareans respectively.

Έχει γίνει μεγάλη συζήτηση για το αν ο μύθος των Αμαζόνων ήταν όντως μύθος ή ιστορική πραγματικότητα. tem|se tornado|grande|discussão|sobre|o|se|o|mito|das|Amazonas|era|de fato|mito|ou|histórica|realidade it has|become|great|discussion|about|the|if|the|myth|of the|Amazons|it was|indeed|myth|or|historical|reality Houve uma grande discussão sobre se o mito das Amazonas era realmente um mito ou uma realidade histórica. There has been much discussion about whether the myth of the Amazons was indeed a myth or historical reality.

Οι Αμαζόνες υπήρξαν αγαπητό θέμα της εικονιστικής τέχνης και της ζωγραφικής. as|Amazonas|foram|querido|tema|da|iconográfica|arte|e|da|pintura the|Amazons|they were|beloved|subject|of the|figurative|art|and|of the|painting As Amazonas foram um tema querido da arte icônica e da pintura. The Amazons were a beloved subject of figurative art and painting.

Διαπιστώνεται η συμμετοχή τους σε πολλούς μύθους, που στην τέχνη αποτυπώνεται κυρίως σε μάχες constata-se|a|participação|delas|em|muitos|mitos|que|na|arte|se reflete|principalmente|em|batalhas it is noted|the|participation|their|in|many|myths|that|in the|art|it is depicted|mainly|in|battles Constata-se a participação delas em muitos mitos, que na arte se retratam principalmente em batalhas Their participation in many myths is noted, which in art is mainly depicted in battles

ενάντια στους πιο ξακουστούς Έλληνες ήρωες, όπως τον Αχιλλέα, τον Θησέα και τον Ηρακλή. contra|os|mais|famosos|gregos|heróis|como|o|Aquiles|o|Teseu|e|o|Hércules against|the|most|famous|Greek|heroes|such as|the|Achilles|the|Theseus|and|the|Heracles contra os mais famosos heróis gregos, como Aquiles, Teseu e Hércules. against the most famous Greek heroes, such as Achilles, Theseus, and Hercules.

Ειδικά για την αθηναϊκή τέχνη οι Αμαζονομαχίες, δηλαδή οι μάχες Αμαζόνων-Ελλήνων, ήταν μαζί με τις Κενταυρομαχίες, especialmente|para|a|ateniense|arte|as|amazonas|ou seja|as|batalhas|||eram|junto|com|as|centauros especially|for|the|Athenian|art|the|Amazonomachies|that is|the|battles|||they were|together|with|the|Centauromachies Especialmente para a arte ateniense, as Amazonas, ou seja, as batalhas entre Amazonas e Gregos, eram, junto com as Lutas contra os Centauros, Especially for Athenian art, the Amazonomachies, that is, the battles of Amazons against Greeks, were along with the Centauromachies,

τις Γιγαντομαχίες και τον Τρωικό Πόλεμο αγαπημένο θέμα συμβολικής εξεικόνισης της σύγκρουσης Ελλήνων-Περσών. as||||||||||da||| the|Gigantomachies|and|the|Trojan|War|favorite|theme|symbolic|depiction|of the|conflict|| as Lutas contra os Gigantes e a Guerra de Tróia, um tema favorito de representação simbólica do conflito entre Gregos e Persas. the Gigantomachies, and the Trojan War a favorite theme of symbolic depiction of the conflict between Greeks and Persians.

Η σύγχρονη έρευνα τείνει να θεωρήσει τις Αμαζόνες ιστορικό λαό της Κεντρικής Ανατολής. the|modern|research|tends|to|consider|the|Amazons|historical|people|of the|Central|Asia A pesquisa moderna tende a considerar as Amazonas como um povo histórico do Oriente Médio. Modern research tends to consider the Amazons as a historical people of the Central East.

Επιπλέον, ομοιότητα στα χαρακτηριστικά σύγχρονών τους λαών με εκείνα των Αμαζόνων additionally|similarity|in the|characteristics|contemporary|their|peoples|with|those|of the|Amazons Além disso, há semelhança nas características dos povos contemporâneos com as das Amazonas. Furthermore, there is a similarity in the characteristics of contemporary peoples with those of the Amazons.

διαπιστώνουν ταξιδιώτες που κινήθηκαν στην Ανατολή, όπως ο Κινέζος εξερευνητής του 7ου αι. μ.Χ. Χσουάν Τσανγκ viajantes que se moveram para o Oriente, como o explorador chinês do século VII d.C. Xuanzang. travelers who moved to the East, such as the Chinese explorer of the 7th century AD Xuanzang.

και ο γνωστός Βενετός έμπορος και εξερευνητής Μάρκο Πόλο. e o conhecido comerciante e explorador veneziano Marco Polo. and the famous Venetian merchant and explorer Marco Polo.

Στις αρχαίες πηγές και στην τέχνη οι Αμαζόνες αποτελούν το αντίθετο των φυσιολογικών, των «κανονικών» γυναικών. Nas fontes antigas e na arte, as Amazonas representam o oposto das mulheres normais, das "comuns". In ancient sources and art, the Amazons represent the opposite of normal, 'regular' women.

Δηλαδή έκαναν ό,τι δεν έκαναν οι «κανονικές» -οι «νορμάλ»- γυναίκες, Ou seja, faziam o que as "comuns" - as "normais" - não faziam, That is, they did what 'normal' - 'regular' - women did not do,

δηλαδή δεν περνούσαν τον περισσότερο χρόνο τους μέσα στο σπίτι, δεν ασχολούνταν με την φροντίδα του, ou seja|não|passavam|o|mais|tempo|deles|dentro|na|casa|não|se ocupavam|com|a|cuidado|da that is|not|they spent|the|most|time|their|inside|in the|house|not|they occupied themselves|with|the|care|of it ou seja, não passavam a maior parte do tempo dentro de casa, não se ocupavam com os cuidados do, that is, they did not spend most of their time inside the house, they did not engage in caregiving,

δεν ήταν νοικοκυρές, ούτε υπηρετούσαν τους άνδρες. não|eram|donas de casa|nem|serviam|os|homens not|they were|housewives|nor|they served|the|men não eram donas de casa, nem serviam os homens. they were not housewives, nor did they serve men.

Ζούσαν κυρίως εκτός σπιτιού και ασκούσαν δραστηριότητες «απαγορευμένες» για τις τότε γυναίκες. viviam|principalmente|fora|de casa|e|exerciam|atividades|proibidas|para|as|então|mulheres they lived|mainly|outside|house|and|they practiced|activities|'forbidden'|for|the|then|women Viviam principalmente fora de casa e exerciam atividades "proibidas" para as mulheres da época. They mainly lived outside the home and engaged in activities that were 'forbidden' for women at that time.

Όπως γράφει χαρακτηριστικά ο Γάλλος ιστορικός Pierre Vidal-Naquet, ο κόσμος των Αμαζόνων ήταν ένας «αντεστραμμένος κόσμος». como|escreve|caracteristicamente|o|francês|historiador|Pierre|||o|mundo|das|Amazonas|era|um|invertido|mundo as|he writes|characteristically|the|French|historian|Pierre|||the|world|of the|Amazons|he was|a|'inverted'|world Como escreve caracteristicamente o historiador francês Pierre Vidal-Naquet, o mundo das Amazonas era um "mundo invertido". As the French historian Pierre Vidal-Naquet notably writes, the world of the Amazons was an 'inverted world'.

Ένας κόσμος, στον οποίο κυριαρχούν οι «αντεστραμμένες γυναίκες», um|mundo|em que|o qual|dominam|as|invertidas|mulheres a|world|in the|which|dominate|the|inverted|women Um mundo onde dominam as "mulheres invertidas", A world where the "inverted women" dominate,

οι γυναίκες που αρνούνται το καθορισμένο από το βιολογικό φύλο τους «πεπρωμένο» as|mulheres|que|negam|o|determinado|por|o|biológico|sexo|seu|destino the|women|who|refuse|the|determined|by|the|biological|sex|their|destiny as mulheres que rejeitam o "destino" determinado pelo seu sexo biológico women who refuse the "destiny" defined by their biological sex,

και έχουν προσαρμόσει στο κοινωνικό φύλο τους δραστηριότητες και συμπεριφορές e|têm|adaptado|ao|social|gênero|seu|atividades|e|comportamentos and|they have|adapted|to the|social|gender|their|activities|and|behaviors e adaptaram suas atividades e comportamentos ao seu gênero social and have adapted activities and behaviors to their social gender,

που χαρακτηρίζουν τους «φυσιολογικούς» άνδρες του λεγόμενου «Εδώ», que|caracterizam|os|normais|homens|do|chamado|Aqui that|characterize|the|'normal'|men|of the|so-called|'Here' que caracterizam os "homens normais" do chamado "Aqui", which characterize the "normal" men of the so-called "Here,"

δηλαδή της πολιτισμένης, οργανωμένης ανθρώπινης κοινωνίας. ou seja|da|civilizada|organizada|humana|sociedade that is|of the|civilized|organized|human|society ou seja, da sociedade humana civilizada e organizada. that is, of the civilized, organized human society.

Το γεγονός είναι ότι κανείς δεν γνωρίζει από που προήλθε ο θρύλος των Αμαζόνων. o|fato|é|que|ninguém|não|sabe|de|onde|originou|o|mito|das|Amazonas the|fact|is|that|no one|not|knows|from|where|originated|the|legend|of the|Amazons O fato é que ninguém sabe de onde veio a lenda das Amazonas. The fact is that no one knows where the legend of the Amazons originated.

Ούτε καν αν υπήρξαν ποτέ στην πραγματικότητα. nem|mesmo|se|existiram|nunca|na|realidade not even|even|if|they existed|ever|in the|reality Nem mesmo se elas realmente existiram algum dia. Not even if they ever existed in reality.

Είναι πιθανό να αποτελούν οι Αμαζόνες μια αμυδρή και μακρινή ανάμνηση από κάποια γυναικοκρατούμενη κοινωνία. é|provável|que|constituem|as|Amazonas|uma|tênue|e|distante|lembrança|de|alguma|matriarcal|sociedade it is|likely|to|they constitute|the|Amazons|a|faint|and|distant|memory|from|some|matriarchal|society É provável que as Amazonas sejam uma lembrança vaga e distante de alguma sociedade matriarcal. It is possible that the Amazons are a faint and distant memory of some matriarchal society.

Ίσως πάλι να αντιπροσωπεύουν τους άγνωστους και αδάμαστους κόσμους, talvez|de novo|partícula que indica possibilidade|representam|os|desconhecidos|e|indomáveis|mundos perhaps|again|to|they represent|the|unknown|and|untamed|worlds Talvez representem os mundos desconhecidos e indomáveis, Perhaps they also represent the unknown and untamed worlds,

που υπήρχαν πέρα από τις ανδροκρατούμενες κοινωνίες του αρχαίου κόσμου. que|existiam|além|de|as|dominadas por homens|sociedades|do|antigo|mundo that|they existed|beyond|from|the|patriarchal|societies|of the|ancient|world que existiam além das sociedades patriarcais do mundo antigo. that existed beyond the male-dominated societies of the ancient world.

ai_request(all=40 err=2.50%) translation(all=78 err=0.00%) cwt(all=963 err=8.93%) pt:B7ebVoGS: en:B7ebVoGS:250511 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.0 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.15 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.93