×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

2 - Ο Χάρι Πότερ και η Κάμαρα με τα Μυστικά (AudioBo...), 15. Ο Αραγκόγκ (1)

15. Ο Αραγκόγκ (1)

Το καλοκαίρι αγκάλιαζε σιγά σιγά τη φύση και το κάστρο. Ο ουρανός και η λίμνη πήραν την ίδια γλυκιά γαλάζια απόχρωση και στα θερμοκήπια άνθισαν λουλούδια μεγάλα σαν λάχανα. Όμως του Χάρι κάτι του έλειπε - είχε συνηθίσει το σκηνικό με την παρουσία του Χάγκριντ και του σκυλιού του, του Φανγκ, να τριγυρίσει στο κτήμα. Το ίδιο συναίσθημα είχε ο Χάρι και για τη σχολή, όπου τα πράγματα πήγαιναν από το κακό στο χειρότερο.

Ο Χάρι και ο Ρον προσπάθησαν να επισκεφτούν την Ερμιόνη, αλλά οι επισκέψεις στο αναρρωτήριο είχαν απαγορευτεί.

"Δε θέλουμε να το διακινδυνεύσουμε", τους είπε αυστηρά η κυρία Πόμφρι, ανοίγοντας την πόρτα μόλις μια χαραμάδα. "Λυπάμαι. Ποιος μας λέει ότι ο δράστης δε θα έρθει στο αναρρωτήριο να αποτελειώσει τα θύματά του;"

Ο Ντάμπλντορ είχε φύγει, μ' αποτέλεσμα παντού στη σχολή να βασιλεύει ο φόβος, θα 'λεγε κανείς πως ο ήλιος που ζέσταινε τους εξωτερικούς τοίχους του κάστρου, σταματούσε στα αψιδωτά παράθυρα. Όλα τα πρόσωπα στη σχολή ήταν ανήσυχα και σκυθρωπά. Κι αν κάποτε αντιλαλούσε κάποιο γέλιο στους διαδρόμους, ηχούσε στριγκό κι αφύσικο και διακοπτόταν απότομα.

Ο Χάρι επαναλάμβανε κάθε τόσο στον εαυτό του τα τελευταία λόγια του Ντάμπλντορ: "... Στην πραγματικότητα δε θα έχω φύγει παρά μόνον όταν όλοι πάψουν να μου είναι πιστοί. Στο "Χόγκουαρτς" θα δίδεται πάντα βοήθεια σε όσους τη ζητάνε". Αλλά τι ωφελούσαν τα λόγια; Από ποιον να ζητήσεις βοήθεια τη στιγμή που όλοι ήταν σαστισμένοι και τρομαγμένοι όσο κι εσύ;

Αυτό που "πέταξε" ο Χάγκριντ για τις αράχνες ήταν πολύ πιο κατανοητό. Το πρόβλημα ήταν πως δεν είχε μείνει ούτε μια αράχνη στον πύργο για να την παρακολουθήσουν. Όπου και να πήγαινε, ο Χάρι έψαχνε. Ο Ρον τον βοηθούσε, όχι βεβαίως και με τη μεγαλύτερη προθυμία του κόσμου. Η απαγόρευση να κυκλοφορούν οι μαθητές μετά τις έξι η ώρα το απόγευμα ίσχυε πάντα. Οι περισσότεροι μαθητές χαίρονταν που οι καθηγητές τους οδηγούσαν από τη μια τάξη στην άλλη σαν πρόβατα, όμως ο Χάρι το έβρισκε φοβερά εκνευριστικό.

Παρ' όλ' αυτά υπήρχε κάποιος που απολάμβανε με όλη του την καρδιά αυτή την ατμόσφαιρα τρόμου και καχυποψίας. Ήταν ο Ντράκο Μαλφόι, ο οποίος κυκλοφορούσε κορδωτός σαν να είχε βγει αριστούχος. Ο Χάρι δεν καταλάβαινε γιατί ο Μαλφόι ήταν τόσο ευχαριστημένος, μέχρι που κάποια στιγμή, ένα δεκαπενθήμερο μετά την απομάκρυνση του Ντάμπλντορ και του Χάγκριντ, τον άκουσε να καυχιέται στον Κράμπε και στον Γκόιλ, μιας και καθόταν πίσω του στο μάθημα των φίλτρων.

"Πάντα το έλεγα πως μόνο ο πατέρας μου θα κατάφερνε να διώξει τον Ντάμπλντορ", έλεγε ο Μαλφόι, χωρίς να μπει στον κόπο να χαμηλώσει τη φωνή του. "Τον θεωρούσε το χειρότερο διευθυντή που πέρασε ποτέ από το "Χόγκουαρτς". Ελπίζω τώρα να μας φέρουν ένα διευθυντή της προκοπής, κάποιον που να μη θέλει να κλείσει την κάμαρα με τα μυστικά. Κι η ΜακΓκόναγκαλ δε θα φτουρήσει πολύ, απλή αντικαταστάτρια είναι..."

Ο Σνέιπ πέρασε δίπλα από τον Χάρι χωρίς να σχολιάσει την άδεια θέση και την αχρησιμοποίητη χύτρα της Ερμιόνης.

"Κύριε", είπε δυνατά ο Μαλφόι. "Κύριε, γιατί δε διορίζουν εσάς διευθυντή;"

"Όχι δα, Μαλφόι", είπε ο Σνέιπ, αν και δεν μπόρεσε να συγκρατήσει ένα χαμόγελο. "Η απομάκρυνση του κυρίου Ντάμπλντορ είναι προσωρινή και ελπίζω ότι σύντομα θα είναι πάλι κοντά μας".

"Ναι, πώς", χαμογέλασε ειρωνικά ο Μαλφόι. "Πάντως έχετε εξασφαλισμένη την ψήφο του πατέρα μου, κύριε, αν αποφασίσετε να διεκδικήσετε τη θέση. Θα του πω εγώ πως είσαστε ο καλύτερος καθηγητής της σχολής..."

Ο Σνέιπ χαμογέλασε ευχαριστημένος και συνέχισε να τριγυρίζει ανάμεσα στους μαθητές, χωρίς, ευτυχώς, να αντιληφθεί τον Σίμους Μίλιγκαν, ο οποίος παρίστανε ότι ξερνούσε στη χύτρα του.

"Απορώ πώς δεν έχουν μαζέψει ακόμα τις βαλίτσες τους όσοι κατάγονται από Μαγκλ", συνέχισε ο Μαλφόι. "Βάζω στοίχημα πέντε γαλέρες ότι ο επόμενος θα πεθάνει. Κρίμα που η Γκρέιντζερ τη γλίτωσε..."

Εκείνη τη στιγμή, για καλή του τύχη, χτύπησε το κουδούνι. Ο Ρον είχε ακούσει τα τελευταία λόγια του Μαλφόι κι ετοιμαζόταν να του ορμήσει, αλλά η φασαρία από τα παιδιά που μάζευαν τις σάκες και τα βιβλία τους τον απέτρεψε.

"Αφήστε με! Θα του δείξω!" γρύλιζε ο Ρον καθώς ο Χάρι και ο Ντιν τον κρατούσαν από τα μπράτσα. "Δε θέλω το ραβδί μου, δε μου χρειάζεται. Θα τον πνίξω με τα ίδια μου τα χέρια".

"Γρήγορα, παιδιά, πρέπει να σας πάω στο μάθημα της Βοτανολογίας", γάβγισε ο Σνέιπ στην τάξη.

Και ξεκίνησαν, ο ένας πίσω από τον άλλο, με τον Χάρι, τον Ρον και τον Ντιν στο τέλος της ουράς, ενώ ο Ρον έψαχνε ευκαιρίες να ορμήσει στον Μαλφόι. Τα παιδιά βγήκαν τελικά έξω από το κάστρο και πήραν το μονοπάτι που περνούσε μέσα από το λαχανόκηπο για να πάνε στα θερμοκήπια.

Στο μάθημα της βοτανολογίας επικρατούσε κατήφεια. Δύο συμμαθητές τους έλειπαν: ο Τζάστιν και η Ερμιόνη. Και ποιος ξέρει για πόσον καιρό;

Η καθηγήτρια Σπράουτ τους έβαλε να κλαδέψουν τις Αβησσυνιακές αγριοσυκιές. Ο Χάρι πήγε να πετάξει μιαν αγκαλιά ξερόκλαδα στη λακκούβα με το φουσκί και ήρθε πρόσωπο με πρόσωπο με τον Έρνι ΜακΜίλαν. Ο Έρνι πήρε βαθιά ανάσα και είπε, με ύφος επίσημο:

"Χάρι, θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη που σε υποπτεύθηκα. Ξέρω πως δε θα πείραζες ποτέ την Ερμιόνη Γκρέιντζερ και παίρνω πίσω ότι είπα. Είμαστε όλοι στην ίδια βάρκα και..."

Άπλωσε το χοντρό του χέρι και ο Χάρι το έσφιξε.

Ο Έρνι και η φίλη του, η Χάνα, ήρθαν να δουλέψουν στην ίδια αγριοσυκιά με τον Χάρι και τον Ρον.

"Αυτός ο τύπος, ο Ντράκο Μαλφόι", είπε ο Έρνι κόβοντας δυο ξερά κλωνάρια, "είναι πανευτυχής με όλα αυτά. Ξέρετε κάτι; Αναρωτιέμαι αν είναι αυτός ο κληρονόμος του Σλίθεριν".

"Είσαι σαΐνι", είπε ο Ρον, που δεν ήταν τόσο πρόθυμος να τον συγχωρήσει όσο ο Χάρι.

"Εσύ τι λες, Χάρι; Είναι ο Μαλφόι;" ρώτησε ο Έρνι.

"Όχι", δήλωσε ο Χάρι, τόσο κατηγορηματικά, που ο Έρνι και η Χάνα τον κοίταξαν απορημένοι.

Λίγες στιγμές αργότερα ο Χάρι είδε κάτι που τον έκανε να χτυπήσει (κατά λάθος) με το ξερόκλαδο που κρατούσε, το χέρι του Ρον.

"Άου! Τι..."

Ο Χάρι του έδειχνε το έδαφος μπροστά τους. Μερικές μεγάλες αράχνες έτρεχαν πάνω στο χώμα.

"Α, ναι", είπε ο Ρον προσπαθώντας να δείξει ευχαριστημένος, μολονότι ήταν πασιφανές ότι δεν τον διασκέδαζε καθόλου. "Αλλά τώρα δεν μπορούμε να τις ακολουθήσουμε..."

Ο Έρνι και η Χάνα τους άκουγαν με περιέργεια.

Ο Χάρι κοίταξε τις αράχνες που έφευγαν. "Κατευθύνονται στο απαγορευμένο δάσος..." είπε.

Ο Ρον πήρε ένα ύφος απόλυτης δυστυχίας.

Στο τέλος του μαθήματος, η καθηγήτρια Σπράουτ συνόδευσε τα παιδιά στην τάξη για το μάθημα της Αμυνας Εναντίον των Σκοτεινών Τεχνών. Ο Χάρι και ο Ρον ακολουθούσαν τελευταίοι για να μην ακούσουν οι άλλοι τη συζήτησή τους.

"Θα φορέσουμε πάλι τον αόρατο μανδύα", έλεγε ο Χάρι στον Ρον. "Θα πάρουμε και τον Φανγκ μαζί μας. Πήγαινε συχνά στο δάσος με τον Χάγκριντ και μπορεί να μας φανεί χρήσιμος".

"Εντάξει", του απάντησε ο Ρον, ο οποίος στριφογύριζε νευρικά το ραβδί στα δάχτυλά του. "Ε... Δε... Δε λένε όμως ότι υπάρχουν λυκάνθρωποι στο δάσος;" πρόσθεσε καθώς έπαιρναν τις συνηθισμένες θέσεις τους, στα τελευταία θρανία της τάξης.

Ο Χάρι προτίμησε να μην απαντήσει σ' αυτή την ερώτηση του Ρον και είπε: "Υπάρχουν όμως και καλά πλάσματα. Οι Κένταυροι είναι πολύ εντάξει, το ίδιο και οι μονόκεροι".

Ο Ρον δεν είχε ξαναπάει στο απαγορευμένο δάσος. Ο Χάρι είχε πάει μόνο μια φορά και ήλπιζε να μην ξαναπατήσει ποτέ.

Ο Λόκχαρτ μπήκε ορμητικά στην αίθουσα και όλα τα βλέμματα στράφηκαν προς το μέρος του. Κάθε καθηγητής στη θέση του θα ήταν κατηφής, αλλά ο Λόκχαρτ δεν είχε χάσει το κέφι του.

"Ελάτε, βρε παιδιά", είπε μοιράζοντας χαμόγελα, "γιατί έχετε κρεμάσει όλοι μούτρα;"

Τα παιδιά κοιτάχτηκαν απηυδισμένα, αλλά κανένα δεν του απάντησε.

"Μα δεν καταλαβαίνετε ότι ο κίνδυνος πέρασε;", είπε αργά και καθαρά ο Λόκχαρτ, σαν να απευθυνόταν σε πνευματικά καθυστερημένους. "Ο δράστης συνελήφθη!"

"Ποιος το λέει;" ρώτησε δυνατά ο Ντιν Τόμος.

"Καλό μου παιδί, ο υπουργός μαγείας δε θα έπιανε τον Χάγκριντ αν δεν ήταν σίγουρος εκατό τοις εκατό για την ενοχή του", είπε ο Λόκχαρτ με ένα ύφος σαν να εξηγούσε ότι ένα κι ένα κάνουν δύο.

"Λάθος", είπε ο Ρον, ακόμα πιο δυνατά από τον Ντιν.

"Επιτρέψτε μου, κύριε Ουέσλι, να πιστεύω πως ξέρω λίγα πράγματα περισσότερα από σας σχετικά με τη σύλληψη του Χάγκριντ", είπε ο Λόκχαρτ με έναν τόνο αυταρέσκειας στη φωνή του.

Ο Ρον ετοιμαζόταν να του πει ότι πολύ αμφέβαλλε, αλλά τον πρόλαβε ο Χάρι με μια δυνατή κλοτσιά στο καλάμι κάτω από το θρανίο.

"Εμείς δεν ήμαστε εκεί, εντάξει;" ψιθύρισε στον Ρον. Αλλά η εξοργιστική ευδιαθεσία του Λόκχαρτ, οι ισχυρισμοί του ότι δε χώνεψε ποτέ τον Χάγκριντ, η σιγουριά του ότι το θέμα είχε λήξει, εκνεύρισαν τόσο πολύ τον Χάρι, που του ήρθε να πετάξει το «Περιπλανήσεις με τα Ξωτικά» κατευθείαν στα ηλίθια μούτρα του καθηγητή. Τελικά περιορίστηκε να γράψει ένα σημείωμα στον Ρον: "Θα πάμε απόψε". Ο Ρον διάβασε το μήνυμα, ξεροκατάπιε και κοίταξε την άδεια θέση δίπλα του, όπου καθόταν συνήθως η Ερμιόνη. Στη θέα της άδειας θέσης ξαναβρήκε την αποφασιστικότητά του και έγνεψε καταφατικά.

Η αίθουσα αναψυχής του Γκρίφιντορ ήταν πια πάντα γεμάτη, αφού από τις έξι και μετά τα παιδιά δεν είχαν πού αλλού να πάνε. Είχαν επίσης πολλά να συζητήσουν, με αποτέλεσμα να μην αποσύρονται από την αίθουσα παρά περασμένα μεσάνυχτα.

Μετά το δείπνο ο Χάρι ανέβηκε να βγάλει από το μπαούλο του τον αόρατο μανδύα και πέρασε το βράδυ καθισμένος πάνω του, περιμένοντας να αδειάσει η αίθουσα αναψυχής. Ο Φρεντ και ο Τζορτζ πρότειναν στον Χάρι και στον Ρον να παίξουν Εκρηκτική Ξερή. Τα δυο παιδιά δέχτηκαν, ενώ η Τζίνι κάθισε στην καρέκλα της Ερμιόνης και τους παρακολουθούσε σκυθρωπή. Ο Χάρι και ο Ρον έχαναν επίτηδες για να τελειώσει γρήγορα το παιχνίδι, αλλά, παρ' όλα αυτά, όταν ο Φρεντ, ο Τζορτζ και η Τζίνι ανέβηκαν για ύπνο, ήταν ήδη περασμένα μεσάνυχτα.

Ο Χάρι και ο Ρον περίμεναν να ακούσουν τις πόρτες των δωματίων να κλείνουν πριν ρίξουν πάνω τους το μανδύα και βγουν από την τρύπα του πορτρέτου. Η έξοδος από το κάστρο ήταν κι αυτή τη φορά δύσκολη, με όλους τους καθηγητές να περιπολούν στους διαδρόμους. Όταν έφτασαν επιτέλους στην είσοδο, ξεκλείδωσαν τη δίφυλλη δρύινη εξώπορτα και γλίστρησαν στη φεγγαρόφωτη νύχτα.

"Βεβαίως", είπε ξαφνικά ο Ρον καθώς διέσχιζαν το γρασίδι μπροστά από το κάστρο, "μπορεί να πάμε στο δάσος και να μη βρούμε τίποτα. Μπορεί οι αράχνες να μην πηγαίνουν εκεί. Ξέρω πως είχαν πάρει αυτή την κατεύθυνση, αλλά..."

Έφτασαν στο σπιτάκι του Χάγκριντ, που φάνταζε θλιμμένο και μελαγχολικό με τα σκοτεινά του παράθυρα. Όταν ο Χάρι άνοιξε την πόρτα, ο Φανγκ τρελάθηκε από τη χαρά του που τους είδε. Ανησυχώντας μήπως ξεσηκώσει το κάστρο με τα τρελά γαβγίσματά του, του έδωσαν βιαστικά μερικά γλυκά με σιρόπι μελάσας από το κουτάκι στο περβάζι του τζακιού, για να κολλήσουν τα δόντια του μεταξύ τους.

Ο Χάρι άφησε τον αόρατο μανδύα πάνω στο τραπέζι του Χάγκριντ. Δε θα τον χρειάζονταν στο κατασκότεινο δάσος.

"Έλα, Φανγκ, θα πάμε βόλτα", είπε ο Χάρι χτυπώντας το μηρό του.

Ο Φανγκ τους ακολούθησε έξω χοροπηδώντας χαρούμενα, έτρεξε στις παρυφές του δάσους και έκανε την ανάγκη του στον κορμό μιας συκομουριάς. Ο Χάρι έβγαλε το ραβδί του, μουρμούρισε "άναψε!" και στην άκρη του ραβδιού εμφανίστηκε ένα φωτάκι τόσο μικρό, όσο χρειάζονταν για να διακρίνουν στο μονοπάτι τα ίχνη των αραχνών, αν υπήρχαν.

"Καλά που το σκέφτηκες", είπε ο Ρον. "Θα άναβα και το δικό μου, αλλά ξέρεις... Θα εκραγεί ή κάτι παρόμοιο..."

Ο Χάρι χτύπησε τον Ρον στον ώμο και του έδειξε το γρασίδι. Δύο μοναχικές αράχνες απομακρύνονταν τρέχοντας από το φως του ραβδιού για να κρυφτούν στις σκιές των δέντρων.

"Εντάξει", αναστέναξε ο Ρον και παραιτήθηκε από κάθε ελπίδα. "Είμαι έτοιμος. Πάμε".

Έτσι μπήκαν στο δάσος, ενώ ο Φανγκ τους ακολουθούσε. Τριγύριζε γύρω από τα πόδια τους και μύριζε τις ρίζες των δέντρων και τα πεσμένα φύλλα. Χάρη στο φως του ραβδιού, μπόρεσαν να παρακολουθήσουν την πορεία των αραχνών, η οποία μέχρι στιγμής έδειχνε σταθερή. Περπάτησαν γύρω στα είκοσι λεπτά, αμίλητοι και με τα αφτιά τεντωμένα, αλλά το μόνο που άκουγαν, ήταν τα ξερόκλαδα που έσπαγαν στο πέρασμά τους και το θρόισμα των φύλλων. Ώσπου, όταν έφτασαν σε ένα σημείο του δάσους όπου τα δέντρα ήταν τόσο πυκνά που έκρυβαν τα αστέρια και το μόνο φως στη θάλασσα του σκοταδιού ήταν το μαγικό ραβδί του Χάρι, είδαν τις αράχνες να εγκαταλείπουν το μονοπάτι.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

15. Ο Αραγκόγκ (1) The|Aragog Le|Aragog der|Aragog 15. Aragog (1) 15. Aragog (1) 15. Aragorn (1) 15. Aragok (1) 15. Der Aragog (1)

Το καλοκαίρι αγκάλιαζε σιγά σιγά τη φύση και το κάστρο. The|summer|embraced|slowly|slowly|the|nature|and|the|castle Le|été|étreignait|doucement|lentement|la|nature|et|le|château der|Sommer|er umarmte|langsam|langsam|die|Natur|und|das|Schloss Summer was slowly embracing nature and the castle. L'été étreignait lentement la nature et le château. Der Sommer umarmte langsam die Natur und die Burg. Ο ουρανός και η λίμνη πήραν την ίδια γλυκιά γαλάζια απόχρωση και στα θερμοκήπια άνθισαν λουλούδια μεγάλα σαν λάχανα. The|sky|and|The|lake|took|the|same|sweet|blue|hue|and|in the|greenhouses|bloomed|flowers|large|like|cabbages Le|ciel|et|la|lac|prirent|la|même|douce|bleue|teinte|et|dans les|serres|fleurirent|fleurs|grandes|comme|choux der|Himmel|und|der|See|sie nahmen|die|gleiche|süße|blaue|Nuance|und|in den|Gewächshäusern|sie blühten|Blumen|große|wie|Kohlköpfe The sky and the lake took on the same sweet blue hue, and in the greenhouses, flowers bloomed as large as cabbages. Le ciel et le lac prenaient la même douce teinte bleue et dans les serres, des fleurs aussi grandes que des choux fleurissaient. Der Himmel und der See nahmen den gleichen süßen blauen Farbton an und in den Gewächshäusern blühten Blumen, die so groß wie Kohlköpfe waren. Όμως του Χάρι κάτι του έλειπε - είχε συνηθίσει το σκηνικό με την παρουσία του Χάγκριντ και του σκυλιού του, του Φανγκ, να τριγυρίσει στο κτήμα. But|of|Harry|something|to him|was missing|had|accustomed|the|scene|with|the|presence|of|Hagrid|and|of|dog|of||Fang|to|roam|in the|estate Mais|de|Harry|quelque chose|à lui|manquait|avait|habitué|le|décor|avec|la|présence|de|Hagrid|et|de|chien|de||Fang|à|errer|dans|domaine aber|ihm|Harry|etwas|ihm|es fehlte|er hatte|er sich gewöhnt|das|Szenario|mit|der|Anwesenheit|von|Hagrid|und|seinem|Hund|von||Fang|zu|er umherstreifen|auf dem|Anwesen But Harry was missing something - he had grown accustomed to the scene with Hagrid and his dog, Fang, wandering around the estate. Cependant, quelque chose manquait à Harry - il s'était habitué à la scène avec la présence de Hagrid et de son chien, Fang, errant dans le domaine. Doch Harry fehlte etwas - er hatte sich an die Szenerie mit der Anwesenheit von Hagrid und seinem Hund Fang gewöhnt, die auf dem Anwesen umherstreiften. Το ίδιο συναίσθημα είχε ο Χάρι και για τη σχολή, όπου τα πράγματα πήγαιναν από το κακό στο χειρότερο. The|same|feeling|had|the|Harry|and|for|the|school|where|the|things|were going|from|the|bad|to|worse Le|même|sentiment|avait|le|Harry|et|pour|la|école|où|les|choses|allaient|de|le|mal|au|pire das|gleiche|Gefühl|er hatte|der|Harry|und|für|die|Schule|wo|die|Dinge|sie gingen|von|das|schlechte|ins|schlechtere Harry felt the same way about school, where things were going from bad to worse. Harry ressentait la même chose pour l'école, où les choses allaient de mal en pis. Dasselbe Gefühl hatte Harry auch für die Schule, wo die Dinge von schlecht zu schlimmer gingen.

Ο Χάρι και ο Ρον προσπάθησαν να επισκεφτούν την Ερμιόνη, αλλά οι επισκέψεις στο αναρρωτήριο είχαν απαγορευτεί. The|Harry|and|the|Ron|tried|to|visit|the|Hermione|but|the|visits|to the|infirmary|had|been prohibited Le|Harry|et|le|Ron|ont essayé|de|visiter|la|Hermione|mais|les|visites|à|infirmerie|avaient|été interdites der|Harry|und|der|Ron|sie versuchten|zu|besuchen|die|Hermine|aber|die|Besuche|im|Krankenzimmer|sie hatten|verboten Harry and Ron tried to visit Hermione, but visits to the infirmary had been banned. Harry et Ron ont essayé de rendre visite à Hermione, mais les visites à l'infirmerie étaient interdites. Harry und Ron versuchten, Hermione zu besuchen, aber die Besuche im Krankenflügel waren verboten.

"Δε θέλουμε να το διακινδυνεύσουμε", τους είπε αυστηρά η κυρία Πόμφρι, ανοίγοντας την πόρτα μόλις μια χαραμάδα. We don't|want|to|it|risk|them|said|sternly|the|Mrs|Pomfri|opening|the|door|only|a|crack ne|voulons|à|le|risquer|leur|a dit|sévèrement|la|madame|Pomphrey|ouvrant|la|porte|à peine|une|fente nicht|wir wollen|zu|es|wir riskieren|ihnen|sie sagte|streng|die|Frau|Pomfrey|sie öffnete|die|Tür|nur|einen|Spalt "We don't want to take that risk," Mrs. Pomfrey told them sternly, opening the door just a crack. "Nous ne voulons pas prendre de risques", leur a dit sévèrement Mme Pomfrey, en ouvrant la porte juste une fente. "Wir wollen das nicht riskieren", sagte Mrs. Pomfrey streng und öffnete die Tür nur einen Spalt. "Λυπάμαι. I am sorry Je suis désolé Es tut mir leid "I'm sorry. "Je suis désolée. "Es tut mir leid." Ποιος μας λέει ότι ο δράστης δε θα έρθει στο αναρρωτήριο να αποτελειώσει τα θύματά του;" Who|us|tells|that|the|perpetrator|not|will|come|to the|hospital|to|finish off|the|victims|his Qui|nous|dit|que|le|coupable|ne|(verbe futur)|viendra|à|hôpital|(particule verbale)|achève|les|victimes|ses wer|uns|sagt|dass|der|Täter|nicht|wird|kommen|ins|Krankenhaus|um|zu beenden|die|Opfer|sein Who is to say that the culprit won't come to the infirmary to finish off his victims?" Qui nous dit que le coupable ne viendra pas à l'infirmerie pour achever ses victimes ?" Wer sagt uns, dass der Täter nicht ins Sanatorium kommt, um seine Opfer zu vollenden?

Ο Ντάμπλντορ είχε φύγει, μ' αποτέλεσμα παντού στη σχολή να βασιλεύει ο φόβος, θα 'λεγε κανείς πως ο ήλιος που ζέσταινε τους εξωτερικούς τοίχους του κάστρου, σταματούσε στα αψιδωτά παράθυρα. The|Dumbledore|had|left|with|result|everywhere|in the|school|to|reign|the|fear|would|would say|anyone|that|the|sun|that|warmed|the|external|walls|of the|castle|stopped|at the|arched|windows Le|Dumbledore|avait|quitté|par|résultat|partout|à|l'école|de|régner|la|peur|(verbe auxiliaire futur)|dirait|personne|que|le|soleil|qui|réchauffait|les|extérieurs|murs|du|château|s'arrêtait|aux|en arc|fenêtres der|Dumbledore|er hatte|verlassen|mit|Ergebnis|überall|in der|Schule|zu|herrscht|der|Angst|wird|man würde sagen|niemand|dass|der|Sonne|die|wärmte|die|äußeren|Wände|des|Schloss|er stoppte|an den|bogenförmigen|Fenster Dumbledore was gone, resulting in fear reigning everywhere in the school; one could say that the sun warming the outer walls of the castle stopped at the arched windows. Dumbledore était parti, ce qui a entraîné une atmosphère de peur dans toute l'école, on pourrait dire que le soleil qui réchauffait les murs extérieurs du château s'arrêtait aux fenêtres en arc. Dumbledore war weg, was dazu führte, dass überall in der Schule Angst herrschte; man könnte sagen, dass die Sonne, die die Außenmauern des Schlosses erwärmte, an den gewölbten Fenstern stoppte. Όλα τα πρόσωπα στη σχολή ήταν ανήσυχα και σκυθρωπά. All|the|people|in the|school|were|anxious|and|gloomy Tous|les|visages|à|école|étaient|inquiets|et|maussades alle|die|Gesichter|in der|Schule|sie waren|unruhig|und|finster All the faces in the school were anxious and gloomy. Tous les visages à l'école étaient inquiets et sombres. Alle Gesichter in der Schule waren unruhig und düster. Κι αν κάποτε αντιλαλούσε κάποιο γέλιο στους διαδρόμους, ηχούσε στριγκό κι αφύσικο και διακοπτόταν απότομα. And|if|sometime|echoed|some|laughter|in the|corridors|sounded|shrill|and|unnatural|and|was interrupted|abruptly Et|si|quelquefois|résonnait|un certain|rire|dans les|couloirs|résonnait|strident|et|anormal|et|était interrompu|brusquement und|wenn|irgendwann|es hallte|ein|Lachen|in den|Fluren|es klang|schrill|und|unnatürlich|und|es wurde unterbrochen|abrupt And if laughter ever echoed in the hallways, it sounded shrill and unnatural and was abruptly interrupted. Et si parfois un rire résonnait dans les couloirs, il sonnait aigu et artificiel et était interrompu brusquement. Und wenn manchmal ein Lachen in den Fluren widerhallte, klang es schrill und unnatürlich und wurde abrupt unterbrochen.

Ο Χάρι επαναλάμβανε κάθε τόσο στον εαυτό του τα τελευταία λόγια του Ντάμπλντορ: "... Στην πραγματικότητα δε θα έχω φύγει παρά μόνον όταν όλοι πάψουν να μου είναι πιστοί. The|Harry|was repeating|every|so often|to himself|himself|his|the|last|words|of|Dumbledore|In the|reality|not|will|I have|left|except|only|when|everyone|cease|to|to me|are|loyal Le|Harry|répétait|chaque|tantôt|à|lui-même|ses||derniers|mots|de|Dumbledore|En|réalité|ne|(verbe futur)|j'aurai|parti|que|seulement|quand|tous|cesseront|de|me|sont|fidèles der|Harry|er wiederholte|jede|so|sich|selbst|ihm|die|letzten|Worte|von|Dumbledore|In|Wirklichkeit|nicht|werde|ich habe|ich werde gegangen sein|nur|nur|wenn|alle|sie aufhören|zu|mir|sie sind|treu Harry kept repeating to himself the last words of Dumbledore: "... In reality, I will not have left until everyone stops being loyal to me. Harry répétait de temps en temps à lui-même les derniers mots de Dumbledore : "... En réalité, je ne serai parti que lorsque tout le monde aura cessé de me faire confiance. Harry wiederholte sich immer wieder die letzten Worte von Dumbledore: "... In Wirklichkeit werde ich erst dann gegangen sein, wenn alle aufhören, mir treu zu sein." Στο "Χόγκουαρτς" θα δίδεται πάντα βοήθεια σε όσους τη ζητάνε". |Hogwarts||be given|||||| |||est donnée|||||| |||gegeben|||||| At Hogwarts, help will always be given to those who ask for it." À "Poudlard", de l'aide sera toujours donnée à ceux qui la demandent". In "Hogwarts" wird immer Hilfe geleistet für diejenigen, die darum bitten." Αλλά τι ωφελούσαν τα λόγια; Από ποιον να ζητήσεις βοήθεια τη στιγμή που όλοι ήταν σαστισμένοι και τρομαγμένοι όσο κι εσύ; ||were helping|||||||||||||confused||||| ||faisaient du bien|||||||||||tout le monde||saisis||||| ||nützten|||||||||||||verwirrt||verängstigt||| But what good were the words? Who could you ask for help at a time when everyone was as bewildered and scared as you were? Mais à quoi servaient les mots ? À qui demander de l'aide au moment où tout le monde était aussi confus et effrayé que toi ? Aber was nützten die Worte? Von wem sollte man Hilfe bitten, in dem Moment, in dem alle so verwirrt und verängstigt waren wie du?

Αυτό που "πέταξε" ο Χάγκριντ για τις αράχνες ήταν πολύ πιο κατανοητό. ||threw|||||||||understandable |||||||||||compréhensible |||||||||||verständlich What Hagrid "threw" for the spiders was much more understandable. Ce que "l'a jeté" Hagrid pour les araignées était beaucoup plus compréhensible. Was Hagrid für die Spinnen "geworfen" hat, war viel verständlicher. Το πρόβλημα ήταν πως δεν είχε μείνει ούτε μια αράχνη στον πύργο για να την παρακολουθήσουν. The|problem|was|that|not|had|remained|not even|one|spider|in the|tower|for|to|her|observe Le|problème|était|que|ne|avait|resté|même pas|une|araignée|dans le|tour|pour|(particule verbale)|la|surveillent das|Problem|war|dass|nicht|er hatte|geblieben|nicht einmal|eine|Spinne|im|Turm|um|zu|sie|beobachten The problem was that there wasn't a single spider left in the tower for them to watch. Le problème était qu'il n'y avait pas une seule araignée dans la tour à observer. Das Problem war, dass nicht einmal eine Spinne im Turm geblieben war, um sie zu beobachten. Όπου και να πήγαινε, ο Χάρι έψαχνε. Wherever|and|(subjunctive particle)|went|the|Harry|searched Où|et|(particule verbale)|allait|le|Harry|cherchait wo|auch|zu|er ging|der|Harry|er suchte Wherever he went, Harry was searching. Où qu'il aille, Harry cherchait. Wo auch immer er hinging, suchte Harry. Ο Ρον τον βοηθούσε, όχι βεβαίως και με τη μεγαλύτερη προθυμία του κόσμου. The|Ron|him|helped|not|of course|and|with|the|greatest|willingness|of him|world Le|Ron|l'|aidait|non|certainement|et|avec|la|plus grande|volonté|du|monde der|Ron|ihn|er half|nicht|natürlich|und|mit|der|größten|Bereitschaft|seines|Welt Ron was helping him, not of course with the greatest willingness in the world. Ron l'a aidé, pas bien sûr avec le plus grand empressement du monde. Ron half ihm, allerdings nicht gerade mit der größten Bereitschaft der Welt. Η απαγόρευση να κυκλοφορούν οι μαθητές μετά τις έξι η ώρα το απόγευμα ίσχυε πάντα. The|prohibition|to|circulate|the|students|after|the|six|o'clock|hour|the|afternoon|was in effect|always La|interdiction|de|circuler|les|élèves|après|les|six|à|heure|le|après-midi|était en vigueur|toujours die|Verbot|zu|sie sich bewegen|die|Schüler|nach|den|sechs|Uhr|Uhr|das|nachmittags|es galt|immer The ban on students roaming after six o'clock in the evening had always been in effect. L'interdiction pour les élèves de circuler après six heures du soir était toujours en vigueur. Das Verbot, dass die Schüler nach sechs Uhr abends herumlaufen durften, galt immer. Οι περισσότεροι μαθητές χαίρονταν που οι καθηγητές τους οδηγούσαν από τη μια τάξη στην άλλη σαν πρόβατα, όμως ο Χάρι το έβρισκε φοβερά εκνευριστικό. The|most|students|were happy|that|the|teachers|their|led|from|the|one|class|to the|other|like|sheep|but|the|Harry|it|found|terribly|annoying Les|plus|élèves|se réjouissaient|que|les|professeurs|leur|conduisaient|de|la|une|classe|dans|l'autre|comme|des moutons|mais|le|Harry|cela|trouvait|terriblement|énervant die|meisten|Schüler|sie freuten sich|dass|die|Lehrer|sie|sie führten|von|der|einen|Klasse|in die|andere|wie|Schafe|aber|der|Harry|es|er fand|schrecklich|nervig Most students were happy that their teachers led them from one class to another like sheep, but Harry found it incredibly annoying. La plupart des élèves étaient contents que leurs professeurs les conduisent d'une classe à l'autre comme des moutons, mais Harry trouvait cela terriblement agaçant. Die meisten Schüler freuten sich, dass ihre Lehrer sie wie Schafe von einem Klassenzimmer ins andere führten, doch Harry fand das furchtbar nervig.

Παρ' όλ' αυτά υπήρχε κάποιος που απολάμβανε με όλη του την καρδιά αυτή την ατμόσφαιρα τρόμου και καχυποψίας. despite|all|these|there was|someone|who|enjoyed|with|all|his|the|heart|this|the|atmosphere|of fear|and|suspicion malgré|tout|cela|il y avait|quelqu'un|qui|profitait|avec|toute|de lui|cette|cœur|cette|cette|atmosphère|de peur|et|de méfiance trotz|allem|das|es gab|jemanden|der|er genoss|mit|ganz|sein|die|Herz|diese|die|Atmosphäre|Angst|und|Misstrauen Nevertheless, there was someone who enjoyed this atmosphere of fear and suspicion with all his heart. Cela dit, il y avait quelqu'un qui profitait de tout son cœur de cette atmosphère de terreur et de méfiance. Dennoch gab es jemanden, der diese Atmosphäre von Angst und Misstrauen von ganzem Herzen genoss. Ήταν ο Ντράκο Μαλφόι, ο οποίος κυκλοφορούσε κορδωτός σαν να είχε βγει αριστούχος. It was|the|Draco|Malfoy|who|who|walked|arrogantly|as if|to|had|come out|valedictorian C'était|le|Draco|Malfoy|le|qui|se promenait|fier|comme|à|avait|sorti|premier de la classe er war|der|Draco|Malfoy|der|der|er ging|stolz|wie|zu|er hatte|er war gegangen|Jahrgangsbester It was Draco Malfoy, who strutted around as if he had just graduated with honors. C'était Draco Malfoy, qui se pavanait comme s'il venait d'obtenir un prix. Es war Draco Malfoy, der stolz umherging, als wäre er ein Klassenbester. Ο Χάρι δεν καταλάβαινε γιατί ο Μαλφόι ήταν τόσο ευχαριστημένος, μέχρι που κάποια στιγμή, ένα δεκαπενθήμερο μετά την απομάκρυνση του Ντάμπλντορ και του Χάγκριντ, τον άκουσε να καυχιέται στον Κράμπε και στον Γκόιλ, μιας και καθόταν πίσω του στο μάθημα των φίλτρων. The|Harry|not|understood|why|the|Malfoy|was|so|pleased|until|that|some|moment|a|fortnight|after|the|removal|of|Dumbledore|and|of|Hagrid|him|heard|to|boast|to|Crabbe|and|to|Goyle|as|and|sat|behind|him|in the|class|of|potions Le|Harry|ne|comprenait|pourquoi|le|Malfoy|était|si|satisfait|jusqu'à|à ce que|quelque|moment|un|quinzaine|après|la|éviction|de|Dumbledore|et|de|Hagrid|le|entendit|à|se vante|à|Crabbe|et|à|Goyle|comme|et|était assis|derrière|de|au|cours|de|potions der|Harry|nicht|er verstand|warum|der|Malfoy|er war|so|zufrieden|bis|dass|irgendwann|Moment|ein|zwei Wochen|nach|der|Entfernung|von|Dumbledore|und|von|Hagrid|ihn|er hörte|zu|er prahlte|zu|Crabe|und|zu|Goyle|da|und|er saß|hinter|ihm|im|Unterricht|der|Tränke Harry didn't understand why Malfoy was so pleased, until one day, a fortnight after Dumbledore and Hagrid's removal, he heard him boasting to Crabbe and Goyle, as he sat behind him in Potions class. Harry ne comprenait pas pourquoi Malfoy était si satisfait, jusqu'à ce qu'un jour, quinze jours après le départ de Dumbledore et de Hagrid, il l'entende se vanter devant Crabbe et Goyle, alors qu'il était assis derrière lui en cours de potions. Harry verstand nicht, warum Malfoy so zufrieden war, bis er eines Tages, etwa zwei Wochen nach der Absetzung von Dumbledore und Hagrid, ihn hörte, wie er sich vor Crabbe und Goyle rühmte, während er hinter ihm im Zaubertränkeunterricht saß.

"Πάντα το έλεγα πως μόνο ο πατέρας μου θα κατάφερνε να διώξει τον Ντάμπλντορ", έλεγε ο Μαλφόι, χωρίς να μπει στον κόπο να χαμηλώσει τη φωνή του. |||||||||||chasser||||||||||effort||baisser||| |||||||||||||||||||||||lower||| |||||||||||vertreiben||||||||||Kraft||senken||| "I've always said that only my father would be able to get rid of Dumbledore," Malfoy said, without bothering to lower his voice. "J'ai toujours dit que seul mon père réussirait à chasser Dumbledore", disait Malfoy, sans prendre la peine de baisser la voix. "Ich habe immer gesagt, dass nur mein Vater Dumbledore loswerden könnte", sagte Malfoy, ohne sich die Mühe zu machen, seine Stimme zu senken. "Τον θεωρούσε το χειρότερο διευθυντή που πέρασε ποτέ από το "Χόγκουαρτς". "He considered him the worst headmaster that ever passed through "Hogwarts." "Il le considérait comme le pire directeur qui ait jamais été à "Poudlard". "Er hielt ihn für den schlechtesten Direktor, der jemals an der 'Hogwarts' war. Ελπίζω τώρα να μας φέρουν ένα διευθυντή της προκοπής, κάποιον που να μη θέλει να κλείσει την κάμαρα με τα μυστικά. ||||apportent||||propre|||||||||||| ||||||manager||goodness|||||||||||| ||||||||von Nutzen|||||||||||| I hope they bring us a decent headmaster now, someone who doesn't want to close the Chamber of Secrets. J'espère qu'ils vont maintenant nous apporter un directeur de valeur, quelqu'un qui ne veut pas fermer la chambre des secrets. Ich hoffe, sie bringen uns jetzt einen fähigen Direktor, jemanden, der nicht die Kammer der Geheimnisse schließen will. Κι η ΜακΓκόναγκαλ δε θα φτουρήσει πολύ, απλή αντικαταστάτρια είναι..." |||||succeed|||substitute| |||||réussira|||remplaçante| |||||schaffen|||Ersatzfrau| And McGonagall won't last long, she's just a temporary replacement..." Et McGonagall ne tiendra pas longtemps, c'est juste une remplaçante..." Und McGonagall wird auch nicht lange durchhalten, sie ist nur eine einfache Vertretung..."

Ο Σνέιπ πέρασε δίπλα από τον Χάρι χωρίς να σχολιάσει την άδεια θέση και την αχρησιμοποίητη χύτρα της Ερμιόνης. The|Snape|passed|next|to|the|Harry|without|to|comment on|the|empty|seat|and|the|unused|cauldron|of|Hermione Le|Snape|passa|à côté|de|le|Harry|sans|(particule verbale)|commenter|la|vide|place|et|la|inutilisée|casserole|de|Hermione der|Snape|er ging vorbei|neben|an|den|Harry|ohne|zu|er zu kommentieren|die|leere|Platz|und|die|ungenutzte|Kessel|von|Hermine Snape passed by Harry without commenting on the empty seat and Hermione's unused cauldron. Snape passa à côté de Harry sans commenter le siège vide et la casserole inutilisée d'Hermione. Snape ging an Harry vorbei, ohne die leere Stelle und Hermines ungenutzten Kessel zu kommentieren.

"Κύριε", είπε δυνατά ο Μαλφόι. Sir|said|loudly|the|Malfoy Monsieur|dit|fort|le|Malefoy Herr|er sagte|laut|der|Malfoy "Sir," said Malfoy loudly. "Monsieur", dit Malfoy à haute voix. "Sir", rief Malfoy laut. "Κύριε, γιατί δε διορίζουν εσάς διευθυντή;" Sir|why|not|appoint|you|director Monsieur|pourquoi|ne|nomment|vous|directeur Herr|warum|nicht|sie ernennen|Sie|Direktor "Sir, why don't they appoint you as the director?" "Monsieur, pourquoi ne vous nomment-ils pas directeur ?" "Sir, warum wird nicht Ihnen die Direktion übertragen?"

"Όχι δα, Μαλφόι", είπε ο Σνέιπ, αν και δεν μπόρεσε να συγκρατήσει ένα χαμόγελο. No|indeed|Malfoy|said|the|Snape|although|and|not|could|to|suppress|a|smile Non|vraiment|Malfoy|dit|le|Snape|si|et|||à|retenir|un|sourire nein|aber|Malfoy|er sagte|der|Snape|wenn|und|nicht|er konnte|zu|er zurückhalten|ein|Lächeln "Oh no, Malfoy," said Snape, although he couldn't help but smile. "Non, Malfoy," dit Snape, bien qu'il n'ait pas pu retenir un sourire. "Nein, Malfoy", sagte Snape, obwohl er sich ein Lächeln nicht verkneifen konnte. "Η απομάκρυνση του κυρίου Ντάμπλντορ είναι προσωρινή και ελπίζω ότι σύντομα θα είναι πάλι κοντά μας". The|removal|of|Mr|Dumbledore|is|temporary|and|I hope|that|soon|will|is|again|near|us La|démission|de|monsieur|Dumbledore|est|temporaire|et|j'espère|que|bientôt|(particule future)|sera|à nouveau|près|de nous die|Entfernung|des|Herrn|Dumbledore|ist|vorübergehend|und|ich hoffe|dass|bald|wird|sein|wieder|nah|uns "The removal of Mr. Dumbledore is temporary and I hope he will be back with us soon." "Le départ de Monsieur Dumbledore est temporaire et j'espère qu'il sera bientôt de retour parmi nous." "Die Abwesenheit von Herrn Dumbledore ist vorübergehend und ich hoffe, dass er bald wieder bei uns ist."

"Ναι, πώς", χαμογέλασε ειρωνικά ο Μαλφόι. Yes|how|smiled|ironically|the|Malfoy Oui|comment|a souri|ironiquement|le|Malefoy ja|wie|er lächelte|ironisch|der|Malfoy "Yes, how," Malfoy smiled sarcastically. "Oui, comment," sourit ironiquement Malfoy. "Ja, wie", lächelte Malfoy ironisch. "Πάντως έχετε εξασφαλισμένη την ψήφο του πατέρα μου, κύριε, αν αποφασίσετε να διεκδικήσετε τη θέση. Anyway|you have|secured|the|vote|of|father|my|sir|if|you decide|to|contest|the|position de toute façon|vous avez|assurée|la|voix|de|père|mon|monsieur|si|vous décidez|de|revendiquer|le|poste jedenfalls|Sie haben|gesichert|die|Stimme|des|Vaters|mein|Herr|wenn|Sie entscheiden|zu|Sie anstreben|die|Position "Anyway, you have my father's vote, sir, if you decide to run for the position. "De toute façon, vous avez le vote de mon père, Monsieur, si vous décidez de briguer le poste." "Auf jeden Fall haben Sie die Stimme meines Vaters sicher, Sir, wenn Sie sich entscheiden, um die Position zu kandidieren. Θα του πω εγώ πως είσαστε ο καλύτερος καθηγητής της σχολής..." I will|to him|tell|I|that|you are|the|best|teacher|of the|school (je) vais|à lui|dire|je|que|vous êtes|le|meilleur|professeur|de|l'école ich werde|ihm|ich sage|ich|dass|Sie sind|der|beste|Lehrer|der|Schule I will tell him that you are the best teacher in the school..." Je vais lui dire que vous êtes le meilleur professeur de l'école..." Ich werde ihm sagen, dass Sie der beste Lehrer der Schule sind..."

Ο Σνέιπ χαμογέλασε ευχαριστημένος και συνέχισε να τριγυρίζει ανάμεσα στους μαθητές, χωρίς, ευτυχώς, να αντιληφθεί τον Σίμους Μίλιγκαν, ο οποίος παρίστανε ότι ξερνούσε στη χύτρα του. The|Snape|smiled|satisfied|and|continued|to|wander|among|the|students|without|fortunately|to|notice|the|Seamus|Finnigan|the|who|pretended|that|vomited|in the|pot|his Le|Snape|sourit|satisfait|et|continua|à|tourner|entre|les|élèves|sans|heureusement|à|remarquer|le|Seamus|Finnigan|il|qui|faisait semblant|que|vomissait|dans|chaudron|son der|Snape|er lächelte|zufrieden|und|er fuhr fort|zu|er umherstreifte|zwischen|den|Schülern|ohne|glücklicherweise|zu|er bemerkte|den|Seamus|Mulligan|der|der|er tat so als|dass|er erbrach|in der|Kessel|sein Snape smiled contentedly and continued to wander among the students, fortunately not noticing Seamus Finnigan, who was pretending to vomit into his cauldron. Snape sourit, satisfait, et continua à se promener parmi les élèves, sans, heureusement, remarquer Seamus Finnigan, qui faisait semblant de vomir dans sa casserole. Snape lächelte zufrieden und ging weiter zwischen den Schülern umher, ohne glücklicherweise Seamus Finnigan zu bemerken, der so tat, als würde er in seinen Kessel erbrechen.

"Απορώ πώς δεν έχουν μαζέψει ακόμα τις βαλίτσες τους όσοι κατάγονται από Μαγκλ", συνέχισε ο Μαλφόι. I wonder|how|not|they have|gathered|yet|the|suitcases|their|those who|originate|from|Muggles|continued|the|Malfoy je me demande|comment|ne|ont|ramassé|encore|les|valises|leur|tous ceux qui|sont d'origine|de|Moldus|continua|le|Malefoy ich wundere mich|wie|nicht|sie haben|sie gesammelt|noch|die|Koffer|ihre|die|sie stammen|aus|Muggel|er fuhr fort|der|Malfoy "I wonder why those who come from Muggles haven't packed their bags yet," Malfoy continued. "Je me demande pourquoi ceux qui viennent des Moldus n'ont pas encore fait leurs valises", continua Malfoy. "Ich frage mich, warum die Muggelgeborenen ihre Koffer noch nicht gepackt haben", fuhr Malfoy fort. "Βάζω στοίχημα πέντε γαλέρες ότι ο επόμενος θα πεθάνει. I bet|wager|five|galleys|that|the|next|will|die Je parie|un pari|cinq|galères|que|le|prochain|(verbe futur)|mourra ich setze|Wette|fünf|Galeonen|dass|der|nächste|wird|er sterben "I bet five galleons that the next one will die. "Je parie cinq gallions que le prochain va mourir. "Ich wette fünf Galeonen, dass der nächste sterben wird. Κρίμα που η Γκρέιντζερ τη γλίτωσε..." It's a pity|that|the|Granger|her|got away dommage|que|la|Granger|elle|a échappé schade|dass|die|Granger|sie|sie entkam It's a shame that Granger got away..." Dommage que Granger s'en soit sortie..." Schade, dass Granger davongekommen ist..."

Εκείνη τη στιγμή, για καλή του τύχη, χτύπησε το κουδούνι. That|the|moment|for|good|his|luck|rang|the|bell Cette|la|moment|pour|bonne|de lui|chance|a sonné|le|buzzer jener|den|Moment|für|gutes|sein|Glück|er/sie/es läutete|die|Glocke At that moment, for his good luck, the bell rang. À ce moment-là, par chance, la cloche a sonné. In diesem Moment, zu seinem Glück, läutete die Glocke. Ο Ρον είχε ακούσει τα τελευταία λόγια του Μαλφόι κι ετοιμαζόταν να του ορμήσει, αλλά η φασαρία από τα παιδιά που μάζευαν τις σάκες και τα βιβλία τους τον απέτρεψε. The|Ron|had|heard|the|last|words|of|Malfoy|and|was preparing|to|him|rush|but|the|noise|from|the|children|who|were gathering|the|bags|and|the|books|their|him|prevented Le|Ron|avait|entendu|les|derniers|mots|de|Malfoy|et|se préparait|à|lui|sauter dessus|mais|le|bruit|de|les|enfants|qui|ramassaient|les|sacs|et|les|livres|leur|le|a empêché der|Ron|er hatte|gehört|die|letzten|Worte|von|Malfoy|und|er bereitete sich vor|zu|ihm|er/sie/es stürzen|aber|die|Lärm|von|die|Kinder|die|sie sammelten|die|Taschen|und|die|Bücher|ihre|ihn|sie hielt ab Ron had heard Malfoy's last words and was getting ready to charge at him, but the noise from the kids gathering their bags and books stopped him. Ron avait entendu les derniers mots de Malfoy et se préparait à lui sauter dessus, mais le bruit des enfants qui ramassaient leurs sacs et leurs livres l'en a empêché. Ron hatte die letzten Worte von Malfoy gehört und bereitete sich darauf vor, ihn anzugreifen, aber das Geschrei der Kinder, die ihre Taschen und Bücher einsammelten, hielt ihn ab.

"Αφήστε με! Let|me Laissez|moi lasst|mich "Let me go!" "Laissez-moi ! "Lasst mich in Ruhe!" Θα του δείξω!" I will|to him|show je vais|à lui|montrer ich werde|ihm|ich werde zeigen I'll show him!" Je vais lui montrer !" "Ich werde es ihm zeigen!" γρύλιζε ο Ρον καθώς ο Χάρι και ο Ντιν τον κρατούσαν από τα μπράτσα. growled|the|Ron|as|the|Harry|and|the|Dean|him|held|by|the|arms grognait|le|Ron|alors que|le|Harry|et|le|Dean|le|tenaient|par|les|bras er knurrte|der|Ron|während|der|Harry|und|der|Dean|ihn|sie hielten|an|die|Arme Ron was growling as Harry and Dean held him by the arms. grogna Ron alors que Harry et Dean le retenaient par les bras. Ron brüllte, während Harry und Dean ihn an den Armen hielten. "Δε θέλω το ραβδί μου, δε μου χρειάζεται. I do not|want|the|stick|my|not|to me|is needed ne|veux|le|bâton|mon|ne|me|est nécessaire nicht|ich will|das|Zauberstab|mein|nicht|mir|es ist nötig "I don't want my wand, I don't need it. "Je ne veux pas de ma baguette, je n'en ai pas besoin. "Ich will meinen Stock nicht, ich brauche ihn nicht. Θα τον πνίξω με τα ίδια μου τα χέρια". I will|him|drown|with|the|same|my|the|hands (je) vais|le|noyer|avec|les|mêmes|mes|les|mains ich werde|ihn|ich ertränken|mit|den|gleichen|meinen|| I will strangle him with my own hands". Je vais l'étouffer avec mes propres mains". "Ich werde ihn mit meinen eigenen Händen erwürgen".

"Γρήγορα, παιδιά, πρέπει να σας πάω στο μάθημα της Βοτανολογίας", γάβγισε ο Σνέιπ στην τάξη. Quickly|children|I must|to|you|take|to|class|of|Botany|barked|the|Snape|in the|classroom Vite|les enfants|je dois|(particule verbale)|vous|emmener|au|cours|de|botanique|aboya|le|Snape|dans la|classe schnell|Kinder|ich muss|zu|euch|ich bringe|zum|Unterricht|der|Botanik|er bellte|der|Snape|in der|Klasse "Quickly, kids, I need to take you to Herbology class," barked Snape in the classroom. "Vite, les enfants, je dois vous emmener au cours de botanique", aboya Snape dans la classe. "Schnell, Kinder, ich muss euch zum Kräuterkundeunterricht bringen", bellte Snape in die Klasse.

Και ξεκίνησαν, ο ένας πίσω από τον άλλο, με τον Χάρι, τον Ρον και τον Ντιν στο τέλος της ουράς, ενώ ο Ρον έψαχνε ευκαιρίες να ορμήσει στον Μαλφόι. And|they started|the|one|behind|from|the|other|with|the|Harry|the|Ron|and|the|Dean|at the|end|of the|line|while|the|Ron|was looking for|opportunities|to|pounce|on the|Malfoy Et|commencèrent|le|un|derrière|de|le|autre|avec|le|Harry|le|Ron|et|le|Dean|à|la fin|de|la file|tandis que|le|Ron|cherchait|des occasions|de|se jeter|sur le|Malfoy und|sie starteten|der|eine|hinter|von|den|anderen|mit|dem|Harry|den|Ron|und|den|Dean|am|Ende|der|Schlange|während|der|Ron|er suchte|Gelegenheiten|zu|er stürzen|auf|Malfoy And they started, one behind the other, with Harry, Ron, and Dean at the end of the line, while Ron was looking for opportunities to pounce on Malfoy. Et ils commencèrent, l'un derrière l'autre, avec Harry, Ron et Dean à la fin de la file, tandis que Ron cherchait des occasions de sauter sur Malfoy. Und sie begannen, einer hinter dem anderen, mit Harry, Ron und Dean am Ende der Schlange, während Ron nach Gelegenheiten suchte, um auf Draco loszugehen. Τα παιδιά βγήκαν τελικά έξω από το κάστρο και πήραν το μονοπάτι που περνούσε μέσα από το λαχανόκηπο για να πάνε στα θερμοκήπια. The|children|went out|finally|outside|from|the|castle|and|took|the|path|that|passed|through|from|the|vegetable garden|to|to|go|to the|greenhouses Les|enfants|sont sortis|finalement|dehors|de|le|château|et|ont pris|le|chemin|qui|passait|à l'intérieur|de|le|jardin potager|pour|(particule de subjonctif)|aller|aux|serres die|Kinder|sie gingen hinaus|schließlich|nach draußen|aus|das|Schloss|und|sie nahmen|den|Weg|der|er führte|durch|aus|den|Gemüsegarten|um|zu|sie gingen|zu den|Gewächshäuser The kids finally exited the castle and took the path that went through the vegetable garden to get to the greenhouses. Les enfants sortirent finalement du château et prirent le chemin qui passait par le potager pour se rendre aux serres. Die Kinder gingen schließlich aus dem Schloss und nahmen den Weg, der durch den Gemüsegarten führte, um zu den Gewächshäusern zu gelangen.

Στο μάθημα της βοτανολογίας επικρατούσε κατήφεια. In the|class|of|botany|prevailed|gloom Dans|le cours|de|botanique|régnait|mélancolie im|Unterricht|der|Botanik|es herrschte|Traurigkeit In the botany class, there was a gloom. Dans le cours de botanique, il régnait une atmosphère morose. Im Kräuterkundeunterricht herrschte Trübsinn. Δύο συμμαθητές τους έλειπαν: ο Τζάστιν και η Ερμιόνη. Two|classmates|their|were absent|the|Justin|and|the|Hermione Deux|camarades de classe|ils|manquaient|le|Justin|et|la|Hermione zwei|Mitschüler|ihnen|sie fehlten|der|Justin|und|die|Hermine Two of their classmates were missing: Justin and Hermione. Deux de leurs camarades manquaient : Justin et Hermione. Zwei ihrer Mitschüler fehlten: Justin und Hermine. Και ποιος ξέρει για πόσον καιρό; And|who|knows|for|how long|time Et|qui|sait|depuis|combien de|temps und|wer|weiß|für|wie lange|Zeit And who knows for how long? Et qui sait depuis combien de temps ? Und wer weiß, wie lange?

Η καθηγήτρια Σπράουτ τους έβαλε να κλαδέψουν τις Αβησσυνιακές αγριοσυκιές. The|teacher|Sprout|them|made|to|prune|the|Abyssinian|fig trees La|professeure|Sprout|les|a fait|(particule verbale)|tailler|les|abyssiniennes|figuiers sauvages die|Professorin|Sprout|ihnen|sie ließ|zu|sie schneiden|die|abessinischen|Maulbeerbäume Professor Sprout had them prune the Abyssinian wild figs. La professeur Sprout leur a demandé de tailler les figuiers sauvages abyssins. Professor Sprout ließ sie die äthiopischen Wildfeigen beschneiden. Ο Χάρι πήγε να πετάξει μιαν αγκαλιά ξερόκλαδα στη λακκούβα με το φουσκί και ήρθε πρόσωπο με πρόσωπο με τον Έρνι ΜακΜίλαν. The|Harry|went|to|throw|a|handful|dry branches|in the|puddle|with|the|flood|and|came|face|to|face|with|the|Ernie|MacMillan Le|Harry|est allé|à|jeter|un|bras|branches mortes|dans|trou|avec|le|gonflé|et|est venu|visage|avec|visage|avec|le|Ernie|MacMillan der|Harry|er ging|zu|er werfen|einen|Armvoll|trockenes Holz|in die|Pfütze|mit|dem|Aufblähen|und|er kam|Gesicht|mit|Gesicht|mit|den|Ernie|McMillan Harry went to throw a handful of dry branches into the puddle with the bulrushes and came face to face with Ernie Macmillan. Harry est allé jeter un tas de branches sèches dans la mare avec le gonflement et s'est retrouvé face à face avec Ernie Macmillan. Harry ging, um einen Arm voll trockene Äste in die Pfütze mit dem Wasser zu werfen, und kam Auge in Auge mit Ernie Macmillan. Ο Έρνι πήρε βαθιά ανάσα και είπε, με ύφος επίσημο: The|Ernie|took|deep|breath|and|said|with|demeanor|formal Le|Ernie|prit|profondément|respiration|et|dit|avec|air|officiel der|Ernie|er nahm|tief|Atem|und|er sagte|mit|Gesichtsausdruck|formell Ernie took a deep breath and said, in an official tone: Ernie prit une profonde inspiration et dit, d'un ton solennel : Ernie atmete tief ein und sagte mit feierlichem Gesichtsausdruck:

"Χάρι, θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη που σε υποπτεύθηκα. Harry|I want|to|to you|ask for|forgiveness|that|you|suspected Harry|je veux|(particule verbale)|à toi|demander|pardon|que|à toi|j'ai soupçonné Harry|ich will|zu|dir|ich werde bitten|Entschuldigung|dass|dich|ich habe verdächtigt "Harry, I want to apologize for suspecting you. "Harry, je veux te demander pardon de t'avoir soupçonné. "Harry, ich möchte mich bei dir entschuldigen, dass ich dich verdächtigt habe. Ξέρω πως δε θα πείραζες ποτέ την Ερμιόνη Γκρέιντζερ και παίρνω πίσω ότι είπα. I know|that|not|will|would bother|ever|the|Hermione|Granger|and|I take|back|what|I said Je sais|que|ne|(verbe futur)|dérangerais|jamais|la|Hermione|Granger|et|je prends|en arrière|ce que|j'ai dit ich weiß|dass|nicht|werden|du würdest stören|niemals|die|Hermine|Granger|und|ich nehme|zurück|was|ich sagte Ich weiß, dass du Hermoine Granger niemals schaden würdest, und ich nehme zurück, was ich gesagt habe. I know you would never harm Hermione Granger and I take back what I said. Je sais que tu ne ferais jamais de mal à Hermione Granger et je retire ce que j'ai dit. Είμαστε όλοι στην ίδια βάρκα και..." We are|all|in the|same|boat|and Nous sommes|tous|dans|même|bateau|et wir sind|alle|in der|gleichen|Boot|und Wir sitzen alle im gleichen Boot und... We are all in the same boat and..." Nous sommes tous dans le même bateau et..."

Άπλωσε το χοντρό του χέρι και ο Χάρι το έσφιξε. He extended|the|thick|his|hand|and|the|Harry|it|squeezed Étendit|le|épais|son|main|et|le|Harry|le|serra er streckte aus|die|dicke|seine|Hand|und|der|Harry|die|er drückte Er streckte seine dicke Hand aus, und Harry drückte sie. He extended his thick hand and Harry shook it. Il tendit sa grosse main et Harry la serra.

Ο Έρνι και η φίλη του, η Χάνα, ήρθαν να δουλέψουν στην ίδια αγριοσυκιά με τον Χάρι και τον Ρον. The|Ernie|and|the|friend|his|the|Hannah|came|to|work|in the|same|wild sycamore|with|the|Harry|and|the|Ron Le|Ernie|et|la|amie|de|la|Hannah|sont venus|à|travailler|dans|même|figuier sauvage|avec|le|Harry|et|le|Ron der|Ernie|und|die|Freundin|seine|die|Hannah|sie kamen|um|sie zu arbeiten|in der|gleichen|Wildschnur|mit|den|Harry|und|den|Ron Ernie and his friend, Hannah, came to work in the same wildflower patch as Harry and Ron. Ernie et son amie, Hannah, sont venus travailler dans le même buisson avec Harry et Ron. Ernie und seine Freundin, Hannah, kamen, um in demselben Kürbisfeld wie Harry und Ron zu arbeiten.

"Αυτός ο τύπος, ο Ντράκο Μαλφόι", είπε ο Έρνι κόβοντας δυο ξερά κλωνάρια, "είναι πανευτυχής με όλα αυτά. This|the|guy|the|Draco|Malfoy|said|the|Ernie|cutting|two|dry|twigs|is|very happy|with|all|these Ce|le|type|le|Draco|Malfoy|a dit|le|Ernie|en coupant|deux|secs|branches|est|très heureux|avec|tout|cela dieser|der|Typ|der|Draco|Malfoy|er sagte|der|Ernie|er schneidend|zwei|trockene|Zweige|er ist|überglücklich|mit|allem|das "That guy, Draco Malfoy," Ernie said while cutting two dry branches, "is absolutely thrilled with all this. "Ce type, Draco Malfoy", dit Ernie en coupant deux branches sèches, "est ravi de tout ça. "Dieser Typ, Draco Malfoy", sagte Ernie, während er zwei trockene Zweige abschnitt, "ist überglücklich mit all dem. Ξέρετε κάτι; Αναρωτιέμαι αν είναι αυτός ο κληρονόμος του Σλίθεριν". Do you know|something|I wonder|if|is|he|the|heir|of|Slytherin Vous savez|quelque chose|Je me demande|si|est|lui|le|héritier|de|Serpentard ihr wisst|etwas|ich frage mich|ob|er ist|dieser|der|Erbe|von|Slytherin You know what? I wonder if he is the heir of Slytherin." Vous savez quoi ? Je me demande s'il est l'héritier de Serpentard". Wisst ihr was? Ich frage mich, ob er der Erbe von Slytherin ist."

"Είσαι σαΐνι", είπε ο Ρον, που δεν ήταν τόσο πρόθυμος να τον συγχωρήσει όσο ο Χάρι. You are|genius|said|the|Ron|who|not|was|so|willing|to|him|forgive|as|the|Harry Tu es|génie|a dit|le|Ron|qui|ne|était|si|disposé|à|le|pardonner|autant|le|Harry du bist|Genie|er sagte|der|Ron|der|nicht|er war|so|bereit|um|ihn|er zu vergeben|so wie|der|Harry "You're a genius," Ron said, who was not as eager to forgive him as Harry. "Tu es un génie", dit Ron, qui n'était pas aussi prêt à le pardonner que Harry. "Du bist ein Genie", sagte Ron, der nicht so bereit war, ihm zu vergeben wie Harry.

"Εσύ τι λες, Χάρι; Είναι ο Μαλφόι;" ρώτησε ο Έρνι. You|what|say|Harry|Is|the|Malfoy|asked|the|Ernie Tu|que|dis|Harry|Est|le|Malefoy|demanda|le|Ernie du|was|sagst|Harry|ist|der|Malfoy|fragte|der|Ernie "What do you think, Harry? Is Malfoy?" Ernie asked. "Et toi, qu'en penses-tu, Harry ? Est-ce que c'est Malfoy ?" demanda Ernie. "Was sagst du, Harry? Ist es Malfoy?" fragte Ernie.

"Όχι", δήλωσε ο Χάρι, τόσο κατηγορηματικά, που ο Έρνι και η Χάνα τον κοίταξαν απορημένοι. No|declared|the|Harry|so|categorically|that|the|Ernie|and|the|Hannah|him|looked|puzzled Non|déclara|le|Harry|si|catégoriquement|que|le|Ernie|et|la|Hannah|le|regardèrent|perplexes nein|erklärte|der|Harry|so|kategorisch|dass|der|Ernie|und|die|Hannah|ihn|schauten|verwundert "No," Harry stated so categorically that Ernie and Hannah looked at him in bewilderment. "Non", a déclaré Harry, si catégoriquement, qu'Ernie et Hannah le regardèrent avec étonnement. "Nein", erklärte Harry so kategorisch, dass Ernie und Hannah ihn verwirrt ansahen.

Λίγες στιγμές αργότερα ο Χάρι είδε κάτι που τον έκανε να χτυπήσει (κατά λάθος) με το ξερόκλαδο που κρατούσε, το χέρι του Ρον. A few|moments|later|the|Harry|saw|something|that|him|made|to|hit|(accidentally|wrong|with|the|stick|that|he was holding|the|hand|of|Ron Quelques|instants|plus tard|le|Harry|vit|quelque chose|qui|le|fit|à|frapper|(par|erreur)|avec|le|bâton|qui|tenait|le|main|de|Ron wenige|Momente|später|der|Harry|sah|etwas|das|ihn|machte|zu|schlagen|gegen|versehentlich|mit|dem|Stock|das|er hielt|die|Hand|seines|Ron A few moments later, Harry saw something that made him accidentally hit Ron's hand with the stick he was holding. Quelques instants plus tard, Harry vit quelque chose qui le fit frapper (par accident) avec le bâton qu'il tenait, la main de Ron. Wenig später sah Harry etwas, das ihn dazu brachte, (versehentlich) mit dem Stock, den er hielt, Ron auf die Hand zu schlagen.

"Άου! Ouch Aou Au "Ouch!" "Aïe ! "Au!" Τι..." What Qu'est-ce que was What..." Quoi..." Was..."

Ο Χάρι του έδειχνε το έδαφος μπροστά τους. The|Harry|to him|was showing|the|ground|in front of|them Le|Harry|lui|montrait|le|sol|devant|eux der|Harry|ihm|er zeigte|den|Boden|vor|ihnen Harry was pointing to the ground in front of them. Harry lui montrait le sol devant eux. Harry zeigte ihm den Boden vor ihnen. Μερικές μεγάλες αράχνες έτρεχαν πάνω στο χώμα. Some|large|spiders|were running|on|in the|soil Quelques|grandes|araignées|couraient|sur|dans|sol einige|große|Spinnen|sie liefen|auf|den|Boden Some large spiders were running on the ground. Quelques grandes araignées couraient sur le sol. Einige große Spinnen liefen über den Boden.

"Α, ναι", είπε ο Ρον προσπαθώντας να δείξει ευχαριστημένος, μολονότι ήταν πασιφανές ότι δεν τον διασκέδαζε καθόλου. Ah|yes|said|the|Ron|trying|to|show|pleased|although|was|obvious|that|not|him|entertained|at all Ah|oui|dit|le|Ron|essayant|de|montrer|satisfait|bien que|était|évident|que|ne|le|divertissait|pas du tout ah|ja|er sagte|der|Ron|er versuchte|zu|er zeigen|zufrieden|obwohl|er war|offensichtlich|dass|nicht|ihn|es unterhielt|überhaupt "Oh, yes," said Ron trying to sound pleased, although it was obvious that he was not amused at all. "Ah, oui", dit Ron en essayant de paraître satisfait, bien qu'il fût évident qu'il ne s'amusait pas du tout. "Ah, ja", sagte Ron und versuchte, zufrieden zu wirken, obwohl es offensichtlich war, dass es ihn überhaupt nicht amüsierte. "Αλλά τώρα δεν μπορούμε να τις ακολουθήσουμε..." But|now|not|we can|to|them|follow Mais|maintenant|ne|pouvons|à|les|suivre aber|jetzt|nicht|wir können|zu|sie|wir folgen "But now we can't follow them..." "Mais maintenant, nous ne pouvons pas les suivre..." "Aber jetzt können wir ihnen nicht folgen..."

Ο Έρνι και η Χάνα τους άκουγαν με περιέργεια. The|Ernie|and|the|Hannah|them|were listening|with|curiosity Le|Ernie|et|la|Hannah|les|écoutaient|avec|curiosité der|Erni|und|die|Hannah|sie|sie hörten|mit|Neugier Ernie and Hannah were listening to them with curiosity. Ernie et Hannah les écoutaient avec curiosité. Ernie und Hannah hörten ihnen neugierig zu.

Ο Χάρι κοίταξε τις αράχνες που έφευγαν. The|Harry|looked|the|spiders|that|were leaving Le|Harry|regarda|les|araignées|qui|s'en allaient der|Harry|er schaute|die|Spinnen|die|sie gingen weg Harry looked at the spiders that were leaving. Harry regarda les araignées qui s'éloignaient. Harry schaute den Spinnen nach, die davonliefen. "Κατευθύνονται στο απαγορευμένο δάσος..." είπε. They head|to|forbidden|forest|he said Ils se dirigent|vers|interdit|forêt|a dit sie machen sich auf den Weg|in den|verbotenen|Wald|er sagte "They are heading to the forbidden forest..." he said. "Ils se dirigent vers la forêt interdite..." dit-il. "Sie gehen in den verbotenen Wald..." sagte er.

Ο Ρον πήρε ένα ύφος απόλυτης δυστυχίας. The|Ron|took|a|expression|of absolute|misery Le|Ron|a pris|une|expression|d'absolue|malheur der|Ron|er nahm|ein|Gesichtsausdruck|absoluter|Unglück Ron had an expression of absolute misery. Ron avait une expression de désespoir absolu. Ron hatte einen Ausdruck absoluter Unglücklichkeit.

Στο τέλος του μαθήματος, η καθηγήτρια Σπράουτ συνόδευσε τα παιδιά στην τάξη για το μάθημα της Αμυνας Εναντίον των Σκοτεινών Τεχνών. At|the end|of|lesson|the|teacher|Sprout|accompanied|the|children|to the|classroom|for|the|lesson|of|Defense|Against|the|Dark|Arts à|la fin|de|le cours|la|professeur|Sprout|a accompagné|les|enfants|dans|la classe|pour|le|cours|de|Défense|contre|des|Ténèbres|Arts am|Ende|des|Unterrichts|die|Lehrerin|Sprout|sie begleitete|die|Kinder|in die|Klasse|für|das|Unterricht|der|Verteidigung|gegen|die|Dunklen|Künste At the end of the lesson, Professor Sprout accompanied the children to the classroom for the Defense Against the Dark Arts lesson. À la fin du cours, la professeur Sprout a accompagné les enfants en classe pour le cours de Défense contre les Forces du Mal. Am Ende der Stunde begleitete Professor Sprout die Kinder in die Klasse für den Unterricht in Verteidigung gegen die dunklen Künste. Ο Χάρι και ο Ρον ακολουθούσαν τελευταίοι για να μην ακούσουν οι άλλοι τη συζήτησή τους. The|Harry|and|the|Ron|followed|last|so as to|to|not|hear|the|others|the|conversation|their Le|Harry|et|le|Ron|suivaient|derniers|pour|(particule de subjonctif)|ne|entendent|les|autres|(article défini)|conversation|leur der|Harry|und|der|Ron|sie folgten|als letzte|um|zu|nicht|sie hören|die|anderen|das|Gespräch|ihr Harry and Ron were the last to follow so that the others wouldn't hear their conversation. Harry et Ron étaient les derniers à suivre pour que les autres n'entendent pas leur conversation. Harry und Ron folgten als Letzte, damit die anderen ihr Gespräch nicht hörten.

"Θα φορέσουμε πάλι τον αόρατο μανδύα", έλεγε ο Χάρι στον Ρον. We will|wear|again|the|invisible|cloak|said|the|Harry|to|Ron (verbe auxiliaire futur)|porterons|encore|le|invisible|manteau|disait|le|Harry|à|Ron werden|wir tragen|wieder|den|unsichtbaren|Umhang|er sagte|der|Harry|zu dem|Ron "We will wear the invisibility cloak again," Harry was saying to Ron. "Nous allons remettre le manteau d'invisibilité", disait Harry à Ron. "Wir werden wieder den unsichtbaren Umhang tragen", sagte Harry zu Ron. "Θα πάρουμε και τον Φανγκ μαζί μας. We will|take|and|the|Fang|with|us Nous allons|prendre|et|le|Fang|ensemble|nous wir werden|nehmen|und|den|Fang|mit|uns "We will take Fang with us. "Nous allons aussi prendre Fang avec nous. "Wir werden auch Fang mitnehmen. Πήγαινε συχνά στο δάσος με τον Χάγκριντ και μπορεί να μας φανεί χρήσιμος". He used to go|often|to|forest|with|the|Hagrid|and|he might|to|us|seem|useful Allait|souvent|dans|forêt|avec|le|Hagrid|et|peut|(particule verbale)|nous|paraître|utile er ging|oft|in den|Wald|mit|dem|Hagrid|und|er kann|zu|uns|er scheint|nützlich He often goes to the forest with Hagrid and he might be useful to us." Il va souvent dans la forêt avec Hagrid et il pourrait nous être utile". Er geht oft mit Hagrid in den Wald und könnte uns nützlich sein".

"Εντάξει", του απάντησε ο Ρον, ο οποίος στριφογύριζε νευρικά το ραβδί στα δάχτυλά του. Okay|to him|answered|the|Ron|who|who|was twirling|nervously|the|wand|in|fingers|his D'accord|à lui|répondit|le|Ron|qui||tournait|nerveusement|le|bâton|entre|doigts|à lui in Ordnung|ihm|er antwortete|der|Ron|der|der|er drehte|nervös|den|Stock|in|Fingern|ihm "Okay," Ron replied, who was nervously twirling his wand between his fingers. "D'accord", lui répondit Ron, qui faisait tourner nerveusement sa baguette entre ses doigts. "Okay", antwortete Ron, der nervös seinen Zauberstab zwischen den Fingern drehte. "Ε... Δε... Δε λένε όμως ότι υπάρχουν λυκάνθρωποι στο δάσος;" πρόσθεσε καθώς έπαιρναν τις συνηθισμένες θέσεις τους, στα τελευταία θρανία της τάξης. Well|They don't|They don't|say|but|that|there are|werewolves|in the|forest|he added|as|they took|the|usual|seats|their|in the|last|desks|of the|class E|Ne|Ne|disent|mais|que|il y a|loups-garous|dans|la forêt|ajouta|alors que|prenaient|les|habituelles|places|leur|dans|derniers|bureaux|de|classe nun|nicht|nicht|sie sagen|aber|dass|es gibt|Werwölfe|in den|Wald|er fügte hinzu|während|sie nahmen|die|gewohnten|Plätze|ihre|in|letzten|Bänke|der|Klasse "Um... They... They say there are werewolves in the forest, though?" he added as they took their usual seats at the back of the classroom. "Euh... Ils... Ils ne disent pas qu'il y a des loups-garous dans la forêt ?" ajouta-t-il alors qu'ils prenaient leurs places habituelles, au fond de la classe. "Äh... Sagen sie nicht, dass es Werwölfe im Wald gibt?" fügte er hinzu, während sie ihre gewohnten Plätze in den letzten Reihen des Klassenzimmers einnahmen.

Ο Χάρι προτίμησε να μην απαντήσει σ' αυτή την ερώτηση του Ρον και είπε: "Υπάρχουν όμως και καλά πλάσματα. The|Harry|preferred|to|not|answer|to|this|the|question|of|Ron|and|said|There are|however|and|good|creatures Le|Harry|a préféré|(particule verbale)|ne pas|réponde|à|cette|(article défini)|question|de|Ron|et|a dit|Il y a|cependant|et|bons|créatures der|Harry|er bevorzugte|zu|nicht|er antwortete|auf|diese|die|Frage|von|Ron|und|er sagte|es gibt|jedoch|und|gute|Wesen Harry preferred not to answer Ron's question and said, "But there are also good creatures." Harry préféra ne pas répondre à cette question de Ron et dit : "Mais il y a aussi de bonnes créatures." Harry entschied sich, Ron auf diese Frage nicht zu antworten und sagte: "Es gibt jedoch auch gute Wesen. Οι Κένταυροι είναι πολύ εντάξει, το ίδιο και οι μονόκεροι". The|Centaurs|are|very|okay|the|same|and|the|unicorns Les|Centaures|sont|très|d'accord|le|même|et|les|licornes die|Zentauren|sie sind|sehr|in Ordnung|das|gleiche|und|die|Einhörner The Centaurs are really cool, just like the unicorns. Les Centaures sont très bien, tout comme les licornes. Die Zentauren sind ganz in Ordnung, ebenso wie die Einhörner."

Ο Ρον δεν είχε ξαναπάει στο απαγορευμένο δάσος. The|Ron|not|had|gone again|to the|forbidden|forest Le|Ron|ne|avait|jamais allé|dans le|interdit|forêt der|Ron|nicht|er hatte|er war nochmal gegangen|in den|verbotenen|Wald Ron had never been to the Forbidden Forest before. Ron n'était jamais allé dans la forêt interdite. Ron war noch nie im Verbotenen Wald gewesen. Ο Χάρι είχε πάει μόνο μια φορά και ήλπιζε να μην ξαναπατήσει ποτέ. The|Harry|had|gone|only|one|time|and|hoped|to|not|step again|ever Le|Harry|avait|été|seulement|une|fois|et|espérait|à|ne|remette jamais|jamais der|Harry|er hatte|er war gegangen|nur|einmal|Mal|und|er hoffte|zu|nicht|er wieder betreten würde|nie Harry had only been once and hoped he would never set foot there again. Harry n'y était allé qu'une seule fois et espérait ne jamais y remettre les pieds. Harry war nur einmal dort gewesen und hoffte, nie wieder einen Fuß hinein zu setzen.

Ο Λόκχαρτ μπήκε ορμητικά στην αίθουσα και όλα τα βλέμματα στράφηκαν προς το μέρος του. The|Lockhart|entered|forcefully|in the|classroom|and|all|the|gazes|turned|towards|the|part|him Le|Lockhart|est entré|avec force|dans la|salle|et|tous|les|regards|se sont tournés|vers|le|partie|de lui der|Lockhart|er trat ein|stürmisch|in die|Halle|und|alle|die|Blicke|sie richteten sich|auf|das|Teil|ihm Lockhart burst into the room and all eyes turned towards him. Lockhart est entré dans la salle avec fracas et tous les regards se sont tournés vers lui. Lockhart stürmte in den Raum und alle Blicke richteten sich auf ihn. Κάθε καθηγητής στη θέση του θα ήταν κατηφής, αλλά ο Λόκχαρτ δεν είχε χάσει το κέφι του. Every|teacher|in|position|his|would|be|gloomy|but|the|Lockhart|not|had|lost|the|cheer|his Chaque|professeur|à|place|de lui|(particule future)|était|morose|mais|le|Lockhart|ne|avait|perdu|le|bonne humeur|de lui jeder|Lehrer|an der|Stelle|ihm|würde|er war|mürrisch|aber|der|Lockhart|nicht|er hatte|verloren|das|gute Laune|ihm Any professor in his position would be gloomy, but Lockhart had not lost his cheer. Chaque professeur à sa place aurait été maussade, mais Lockhart n'avait pas perdu son entrain. Jeder Professor an seiner Stelle wäre grimmig gewesen, aber Lockhart hatte seine gute Laune nicht verloren.

"Ελάτε, βρε παιδιά", είπε μοιράζοντας χαμόγελα, "γιατί έχετε κρεμάσει όλοι μούτρα;" Come|hey|kids|he said|sharing|smiles|why|do you have|hanging|all|faces Venez|eh|les enfants|a dit|en distribuant|sourires|pourquoi|avez|accroché|tous|visages kommt|mal|Kinder|er sagte|er verteilte|Lächeln|warum|ihr habt|ihr hängt|alle|Gesichter "Come on, kids," he said, sharing smiles, "why do you all have long faces?" "Venez, les enfants", dit-il en distribuant des sourires, "pourquoi avez-vous tous l'air si maussade ?" "Kommt schon, Leute", sagte er und verteilte Lächeln, "warum zieht ihr alle so ein Gesicht?"

Τα παιδιά κοιτάχτηκαν απηυδισμένα, αλλά κανένα δεν του απάντησε. The|children|looked at each other|wearily|but|none|not|to him|answered Les|enfants|se regardèrent|d'un air désespéré|mais|aucun|ne|lui|répondit die|Kinder|sie schauten sich an|genervt|aber|kein|nicht|ihm|es antwortete The kids looked at each other in exasperation, but none of them answered him. Les enfants se regardèrent avec exaspération, mais aucun ne lui répondit. Die Kinder schauten sich frustriert an, aber niemand antwortete ihm.

"Μα δεν καταλαβαίνετε ότι ο κίνδυνος πέρασε;", είπε αργά και καθαρά ο Λόκχαρτ, σαν να απευθυνόταν σε πνευματικά καθυστερημένους. But|not|you understand|that|the|danger|has passed|he said|slowly|and|clearly|the|Lockhart|as|to|was addressing|to|intellectually|disabled mais|ne|comprenez|que|le|danger|est passé|dit|lentement|et|clairement|le|Lockhart|comme|à|s'adressait|à|intellectuellement|retardés aber|nicht|ihr versteht|dass|der|Gefahr|vorbei ist|er sagte|langsam|und|deutlich|der|Lockhart|wie|zu|er sich wandte|an|geistig|zurückgebliebene "Don't you understand that the danger has passed?" Lockhart said slowly and clearly, as if addressing the mentally challenged. "Mais ne comprenez-vous pas que le danger est passé ?", dit Lockhart lentement et clairement, comme s'il s'adressait à des personnes mentalement retardées. "Aber verstehen Sie nicht, dass die Gefahr vorüber ist?", sagte Lockhart langsam und deutlich, als würde er sich an geistig Zurückgebliebene wenden. "Ο δράστης συνελήφθη!" The|perpetrator|was arrested Le|coupable|a été arrêté der|Täter|er wurde gefasst "The culprit has been caught!" "Le coupable a été arrêté !" "Der Täter wurde gefasst!"

"Ποιος το λέει;" ρώτησε δυνατά ο Ντιν Τόμος. Who|it|says|asked|loudly|the|Din|Thomas Qui|le|dit|demanda|fort|le|Din|Thomas wer|das|er sagt|er fragte|laut|der|Dean|Thomas "Who says that?" Dean Thomas asked loudly. "Qui le dit ?" demanda à haute voix Dean Thomas. "Wer sagt das?" fragte Dean Thomas laut.

"Καλό μου παιδί, ο υπουργός μαγείας δε θα έπιανε τον Χάγκριντ αν δεν ήταν σίγουρος εκατό τοις εκατό για την ενοχή του", είπε ο Λόκχαρτ με ένα ύφος σαν να εξηγούσε ότι ένα κι ένα κάνουν δύο. good|my|child|the|minister|of magic|not|would|would catch|the|Hagrid|if|not|were|sure|one hundred|percent|one hundred|about|the|guilt|his|said|the|Lockhart|with|one|demeanor|as|to|was explaining|that|one|and|one|make|two bon|mon|enfant|le|ministre|de la magie|ne|(verbe futur)|attraperait|le|Hagrid|si|ne|était|sûr|cent|pourcent|cent|sur|la|culpabilité|de lui|dit|le|Lockhart|avec|un|air|comme|(particule verbale)|expliquait|que|un|et|un|font|deux gut|mein|Kind|der|Minister|der Magie|nicht|wird|er fangen würde|den|Hagrid|wenn|nicht|er war|sicher|hundert|zu|hundert|für|die|Schuld|seiner|er sagte|der|Lockhart|mit|einem|Gesichtsausdruck|wie|zu|er erklärte|dass|eins||eins|sie ergeben|zwei "My good child, the Minister of Magic wouldn't have caught Hagrid if he wasn't a hundred percent sure of his guilt," said Lockhart with an expression as if explaining that one plus one equals two. "Mon cher enfant, le ministre de la magie n'aurait pas arrêté Hagrid s'il n'était pas sûr à cent pour cent de sa culpabilité", dit Lockhart avec un air comme s'il expliquait que un et un font deux. "Mein gutes Kind, der Minister für Magie würde Hagrid nicht festnehmen, wenn er sich nicht hundertprozentig sicher wäre, dass er schuldig ist", sagte Lockhart mit einem Gesichtsausdruck, als würde er erklären, dass eins und eins zwei ergibt.

"Λάθος", είπε ο Ρον, ακόμα πιο δυνατά από τον Ντιν. Wrong|said|the|Ron|even|more|loudly|than|the|Dean Erreur|dit|le|Ron|encore|plus|fort|que|le|Dean falsch|er sagte|der|Ron|noch|mehr|laut|als|den|Dean "Wrong," said Ron, even louder than Dean. "Faux", dit Ron, encore plus fort que Dean. "Falsch", sagte Ron, noch lauter als Dean.

"Επιτρέψτε μου, κύριε Ουέσλι, να πιστεύω πως ξέρω λίγα πράγματα περισσότερα από σας σχετικά με τη σύλληψη του Χάγκριντ", είπε ο Λόκχαρτ με έναν τόνο αυταρέσκειας στη φωνή του. Allow|me|sir|Wesley|to|believe|that|I know|few|things|more|than|you|regarding|with|the|arrest|of|Hagrid|said|the|Lockhart|with|a|tone|self-satisfaction|in the|voice|his permettez|moi|monsieur|Wesley|de|croire|que|je sais|quelques|choses|plus|que|vous|concernant|avec|la|capture|de|Hagrid|dit|le|Lockhart|avec|un|ton|d'auto-satisfaction|dans|voix|de erlauben Sie mir||||dass|ich glaube|dass|ich weiß|wenige|Dinge|mehr|als|Ihnen|bezüglich|mit|die|Festnahme|von|Hagrid|er sagte|der|Lockhart|mit|einem|Ton|Selbstgefälligkeit|in|Stimme|seiner "Allow me, Mr. Weasley, to believe that I know a few more things than you regarding Hagrid's arrest," said Lockhart with a tone of self-satisfaction in his voice. "Permettez-moi, Monsieur Weasley, de croire que je sais quelques choses de plus que vous concernant l'arrestation de Hagrid", dit Lockhart avec un ton de suffisance dans la voix. "Erlauben Sie mir, Mr. Weasley, zu glauben, dass ich ein paar Dinge mehr über die Festnahme von Hagrid weiß", sagte Lockhart mit einem selbstgefälligen Ton in seiner Stimme.

Ο Ρον ετοιμαζόταν να του πει ότι πολύ αμφέβαλλε, αλλά τον πρόλαβε ο Χάρι με μια δυνατή κλοτσιά στο καλάμι κάτω από το θρανίο. The|Ron|was preparing|to|him||that|very|doubted|but|him|was interrupted|the|Harry|with|a|strong|kick|to the|shin|under|from|the|desk Le|Ron|se préparait|à|lui||que|très|doutait|mais|lui|devança|le|Harry|avec|un|fort|coup de pied|dans|tibia|sous|par|le|bureau der|Ron|er bereitete sich vor|zu|ihm|er sagte|dass|sehr|er zweifelte|aber|ihn|er überholte|der|Harry|mit|einem|kräftigen|Tritt|ins|Schienbein|unter|dem||Tisch Ron was about to tell him that he doubted it very much, but Harry interrupted him with a hard kick to the shin under the desk. Ron s'apprêtait à lui dire qu'il en doutait fortement, mais Harry le devança avec un coup de pied fort dans le tibia sous le bureau. Ron war bereit, ihm zu sagen, dass er sehr daran zweifelte, aber Harry kam ihm mit einem kräftigen Tritt ins Schienbein unter dem Tisch zuvor.

"Εμείς δεν ήμαστε εκεί, εντάξει;" ψιθύρισε στον Ρον. We|not|were|there|okay|whispered|to Ron| Nous|ne|étions|là|d'accord|chuchota|à Ron| wir|nicht|wir waren|dort|okay|er flüsterte|zu dem|Ron "We weren't there, okay?" he whispered to Ron. "Nous n'étions pas là, d'accord ?" murmura-t-il à Ron. "Wir waren nicht dort, okay?" flüsterte er zu Ron. Αλλά η εξοργιστική ευδιαθεσία του Λόκχαρτ, οι ισχυρισμοί του ότι δε χώνεψε ποτέ τον Χάγκριντ, η σιγουριά του ότι το θέμα είχε λήξει, εκνεύρισαν τόσο πολύ τον Χάρι, που του ήρθε να πετάξει το «Περιπλανήσεις με τα Ξωτικά» κατευθείαν στα ηλίθια μούτρα του καθηγητή. But|the|infuriating|cheerfulness|of|Lockhart|the|claims|of|that|not|ever accepted|never|the|Hagrid|the|certainty|of|that|the|issue|had|ended|irritated|so|much|the|Harry|that|to him|came|to|throw|the|Wanderings|with|the|Goblins|straight|in the|stupid|faces|of|professor Mais|la|exaspérante|bonne humeur|de|Lockhart|les|affirmations|de|que|ne|digérait|jamais|le|Hagrid|la|certitude|de|que|le|sujet|avait|terminé|ont exaspéré|tellement|très|le|Harry|que|lui|vint|à|jeter|le|Errances|avec|les|Elfes|directement|dans|idiots|visages|de|professeur aber|die|ärgerliche|gute Laune|seine|Lockhart|die|Behauptungen|seiner|dass|nicht|er verdaut hat|nie|den|Hagrid|die|Sicherheit|seiner|dass|das|Thema|es hatte|beendet|sie ärgerten|so|sehr|den|Harry|dass|ihm|es kam|zu|er werfen würde|das|Streifzüge|mit|den|Kobolden|direkt|in die|dummen|Gesichter|des|Professors But Lockhart's infuriating cheerfulness, his claims that he never got over Hagrid, his certainty that the matter was settled, annoyed Harry so much that he felt like throwing "Wanderings with the Goblins" straight at the professor's stupid face. Mais l'exaspérante bonne humeur de Lockhart, ses affirmations selon lesquelles il n'a jamais digéré Hagrid, sa certitude que le sujet était clos, agacèrent tellement Harry qu'il eut envie de balancer "Errances avec les Elfes" directement au visage idiot du professeur. Aber die empörende Fröhlichkeit von Lockhart, seine Behauptungen, dass er Hagrid nie verdaut hat, und sein Selbstbewusstsein, dass das Thema erledigt sei, ärgerten Harry so sehr, dass er am liebsten "Streifzüge mit den Kobolden" direkt ins dumme Gesicht des Professors geworfen hätte. Τελικά περιορίστηκε να γράψει ένα σημείωμα στον Ρον: "Θα πάμε απόψε". Finally|was limited|to|write|a|note|to Ron|Ron|We will|go|tonight Finalement|s'est limité|à|écrire|un|note|à Ron|Ron|Nous|irons|ce soir schließlich|er beschränkte sich|zu|er schreiben|eine|Notiz|an den|Ron|wir werden|wir gehen|heute Abend In the end, he limited himself to writing a note to Ron: "We will go tonight." Finalement, il se contenta d'écrire un mot à Ron : "Nous y allons ce soir". Schließlich beschränkte er sich darauf, Ron eine Notiz zu schreiben: "Wir gehen heute Abend." Ο Ρον διάβασε το μήνυμα, ξεροκατάπιε και κοίταξε την άδεια θέση δίπλα του, όπου καθόταν συνήθως η Ερμιόνη. The|Ron|read|the|message|swallowed hard|and|looked|the|empty|seat|next|to him|where|sat|usually|the|Hermione Le|Ron|a lu|le|message|a dégluti|et|a regardé|la|vide|place|à côté|de lui|où|était assise|habituellement|la|Hermione der|Ron|er las|die|Nachricht|er schluckte|und|er schaute|die|leere|Platz|neben|ihm|wo|sie saß|normalerweise|die|Hermine Ron read the message, swallowed hard, and looked at the empty seat next to him, where Hermione usually sat. Ron lut le message, déglutit et regarda la place vide à côté de lui, où Hermione s'asseyait habituellement. Ron las die Nachricht, schluckte schwer und schaute auf den leeren Platz neben ihm, wo normalerweise Hermine saß. Στη θέα της άδειας θέσης ξαναβρήκε την αποφασιστικότητά του και έγνεψε καταφατικά. À|vue|de|vide|place|retrouva|sa|détermination|à lui|et|fit un signe|d'approbation At the|sight|of the|empty|position|he regained|his|determination|his|and|he nodded|affirmatively beim|Anblick|der|leeren|Platz|er fand wieder|die|Entschlossenheit|seiner|und|er nickte|zustimmend At the sight of the empty seat, he regained his determination and nodded affirmatively. En voyant la place vide, il retrouva sa détermination et hocha la tête en signe d'approbation. Beim Anblick des leeren Platzes fand er seinen Entschluss wieder und nickte zustimmend.

Η αίθουσα αναψυχής του Γκρίφιντορ ήταν πια πάντα γεμάτη, αφού από τις έξι και μετά τα παιδιά δεν είχαν πού αλλού να πάνε. The|room|recreation|of|Gryffindor|was|anymore|always|full|since|from|the|six|and|after|the|children|not|had|where|else|to|go La|salle|de loisirs|de|Gryffondor|était|déjà|toujours|pleine|puisque|à partir de|les|six|et|après|les|enfants|ne|avaient|où|ailleurs|à|aller die|Raum|Freizeit|von|Gryffindor|war|jetzt|immer|voll|da|ab|die|sechs|und|nach|die|Kinder|nicht|hatten|wo|anders|zu|gehen The Gryffindor common room was now always full, since after six o'clock the kids had nowhere else to go. La salle commune de Gryffondor était désormais toujours pleine, car après six heures, les enfants n'avaient nulle part ailleurs où aller. Der Gemeinschaftsraum von Gryffindor war immer voll, da die Kinder nach sechs Uhr keinen anderen Ort hatten, an den sie gehen konnten. Είχαν επίσης πολλά να συζητήσουν, με αποτέλεσμα να μην αποσύρονται από την αίθουσα παρά περασμένα μεσάνυχτα. They had|also|many|to|discuss|with|result|to|not|withdraw|from|the|room|except|past|midnight Ils avaient|aussi|beaucoup|à|discuter|avec|résultat|à|ne|se retirent|de|la|salle|sauf|passés|minuit sie hatten|auch|viele|zu|diskutieren|mit|Ergebnis|zu|nicht|sie sich zurückziehen|aus|dem|Raum|außer|vergangene|Mitternacht They also had a lot to discuss, resulting in them not leaving the room until after midnight. Ils avaient aussi beaucoup à discuter, ce qui a fait qu'ils ne se sont pas retirés de la salle avant bien après minuit. Sie hatten auch viel zu besprechen, sodass sie sich erst nach Mitternacht aus dem Raum zurückzogen.

Μετά το δείπνο ο Χάρι ανέβηκε να βγάλει από το μπαούλο του τον αόρατο μανδύα και πέρασε το βράδυ καθισμένος πάνω του, περιμένοντας να αδειάσει η αίθουσα αναψυχής. After|the|dinner|the|Harry|went up|to|take out|from|the|trunk|his|the|invisible|cloak|and|spent|the|night|sitting|on|it|waiting|to|empty|the|room|recreation Après|l'|dîner|le|Harry|monta|pour|enlever|de|le|coffre|de lui|le|invisible|manteau|et|passa|la|nuit|assis|sur|de lui|attendant|pour|vider|la|salle|de loisirs nach|dem|Abendessen|der|Harry|er ging hinauf|um|er zu holen|aus|der|Koffer|sein|den|unsichtbaren|Umhang|und|er verbrachte|die|Nacht|sitzend|auf|ihm|wartend|zu|er leer wird|der|Raum|Freizeit After dinner, Harry went up to get the invisible cloak from his trunk and spent the night sitting on it, waiting for the common room to empty. Après le dîner, Harry est monté chercher sa cape d'invisibilité dans son coffre et a passé la nuit assis dessus, attendant que la salle de loisirs se vide. Nach dem Abendessen ging Harry nach oben, um seinen Unsichtbarkeitsumhang aus seiner Truhe zu holen, und verbrachte die Nacht darauf sitzend, wartend, bis der Gemeinschaftsraum leer war. Ο Φρεντ και ο Τζορτζ πρότειναν στον Χάρι και στον Ρον να παίξουν Εκρηκτική Ξερή. The|Fred|and|the|George|suggested|to the|Harry|and|to the|Ron|to|play|Explosive|Dry Le|Fred|et|le|George|ont proposé|à|Harry|et|à|Ron|de|jouent|Explosive|Sec der|Fred|und|der|George|sie schlugen vor|dem|Harry|und|dem|Ron|zu|sie spielen|Explosive|Zocker Fred and George suggested to Harry and Ron to play Exploding Snap. Fred et George ont proposé à Harry et Ron de jouer à Exploding Snap. Fred und George schlugen Harry und Ron vor, Explodierende Snapes zu spielen. Τα δυο παιδιά δέχτηκαν, ενώ η Τζίνι κάθισε στην καρέκλα της Ερμιόνης και τους παρακολουθούσε σκυθρωπή. The|two|children|accepted|while|the|Ginny|sat|in the|chair|of|Hermione|and|them|watched|glumly Les|deux|enfants|acceptèrent|tandis que|la|Ginny|s'assit|sur la|chaise|de|Hermione|et|les|regardait|d'un air triste die|zwei|Kinder|sie akzeptierten|während|die|Ginny|sie setzte sich|auf|Stuhl|ihr|Hermione|und|sie|sie beobachtete|mit finsterem Blick The two boys accepted, while Ginny sat in Hermione's chair and watched them glumly. Les deux garçons ont accepté, tandis que Ginny s'est assise sur la chaise d'Hermione et les regardait d'un air sombre. Die beiden Kinder stimmten zu, während Ginny auf Hermines Stuhl saß und sie mit einem finsteren Blick beobachtete. Ο Χάρι και ο Ρον έχαναν επίτηδες για να τελειώσει γρήγορα το παιχνίδι, αλλά, παρ' όλα αυτά, όταν ο Φρεντ, ο Τζορτζ και η Τζίνι ανέβηκαν για ύπνο, ήταν ήδη περασμένα μεσάνυχτα. The|Harry|and|the|Ron|were losing|on purpose|for|to|finish|quickly|the|game|but|despite|all||when|the|Fred|the|George|and|the|Ginny|went up|for|sleep|were|already|past|midnight Le|Harry|et|le|Ron|perdaient|intentionnellement|pour|(particule verbale)|finisse|rapidement|le|jeu|mais|malgré|tout|cela|quand|le|Fred|le|George|et|la|Ginny|montèrent|pour|sommeil|était|déjà|passées|minuit der|Harry|und|der|Ron|sie verloren|absichtlich|damit|zu|es endet|schnell|das|Spiel|aber|trotz|alles|das|als|der|Fred|der|George|und|die|Ginny|sie gingen hinauf|zum|Schlaf|sie waren|bereits|vergangene|Mitternacht Harry and Ron were deliberately losing to finish the game quickly, but still, when Fred, George, and Ginny went up to bed, it was already past midnight. Harry et Ron perdaient intentionnellement pour que le jeu se termine rapidement, mais malgré cela, lorsque Fred, George et Ginny sont montés se coucher, il était déjà bien après minuit. Harry und Ron verloren absichtlich, um das Spiel schnell zu beenden, aber trotzdem war es bereits nach Mitternacht, als Fred, George und Ginny ins Bett gingen.

Ο Χάρι και ο Ρον περίμεναν να ακούσουν τις πόρτες των δωματίων να κλείνουν πριν ρίξουν πάνω τους το μανδύα και βγουν από την τρύπα του πορτρέτου. The|Harry|and|the|Ron|waited|to|hear|the|doors|of the|rooms|to|close|before|throw|over|them|the|cloak|and|come out|from|the|hole|of the|portrait Le|Harry|et|le|Ron|attendaient|à|entendre|les|portes|des|chambres|à|se ferment|avant|qu'ils jettent|sur|eux|le|manteau|et|sortent|de|le|trou|du|portrait der|Harry|und|der|Ron|sie warteten|zu|sie hören|die|Türen|der|Zimmer|zu|sie schließen|bevor|sie werfen|auf|sie|den|Umhang|und|sie hinausgehen|aus|dem|Loch|des|Gemälde Harry and Ron waited to hear the doors of the rooms closing before throwing the cloak over themselves and slipping out of the portrait hole. Harry et Ron attendaient d'entendre les portes des chambres se fermer avant de jeter leur manteau sur eux et de sortir du trou du portrait. Harry und Ron warteten darauf, die Türen der Zimmer zuschlagen zu hören, bevor sie ihren Umhang überwarfen und aus dem Gemälde herauskamen. Η έξοδος από το κάστρο ήταν κι αυτή τη φορά δύσκολη, με όλους τους καθηγητές να περιπολούν στους διαδρόμους. The|exit|from|the|castle|was|and|this|this|time|difficult|with|all|the|teachers|to|patrol|in the|hallways La|sortie|de|le|château|était|aussi|cette|la|fois|difficile|avec|tous|les|professeurs|(particule verbale)|patrouillent|dans les|couloirs die|Ausgang|aus|das|Schloss|sie war|und|diese|die|Mal|schwierig|mit|allen|die|Lehrer|zu|sie patrouillieren|in den|Fluren The exit from the castle was difficult this time as well, with all the professors patrolling the corridors. La sortie du château était encore une fois difficile, avec tous les professeurs patrouillant dans les couloirs. Der Ausgang aus dem Schloss war auch diesmal schwierig, da alle Lehrer in den Fluren patrouillierten. Όταν έφτασαν επιτέλους στην είσοδο, ξεκλείδωσαν τη δίφυλλη δρύινη εξώπορτα και γλίστρησαν στη φεγγαρόφωτη νύχτα. When|they arrived|finally|at the|entrance|they unlocked|the|double|oak|front door|and|they slipped|into|moonlit|night Quand|ils arrivèrent|enfin|à l'|entrée|ils déverrouillèrent|la|à deux battants|en chêne|porte d'entrée|et|ils glissèrent|dans la|éclairée par la lune|nuit als|sie ankamen|endlich|an die|Eingang|sie schlossen auf|die|zweiflügelige|aus Eiche|Haustür|und|sie schlüpften|in die|mondbeschienene|Nacht When they finally reached the entrance, they unlocked the double oak front door and slipped into the moonlit night. Quand ils arrivèrent enfin à l'entrée, ils déverrouillèrent la double porte en chêne et glissèrent dans la nuit éclairée par la lune. Als sie endlich am Eingang ankamen, schlossen sie die doppelflügelige Eichentür auf und schlüpften in die mondbeschienene Nacht.

"Βεβαίως", είπε ξαφνικά ο Ρον καθώς διέσχιζαν το γρασίδι μπροστά από το κάστρο, "μπορεί να πάμε στο δάσος και να μη βρούμε τίποτα. Of course|he said|suddenly|the|Ron|as|they crossed|the|grass|in front|of|the|castle|may|to|we go|to the|forest|and|to|not|we find|anything Bien sûr|dit|soudainement|le|Ron|alors que|ils traversaient|l'|herbe|devant|de|le|château|peut|(particule verbale)|nous allons|dans le|forêt|et|(particule verbale)|nepas|trouvions|rien natürlich|er sagte|plötzlich|der|Ron|während|sie überquerten|das|Gras|vor|dem||Schloss|es kann|dass|wir gehen|in den|Wald|und|dass|nicht|wir finden|nichts "Of course," Ron suddenly said as they crossed the grass in front of the castle, "we might go into the forest and find nothing. "Bien sûr", dit soudain Ron alors qu'ils traversaient l'herbe devant le château, "nous pourrions aller dans la forêt et ne rien trouver. "Natürlich", sagte Ron plötzlich, während sie über das Gras vor dem Schloss gingen, "wir könnten in den Wald gehen und nichts finden. Μπορεί οι αράχνες να μην πηγαίνουν εκεί. May|the|spiders|to|not|go|there Peut|les|araignées|(particule verbale)|nepas|vont|là es kann|die|Spinnen|dass|nicht|sie gehen|dorthin The spiders might not go there. Peut-être que les araignées n'y vont pas. Vielleicht gehen die Spinnen nicht dorthin. Ξέρω πως είχαν πάρει αυτή την κατεύθυνση, αλλά..." I know|that|they had|taken|this|the|direction|but Je sais|que|ils avaient|pris|cette|la|direction|mais ich weiß|dass|sie hatten|sie genommen|diese|die|Richtung|aber I know they had taken that direction, but..." Je sais qu'ils avaient pris cette direction, mais..." Ich weiß, dass sie in diese Richtung gegangen sind, aber..."

Έφτασαν στο σπιτάκι του Χάγκριντ, που φάνταζε θλιμμένο και μελαγχολικό με τα σκοτεινά του παράθυρα. They arrived|at|hut|of|Hagrid|which|looked|sad|and|melancholic|with|the|dark|his|windows Ils sont arrivés|à|petite maison|de|Hagrid|qui|semblait|triste|et|mélancolique|avec|les|sombres|de|fenêtres sie kamen|zum|Häuschen|von|Hagrid|das|es schien|traurig|und|melancholisch|mit|den|dunklen|von|Fenstern They arrived at Hagrid's little house, which looked sad and melancholic with its dark windows. Ils arrivèrent à la petite maison de Hagrid, qui semblait triste et mélancolique avec ses fenêtres sombres. Sie erreichten das Häuschen von Hagrid, das mit seinen dunklen Fenstern traurig und melancholisch wirkte. Όταν ο Χάρι άνοιξε την πόρτα, ο Φανγκ τρελάθηκε από τη χαρά του που τους είδε. When|the|Harry|opened|the|door|the|Fang|went crazy|from|the|joy|his|that|them|saw Quand|le|Harry|ouvrit|la|porte|le|Fang|devint fou|de|la|joie|de|qui|les|vit als|der|Harry|er öffnete|die|Tür|der|Fang|er wurde verrückt|vor|die|Freude|von|dass|sie|er sah When Harry opened the door, Fang went crazy with joy at seeing them. Lorsque Harry ouvrit la porte, Fang devint fou de joie en les voyant. Als Harry die Tür öffnete, raste Fang vor Freude, sie zu sehen. Ανησυχώντας μήπως ξεσηκώσει το κάστρο με τα τρελά γαβγίσματά του, του έδωσαν βιαστικά μερικά γλυκά με σιρόπι μελάσας από το κουτάκι στο περβάζι του τζακιού, για να κολλήσουν τα δόντια του μεταξύ τους. Worrying|in case|disturb|the|castle|with|the|crazy|barks|his|to him|they gave|hurriedly|some|sweets|with|syrup|molasses|from|the|box|on the|windowsill|of the|fireplace|to|to|stick|the|teeth|his|between|them s'inquiétant|si jamais|soulève|le|château|avec|les|fous|aboiements|de lui|lui|donnèrent|rapidement|quelques|bonbons|avec|sirop|de mélasse|de|la|boîte|sur|rebord|de|cheminée|pour|(particule de subjonctif)|collent|les|dents|de lui|entre|eux besorgt|dass|er aufweckt|das|Schloss|mit|den|verrückten|Gebell|von|ihm|sie gaben|hastig|einige|Süßigkeiten|mit|Sirup|Melasse|aus|der|Dose|auf|Fensterbrett|von|Kamin|um|zu|sie kleben|die|Zähne|von|zwischen|ihnen Worried that he might wake the castle with his crazy barking, they hurriedly gave him some sweets with molasses syrup from the box on the mantelpiece, to stick his teeth together. S'inquiétant de ne pas réveiller le château avec ses aboiements fous, ils lui donnèrent rapidement quelques bonbons au sirop de mélasse de la boîte sur le rebord de la cheminée, pour coller ses dents ensemble. In der Sorge, dass er mit seinem verrückten Gebell das Schloss aufwecken könnte, gaben sie ihm hastig ein paar Süßigkeiten mit Melassensirup aus der Schachtel auf der Fensterbank des Kamins, damit seine Zähne aneinander kleben blieben.

Ο Χάρι άφησε τον αόρατο μανδύα πάνω στο τραπέζι του Χάγκριντ. The|Harry|left|the|invisible|cloak|on|the|table|of|Hagrid Le|Harry|a laissé|le|invisible|manteau|sur|la|table|de|Hagrid der|Harry|er ließ|den|unsichtbaren|Umhang|auf|den|Tisch|von|Hagrid Harry left the invisible cloak on Hagrid's table. Harry laissa le manteau d'invisibilité sur la table de Hagrid. Harry ließ den unsichtbaren Umhang auf Hagrids Tisch liegen. Δε θα τον χρειάζονταν στο κατασκότεινο δάσος. Not|will|him|would need|in the|pitch-dark|forest ne|(verbe auxiliaire futur)|le|auraient besoin|dans|sombre|forêt nicht|werden|ihn|sie brauchten|in|düstere|Wald They wouldn't need him in the pitch-dark forest. Ils n'en auraient pas eu besoin dans la forêt sombre. Sie würden ihn im düsteren Wald nicht brauchen.

"Έλα, Φανγκ, θα πάμε βόλτα", είπε ο Χάρι χτυπώντας το μηρό του. Come|Fang|will|we go|for a walk|said|the|Harry|hitting|the|thigh|his Viens|Fang|nous|allons|promenade|dit|le|Harry|en frappant|le|cuisse|de lui komm|Fang|werden|wir gehen|spazieren|er sagte|der|Harry|er schlug|das|Oberschenkel|ihm "Come on, Fang, we're going for a walk," said Harry, patting his thigh. "Allez, Fang, nous allons nous promener", dit Harry en se tapotant la cuisse. "Komm, Fang, wir gehen spazieren", sagte Harry und klopfte sich auf den Oberschenkel.

Ο Φανγκ τους ακολούθησε έξω χοροπηδώντας χαρούμενα, έτρεξε στις παρυφές του δάσους και έκανε την ανάγκη του στον κορμό μιας συκομουριάς. The|Fang|them|followed|outside|hopping|happily|ran|to the|outskirts|of the|forest|and|did|his|need|his|on the|trunk|of a|fig tree Le|Fang|les|suivit|dehors|en sautillant|joyeusement|courut|sur les|bordures|de|la forêt|et|fit|son|besoin|de|sur le|tronc|d'un|figuier der|Fang|sie|er folgte|hinaus|hüpfend|fröhlich|er rannte|an die|Ränder|des|Waldes|und|er machte|die|Notdurft|ihm|an den|Stamm|eines|Maulbeerbaums Fang happily bounced after them, ran to the edge of the forest, and relieved himself against the trunk of a sycamore. Fang les suivit dehors en sautillant joyeusement, courut aux abords de la forêt et fit ses besoins contre le tronc d'un figuier. Fang folgte ihnen fröhlich hüpfend nach draußen, rannte an den Rand des Waldes und machte sein Geschäft an einem Baumstamm eines Maulbeerbaums. Ο Χάρι έβγαλε το ραβδί του, μουρμούρισε "άναψε!" The|Harry|took out|the|wand|his|murmured|light up Le|Harry|sortit|le|bâton|à lui|murmura|allume der|Harry|er zog heraus|den|Stock||er murmelte|es zünde an Harry took out his wand and muttered "Lumos!" Harry sortit sa baguette, murmura "allume !" Harry zog seinen Zauberstab heraus und murmelte "Lumos!" και στην άκρη του ραβδιού εμφανίστηκε ένα φωτάκι τόσο μικρό, όσο χρειάζονταν για να διακρίνουν στο μονοπάτι τα ίχνη των αραχνών, αν υπήρχαν. and|at the|edge|of|wand|appeared|a|light|so|small|as|they needed|to|(particle for subjunctive)|distinguish|on the|path|the|tracks|of the|spiders|if|there were et|à|extrémité|de|bâton|apparut|une|petite lumière|si|petite|que|avaient besoin|pour|(particule verbale)|distinguer|sur|chemin|les|traces|des|araignées|si|il y en avait und|am|Ende|des|Stocks|erschien|ein|Licht|so|klein|wie|sie benötigten|um|zu|erkennen|auf|Weg|die|Spuren|der|Spinnen|wenn|sie vorhanden waren and at the tip of the wand, a light appeared, just small enough to discern the spider tracks on the path, if there were any. et au bout de la baguette apparut une petite lumière, juste assez pour distinguer sur le chemin les traces des araignées, s'il y en avait. Und am Ende des Stocks erschien ein Lichtchen, so klein, wie es nötig war, um auf dem Pfad die Spuren der Spinnen zu erkennen, falls es welche gab.

"Καλά που το σκέφτηκες", είπε ο Ρον. Good|that|it|you thought|said|the|Ron bien|que|le|tu as pensé|a dit|le|Ron gut|dass|es|du gedacht hast|er sagte|der|Ron "Good thing you thought of it," Ron said. "Bien que tu y aies pensé", dit Ron. "Gut, dass du daran gedacht hast", sagte Ron. "Θα άναβα και το δικό μου, αλλά ξέρεις... Θα εκραγεί ή κάτι παρόμοιο..." I will|light|and|the|own|my|but|you know|It will|explode|or|something|similar (je) vais|allumer|et|le|propre|à moi|mais|tu sais|(je) vais|exploser|ou|quelque chose|de similaire ich werde|ich würde anzünden|und|es|eigenes|mein|aber|du weißt|ich werde|es wird explodieren|oder|etwas|ähnliches "I would light mine too, but you know... It would explode or something like that..." "J'aurais aussi allumé le mien, mais tu sais... ça va exploser ou quelque chose comme ça..." "Ich würde auch mein eigenes anzünden, aber du weißt ja... Es würde explodieren oder so ähnlich..."

Ο Χάρι χτύπησε τον Ρον στον ώμο και του έδειξε το γρασίδι. The|Harry|hit|the|Ron|on the|shoulder|and|to him|showed|the|grass Le|Harry|frappa|le|Ron|sur le|épaule|et|lui|montra|l'|herbe der|Harry|er klopfte|den|Ron|auf den|Schulter|und|ihm|er zeigte|das|Gras Harry patted Ron on the shoulder and pointed to the grass. Harry frappa Ron sur l'épaule et lui montra l'herbe. Harry klopfte Ron auf die Schulter und zeigte ihm das Gras. Δύο μοναχικές αράχνες απομακρύνονταν τρέχοντας από το φως του ραβδιού για να κρυφτούν στις σκιές των δέντρων. Two|lonely|spiders|were moving away|running|from|the|light|of the|wand|to|(particle for subjunctive)|hide|in the|shadows|of the|trees Deux|solitaires|araignées|s'éloignaient|en courant|de|la|lumière|de|bâton|pour|(particule de subjonctif)|se cacher|dans|ombres|des|arbres zwei|einsame|Spinnen|sie entfernten sich|laufend|von|das|Licht|des|Stocks|um|zu|sich zu verstecken|in den|Schatten|der|Bäume Two lonely spiders scurried away from the light of the wand to hide in the shadows of the trees. Deux araignées solitaires s'éloignaient en courant de la lumière de la baguette pour se cacher dans l'ombre des arbres. Zwei einsame Spinnen rannten vom Licht des Stocks weg, um sich im Schatten der Bäume zu verstecken.

"Εντάξει", αναστέναξε ο Ρον και παραιτήθηκε από κάθε ελπίδα. Okay|sighed|the|Ron|and|gave up|from|every|hope D'accord|soupira|le|Ron|et|abandonna|de|tout|espoir in Ordnung|er seufzte|der|Ron|und|er gab auf|von|jeder|Hoffnung "Alright," Ron sighed and gave up all hope. "D'accord", soupira Ron et abandonna tout espoir. "In Ordnung", seufzte Ron und gab jede Hoffnung auf. "Είμαι έτοιμος. I am|ready Je suis|prêt ich bin|bereit "I am ready. "Je suis prêt. "Ich bin bereit. Πάμε". Let's go Allons lass uns gehen Let's go". Allons-y". Lass uns gehen."

Έτσι μπήκαν στο δάσος, ενώ ο Φανγκ τους ακολουθούσε. Thus|they entered|into|forest|while|the|Fang|them|followed Ainsi|entrèrent|dans|forêt|tandis que|le|Fang|les|suivait also|sie gingen hinein|in den|Wald|während|der|Fang|sie|er folgte Thus, they entered the forest, while Fang followed them. Ainsi, ils entrèrent dans la forêt, tandis que Fang les suivait. So gingen sie in den Wald, während Fang ihnen folgte. Τριγύριζε γύρω από τα πόδια τους και μύριζε τις ρίζες των δέντρων και τα πεσμένα φύλλα. It wandered around|around|from|the|legs|their|and|smelled|the|roots|of the|trees|and|the|fallen|leaves tournait|autour|de|les|pieds|leur|et|sentait|les|racines|des|arbres|et|les|tombés|feuilles er streifte umher|um|an|die|Beine|sie|und|er schnüffelte|die|Wurzeln|der|Bäume|und|die|gefallenen|Blätter He wandered around their feet, sniffing the roots of the trees and the fallen leaves. Il tournait autour de leurs pieds et reniflait les racines des arbres et les feuilles tombées. Er schnüffelte um ihre Füße und roch an den Wurzeln der Bäume und den gefallenen Blättern. Χάρη στο φως του ραβδιού, μπόρεσαν να παρακολουθήσουν την πορεία των αραχνών, η οποία μέχρι στιγμής έδειχνε σταθερή. Thanks|to|light|of|wand|they could|to|follow|the|path|of the|spiders|the|which|until|now|was showing|steady Grâce|à|lumière|de|bâton|ont pu|(particule verbale)|suivre|la|trajectoire|des|araignées|elle|qui|jusqu'à|présent|montrait|stable dank|an das|Licht|des|Stocks|sie konnten|zu|verfolgen|die|Bewegung|der|Spinnen|die|die|bis|zu diesem Zeitpunkt|sie zeigte|stabil Thanks to the light of the wand, they were able to track the path of the spiders, which so far seemed steady. Grâce à la lumière de la baguette, ils purent suivre le chemin des araignées, qui jusqu'à présent semblait stable. Dank des Lichts des Stocks konnten sie den Weg der Spinnen verfolgen, der bis jetzt stabil zu sein schien. Περπάτησαν γύρω στα είκοσι λεπτά, αμίλητοι και με τα αφτιά τεντωμένα, αλλά το μόνο που άκουγαν, ήταν τα ξερόκλαδα που έσπαγαν στο πέρασμά τους και το θρόισμα των φύλλων. They walked|for about|around|twenty|minutes|silent|and|with|the|ears|alert|but|the|only|that|they heard|was|the|dry branches|that|broke|in|their passing|them|and|the|rustling|of the|leaves Ils ont marché|pendant environ|environ|vingt|minutes|silencieux|et|avec|les|oreilles|tendues|mais|ce|seul|qui|entendaient|était|les|brindilles|qui|se brisaient|dans|leur passage|à eux|et|le|bruissement|des|feuilles sie gingen|um|etwa|zwanzig|Minuten|schweigend|und|mit|die|Ohren|gespitzt|aber|das|einzige|was|sie hörten|es war|die|trockenen Zweige|die|sie brachen|beim|Vorbeigehen|ihnen|und|das|Rascheln|der|Blätter They walked for about twenty minutes, silent and with their ears perked up, but the only thing they heard was the dry twigs breaking underfoot and the rustling of the leaves. Ils marchèrent pendant environ vingt minutes, silencieux et avec les oreilles tendues, mais tout ce qu'ils entendaient, c'était les brindilles qui se brisaient sous leurs pas et le bruissement des feuilles. Sie gingen etwa zwanzig Minuten lang schweigend mit gespannten Ohren, aber das Einzige, was sie hörten, waren die trockenen Äste, die unter ihrem Weg brachen, und das Rascheln der Blätter. Ώσπου, όταν έφτασαν σε ένα σημείο του δάσους όπου τα δέντρα ήταν τόσο πυκνά που έκρυβαν τα αστέρια και το μόνο φως στη θάλασσα του σκοταδιού ήταν το μαγικό ραβδί του Χάρι, είδαν τις αράχνες να εγκαταλείπουν το μονοπάτι. Until|when|they arrived|at|a|point|of|forest|where|the|trees|were|so|dense|that|hid|the|stars|and|the|only|light|in the|sea|of|darkness|was|the|magical|wand|of|Harry|they saw|the|spiders|to|leave|the|path Jusqu'à ce que|quand|ils arrivèrent|à|un|point|de|la forêt|où|les|arbres|étaient|si|denses|que|cachaient|les|étoiles|et|la|seule|lumière|dans|mer|de|ténèbres|était|le|magique|bâton|de|Harry|ils virent|les|araignées|(particule verbale)|quittent|le|chemin bis|als|sie erreichten|zu|einen|Punkt|des|Waldes|wo|die|Bäume|sie waren|so|dicht|dass|sie versteckten|die|Sterne|und|das|einzige|Licht|in|Meer|des|Dunkelheit|es war|der|magische|Zauberstab|von|Harry|sie sahen|die|Spinnen|zu|sie verließen|den|Pfad Until, when they reached a point in the forest where the trees were so dense that they hid the stars and the only light in the sea of darkness was Harry's magic wand, they saw the spiders leaving the path. Jusqu'à ce qu'ils atteignent un endroit de la forêt où les arbres étaient si denses qu'ils cachaient les étoiles et la seule lumière dans la mer d'obscurité était la baguette magique de Harry, ils virent les araignées quitter le chemin. Bis sie an einen Punkt im Wald kamen, wo die Bäume so dicht waren, dass sie die Sterne verbargen und das einzige Licht im Meer der Dunkelheit der Zauberstab von Harry war, sahen sie die Spinnen den Pfad verlassen.

SENT_CWT:AFkKFwvL=9.54 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.35 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.28 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.38 en:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL de:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=70 err=1.43%) translation(all=137 err=0.00%) cwt(all=2019 err=6.04%)