×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

1 - Ο Χάρι Πότερ και η Φιλοσοφική Λίθος (AudioBookWorms), 2. Το τζάμι που εξαφανίστηκε (2)

2. Το τζάμι που εξαφανίστηκε (2)

Μιαν άλλη φορά, πάλι, η θεία Πετούνια προσπάθησε να του φορέσει ένα απαίσιο παλιό πουλόβερ του Ντάντλι (καφέ με πορτοκαλί βούλες). Όσο όμως πάλευε να το περάσει από το κεφάλι του, τόσο το πουλόβερ έδειχνε να στενεύει, ώσπου στο τέλος μόνο ένα κουταβάκι θα μπορούσε να το φορέσει. Η θεία Πετούνια έβγαλε τότε το συμπέρασμα πως θα πρέπει να είχε «μπει» στο πλυντήριο. Έτσι, προς μεγάλη του ανακούφιση, ο Χάρι δεν είχε τιμωρηθεί εκείνη τη φορά.

Κάποια άλλη φορά ο Χάρι είχε μπλέξει πολύ άσχημα, επειδή είχε βρεθεί στη σκεπή του κτιρίου που στέγαζε τις σχολικές κουζίνες. Ο Ντάντλι κι η παρέα του τον είχαν πάρει στο κυνήγι, όπως συνήθως. Ξαφνικά, προς μεγάλη κατάπληξη και του ίδιου του Χάρι, είχε βρεθεί επάνω στη σκεπή. Οι Ντάρσλι είχαν πάρει ένα πολύ αυστηρό γράμμα απ' τη δασκάλα του Χάρι, που τους έγραφε πως ο ανιψιός τους σκαρφάλωνε στα σχολικά κτίρια. Το μόνο, όμως, που ο Χάρι είχε προσπαθήσει να κάνει (όπως είχε φωνάξει και στο θείο Βέρνον πίσω απ' την κλειδωμένη πόρτα της αποθήκης του), ήταν να πηδήσει πίσω απ' τους μεγάλους κάδους των σκουπιδιών και να κρυφτεί εκεί. Το πώς είχε βρεθεί στη σκεπή, ούτε κι ο ίδιος μπορούσε να το καταλάβει! Υπέθετε πως, ενώ πηδούσε, ο αέρας τον είχε παρασύρει και τον είχε ανεβάσει εκεί πάνω.

Σήμερα, όμως, ο Χάρι ήταν αποφασισμένος πως τίποτα δε θα πήγαινε στραβά. Δεν τον πείραζε, μάλιστα, ούτε η παρέα του Ντάντλι και του Πιρς, αφού θα περνούσε τη μέρα του κάπου αλλού εκτός απ' το σχολείο, την αποθήκη που ήταν το δωμάτιό του, ή το σπίτι της κυρίας Φιγκς που μύριζε λάχανο.

Ενώ οδηγούσε, ο θείος Βέρνον παραπονιόταν στη θεία Πετούνια. Του άρεσε να παραπονιέται για όλους και για όλα: τους υπαλλήλους στο γραφείο, τον Χάρι, το δημοτικό συμβούλιο της περιοχής, τον Χάρι, την τράπεζα, τον Χάρι κι άλλα πολλά. Σήμερα το πρωί, όμως, παραπονιόταν για τις μοτοσικλέτες.

«...τρέχουν σαν τρελοί, οι αλήτες!» είπε, καθώς μια μοτοσικλέτα τους προσπέρασε με ταχύτητα.

«Μια φορά είδα ένα όνειρο με μια μοτοσικλέτα», είπε αυθόρμητα ο Χάρι. «Την είδα να πετάει...»

Ο θείος Βέρνον παραλίγο να τρακάρει με το μπροστινό αυτοκίνητο. Έξαλλος από θυμό, γύρισε πίσω το κατακόκκινο πρόσωπό του, που έμοιαζε σαν πατζάρι με μουστάκι, και ούρλιαξε στον Χάρι: «Οι μοτοσικλέτες δεν πετάνε!»

Ο Ντάντλι κι ο Πιρς χασκογέλασαν.

«Το ξέρω αυτό», του αποκρίθηκε ο Χάρι. «Ένα όνειρο ήταν...»

Από μέσα του, όμως, ευχήθηκε να μην είχε μιλήσει. Γιατί, αν υπήρχε κάτι που οι Ντάρσλι μισούσαν περισσότερο κι από τις ερωτήσεις του, ήταν να μιλά για πράγματα έξω απ' τα συνηθισμένα, έστω κι αν επρόκειτο για κάποιο όνειρο ή για κάποιο φιλμ κινουμένων σχεδίων. Έδειχναν να πιστεύουν πως, αν ο Χάρι καταγινόταν με τέτοια πράγματα, κινδύνευε να του σφηνωθούν επικίνδυνες ιδέες στο μυαλό.

Εκείνο το Σάββατο ήταν ηλιόλουστο κι ο ζωολογικός κήπος ήταν γεμάτος οικογένειες. Οι Ντάρσλι αγόρασαν μεγάλα παγωτά σοκολάτα στον Ντάντλι και στον Πιρς και μετά, επειδή η χαμογελαστή κυρία που τα πουλούσε ρώτησε και τον Χάρι τι ήθελε, αγόρασαν και σ' αυτόν ένα φτηνό παγωτό ξυλάκι. Δεν ήταν κι άσχημο, σκέφθηκε ο Χάρι καθώς το έγλειφε, ενώ όλοι μαζί κοιτούσαν ένα γορίλα που έξυνε το κεφάλι του. Έμοιαζε καταπληκτικά στον Ντάντλι, μόνο που δεν ήταν ξανθός.

Ήταν το καλύτερο πρωινό που είχε περάσει ο Χάρι εδώ και χρόνια. Πρόσεχε όμως να περπατά λίγο μακριά απ' τους Ντάρσλι, ώστε ο Ντάντλι και ο Πιρς, που είχαν αρχίσει να βαριούνται λίγο τα ζώα, να μη θυμηθούν ξαφνικά την αγαπημένη τους απασχόληση κι αρχίσουν να τον ξυλοκοπούν. Το μεσημέρι έφαγαν όλοι στο εστιατόριο του ζωολογικού κήπου, όπου ο Ντάντλι έκανε φασαρία επειδή το παγωτό του δεν ήταν αρκετά μεγάλο. Τότε ο θείος Βέρνον του παρήγγειλε ένα δεύτερο κι άφησε τον Χάρι να τελειώσει το μισοφαγωμένο πρώτο.

Αργότερα ο Χάρι έκανε τη σκέψη πως, αφού όλα πήγαιναν τόσο καλά, έπρεπε να το περιμένει πως κάτι θα χαλούσε γρήγορα.

Μετά το μεσημεριανό φαγητό πήγαν όλοι μαζί στο κτίριο με τα φίδια και τ' άλλα ερπετά. Ήταν μισοσκότεινα και υγρά εκεί μέσα, με τις φωτισμένες βιτρίνες ολόγυρα στους τοίχους. Πίσω απ' το γυαλί, σε κάθε βιτρίνα, ένα σωρό φίδια και σαύρες γλιστρούσαν αθόρυβα επάνω σε μεγάλες πέτρες και κομμάτια ξύλο. Ο Ντάντλι και ο Πιρς ήθελαν να δουν μεγάλες, δηλητηριώδεις κόμπρες και τεράστιους πύθωνες. Ο Ντάντλι δεν άργησε να βρει το πιο μεγάλο φίδι απ' όλα: ήταν τόσο μακρύ και χοντρό, που θα μπορούσε να τυλιχτεί δύο φορές γύρω απ' το αμάξι του θείου Βέρνον και να το κάνει φυσαρμόνικα. Για την ώρα, όμως, δεν έδειχνε καμιά απειλητική διάθεση, αφού κοιμόταν βαθιά.

Ο Ντάντλι, με τη μύτη του κολλημένη επάνω στο τζάμι, κοιτούσε τις γυαλιστερές κουλούρες που σχημάτιζε το τεράστιο σώμα του φιδιού. «Κάν' το να κουνηθεί», γκρίνιαξε στον πατέρα του.

Ο θείος Βέρνον χτύπησε με τα δάχτυλά του το τζάμι, αλλά το φίδι δεν κουνήθηκε.

«Κάν' το πάλι!» επέμεινε ο Ντάντλι. Ο θείος Βέρνον ξαναχτύπησε το τζάμι, αλλά το φίδι συνέχισε να κοιμάται.

«Είναι βαρετό», γκρίνιαξε πάλι ο Ντάντλι κι απομακρύνθηκε με συρτά βήματα...

Με τη σειρά του, ο Χάρι στάθηκε μπροστά στο κοιμισμένο φίδι. Δε θα του φαινόταν καθόλου παράξενο αν το φίδι πέθαινε από πλήξη. Όλη μέρα, η μοναδική του συντροφιά ήταν χαζοί άνθρωποι που χτυπούσαν τα δάχτυλά τους στο τζάμι για να το κάνουν να κουνηθεί. Ήταν ακόμη χειρότερο απ' το να έχεις μια αποθήκη για κρεβατοκάμαρα, με μοναδικό επισκέπτη τη θεία Πετούνια, που χτυπούσε άγρια στην πόρτα για να σε ξυπνήσει. Τουλάχιστον ο Χάρι μπορούσε να πηγαίνει και στο υπόλοιπο σπίτι, τις φορές που δεν ήταν τιμωρημένος.

Ξαφνικά το φίδι άνοιξε τα ολοστρόγγυλα και γυαλιστερά μάτια του. Αργά, πολύ αργά, σήκωσε το κεφάλι του, ώσπου τα μάτια του έφτασαν στο ίδιο ύψος με τα μάτια του Χάρι. Και τότε του 'κλείσε το μάτι.

Ο Χάρι το κοίταξε κατάπληκτος. Μετά έριξε μια γρήγορη ματιά γύρω του, για να βεβαιωθεί πως κανείς δεν τον παρακολουθούσε. Καθησυχασμένος, γύρισε πάλι στο φίδι και του 'κλείσε κι αυτός το μάτι.

Το φίδι έγειρε το κεφάλι του προς το μέρος του θείου Βέρνον και του Ντάντλι και μετά σήκωσε τα μάτια του ψηλά, σαν να έλεγε: «Τέτοιοι βλάκες έρχονται συνέχεια εδώ...»

«Καταλαβαίνω», μουρμούρισε ο Χάρι, αν και δεν ήταν καθόλου σίγουρος πως το φίδι μπορούσε να τον ακούσει. «Θα πρέπει να είναι πολύ εκνευριστικό».

Το φίδι κούνησε πολλές φορές το κεφάλι του.

«Από πού είσαι;» το ρώτησε κατόπιν ο Χάρι.

Με μια κίνηση της ουράς του, το φίδι έδειξε μια μικρή επιγραφή δίπλα στο τζάμι. Ο Χάρι τη διάβασε. «Βόας ο Συσφιγκτήρ, Βραζιλία».

«Ήταν ωραία εκεί;» ρώτησε κατόπιν το φίδι.

Ο βόας έδειξε με την ουρά του μιαν άλλη επιγραφή κι ο Χάρι διάβασε: «Αυτό το φίδι γεννήθηκε σε ζωολογικό κήπο».

«Α, κατάλαβα», είπε ο Χάρι. «Δηλαδή δεν έχεις πάει ποτέ στη Βραζιλία...»

Καθώς το φίδι κουνούσε πάλι το κεφάλι του, ακούστηκε μια γυναικεία φωνή, τόσο δυνατή, που ο Χάρι αναπήδησε τρομαγμένος.

«Ντάντλι! Βέρνον! Ελάτε να δείτε τι κάνει το φίδι! Δε θα το πιστέψετε!»

Ο Ντάντλι ξαναγύρισε προς το φίδι, όσο πιο γρήγορα μπορούσαν να τον φέρουν τα χοντρά πόδια του.

«Φύγε απ' τη μέση εσύ!» είπε, σπρώχνοντας τον Χάρι με τόση δύναμη, που εκείνος έπεσε στο τσιμεντένιο δάπεδο.

Αυτό όμως που συνέβη κατόπιν, συνέβη τόσο γρήγορα, που κανείς δεν πρόλαβε να το δει. Ενώ τη μια στιγμή ο Ντάντλι και ο Πιρς είχαν σχεδόν κολλημένο το μούτρο τους στο τζάμι, την άλλη έκαναν κι οι δυο ένα πήδημα προς τα πίσω, ουρλιάζοντας τρομαγμένοι.

Ο Χάρι ανακάθισε, κοίταξε και φώναξε κι αυτός από τρόμο. Το τζάμι μπροστά απ' το κλουβί του τεράστιου βόα είχε εξαφανιστεί. Το φίδι ξεδιπλωνόταν τώρα γρήγορα κι είχε αρχίσει να γλιστρά επάνω στο δάπεδο της αίθουσας, ενώ οι άλλοι επισκέπτες γύρω ούρλιαζαν κι έτρεχαν προς τις εξόδους.

Καθώς το φίδι γλιστρούσε γρήγορα από δίπλα του, ο Χάρι ήταν σίγουρος πως άκουσε μια σιγανή και σφυριχτή φωνή να λέει: «Έρχομαι, Βραζιλία!... Ευχαριστώ, αμίγκο...»

Όσο για το φύλακα σ' αυτό το τμήμα του ζωολογικού κήπου, είχε πάθει σοκ.

«Μα... το τζάμι!» έλεγε και ξανάλεγε. «Πού πήγε το τζάμι;»

Αργότερα, ο ίδιος ο διευθυντής του ζωολογικού κήπου έφτιαξε τσάι για τη θεία Πετούνια, ενώ ζητούσε συνέχεια συγγνώμη απ' όλους γι' αυτό που είχε συμβεί. Ο Ντάντλι κι ο Πιρς έτρεμαν τόσο πολύ, που τραύλιζαν όταν προσπαθούσαν να μιλήσουν. Απ' όσο είχε προλάβει να δει ο Χάρι, το φίδι δεν είχε κάνει τίποτα περισσότερο απ' το ν' ανοιγοκλείσει κοροϊδευτικά τα σαγόνια του προς το μέρος τους, ώσπου όμως να βρεθούν πάλι όλοι μέσα στο αμάξι του θείου Βέρνον, ο Ντάντλι έλεγε πως το φίδι παραλίγο να δαγκώσει το πόδι του κι ο Πιρς ορκιζόταν πως είχε προσπαθήσει να τον σκοτώσει, σφίγγοντας τον με τις κουλούρες του. Το χειρότερο απ' όλα όμως, χειρότερο για τον Χάρι, εννοείται, έγινε όταν ο Πιρς, αφού ηρέμησε λίγο, είπε: «Ο Χάρι μιλούσε στο φίδι. Έτσι δεν είναι, Χάρι;»

Ο θείος Βέρνον περίμενε ώσπου ο Πιρς να φύγει απ' το σπίτι, προτού αρχίσει να μαλώνει τον ανιψιό του. Ήταν μάλιστα τόσο θυμωμένος, που δυσκολευόταν να μιλήσει· το μόνο που κατόρθωσε να πει ήταν: «Πήγαινε... αποθήκη... νηστικός!», προτού πέσει σχεδόν αναίσθητος σε μια πολυθρόνα. Η θεία Πετούνια αναγκάστηκε να του φέρει τρέχοντας ένα ποτήρι γεμάτο μπράντι.

Πολύ αργότερα ο Χάρι, ξαπλωμένος στο στενό ντιβάνι μέσα στην αποθήκη του, παρακαλούσε να είχε ένα ρολόι. Δεν ήξερε τι ώρα ήταν κι έτσι δεν μπορούσε να υπολογίσει αν οι Ντάρσλι είχαν αποκοιμηθεί. Έτσι δεν τολμούσε να γλιστρήσει στην κουζίνα, για να βρει κάτι να φάει.

Ο Χάρι είχε ζήσει με τους Ντάρσλι δέκα χρόνια, δέκα απαίσια χρόνια, όλη του τη ζωή μέχρι τώρα, από τότε που ήταν μωρό κι οι γονείς του είχαν σκοτωθεί σ' εκείνο το αυτοκινητιστικό δυστύχημα. Δε θυμόταν αν ήταν κι εκείνος στο αυτοκίνητο όταν πέθαναν οι γονείς του. Καμιά φορά, όταν στριφογύριζε άυπνος στη μικρή αποθήκη, η μνήμη του του έφερνε ένα παράξενο όραμα: μια εκτυφλωτική αστραπή από πράσινο φως κι ένα δυνατό πόνο στο μέτωπό του. Αυτό, έλεγε με το μυαλό του, θα πρέπει να ήταν η σύγκρουση, αν και δεν μπορούσε να φανταστεί τι σχέση μπορεί να είχε το πράσινο φως. Όσο για τους γονείς του, δεν μπορούσε να τους θυμηθεί καθόλου. Ο θείος κι η θεία του δεν μιλούσαν ποτέ γι αυτούς και, φυσικά, του απαγόρευαν να κάνει ερωτήσεις.

Ούτε φωτογραφίες τους υπήρχαν πουθενά μέσα στο σπίτι... - Όταν ήταν πιο μικρός, ο Χάρι ονειρευόταν συχνά πως κάποιοι άγνωστοι συγγενείς εμφανίζονταν ξαφνικά και τον έπαιρναν μακριά, αλλά κάτι τέτοιο δεν είχε συμβεί βέβαια ποτέ. Οι Ντάρσλι, λοιπόν, θα πρέπει να ήταν οι μοναδικοί συγγενείς του. Κι όμως, καμιά φορά είχε την εντύπωση (ή μήπως ήταν μόνο ελπίδα;) πως άγνωστοι άνθρωποι στο δρόμο έδειχναν να τον ξέρουν. Και μάλιστα πολύ παράξενοι άνθρωποι! Ένας μικροκαμωμένος άντρας με βιολετί καπέλο τον είχε χαιρετήσει με υπόκλιση, κάποια φορά που είχε βγει για ψώνια με τη θεία Πετούνια και τον Ντάντλι. Αφού είχε πρώτα ρωτήσει θυμωμένη τον Χάρι αν ήξερε αυτόν τον τύπο, η θεία Πετούνια τους είχε τραβήξει βιαστικά απ' το μαγαζί, χωρίς ν' αγοράσει τίποτα. Άλλη μια φορά, πάλι, μια γριά γυναίκα ντυμένη όλη στα πράσινα, του είχε κουνήσει χαρούμενα το χέρι της σε κάποιο λεωφορείο. Κι ένας φαλακρός άντρας με μακρύ μοβ παλτό, του είχε σφίξει το χέρι στο δρόμο, μόλις πριν από μερικές μέρες. Μετά είχε απομακρυνθεί χωρίς λέξη. Το πιο περίεργο απ' όλα, όμως, ήταν ο παράξενος τρόπος που εξαφανίζονταν όλοι αυτοί οι άνθρωποι όταν ο Χάρι προσπαθούσε να τους δει από πιο κοντά.

Στο σχολείο ο Χάρι δεν είχε κανένα φίλο. Όλα τα παιδιά ήξεραν πως ο Ντάντλι κι η παρέα του μισούσαν αυτόν τον παράξενο Χάρι, με τα φαρδιά παλιόρουχα και τα γυαλιά με το σελοτέιπ. Και κανείς δεν ήθελε να τα βάλει με τον Ντάντλι και την παρέα του.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2. Το τζάμι που εξαφανίστηκε (2) Это|стекло|которое|исчезло the|glass|that|disappeared das|Glas|das|verschwand 2. The glass that disappeared (2) 2. El vaso que desapareció (2) 2. Le verre qui a disparu (2) 2. Il bicchiere scomparso (2) 2. o copo que desapareceu (2) 2. Пропавшее стекло (2) 2. Das verschwundene Glas (2)

Μιαν άλλη φορά, πάλι, η θεία Πετούνια προσπάθησε να του φορέσει ένα απαίσιο παλιό πουλόβερ του Ντάντλι (καφέ με πορτοκαλί βούλες). |||encore|||||||||horrible|vieux|pull||||||points один|другой|раз|снова|тётя|тётя|Петуния|попыталась|(частица)|ему|надеть|один|ужасный|старый|свитер|его|Дадли|(коричневый|с|оранжевыми|пятнами) one|another|time|again|||||||put on||awful|old|sweater|||brown||orange|dots einmal|andere|Mal|wieder|die|Tante|Petunia|sie versuchte|zu|ihm|sie anzuziehen|einen|furchtbaren|alten|Pullover|von|Dudley|braun|mit|orange|Punkten Once again, Aunt Petunia tried to put on an awful old Dundley sweater (orange with orange dots). В другой раз тетя Петунья снова попыталась натянуть на него ужасный старый свитер Дадли (коричневый с оранжевыми пятнами). Ein anderes Mal versuchte Tante Petunia wieder, ihm einen schrecklichen alten Pullover von Dudley anzuziehen (braun mit orangefarbenen Punkten). Όσο όμως πάλευε να το περάσει από το κεφάλι του, τόσο το πουλόβερ έδειχνε να στενεύει, ώσπου στο τέλος μόνο ένα κουταβάκι θα μπορούσε να το φορέσει. aussi|mais|luttait|||passer|||||aussi|||||se resserrer|jusqu'à||fin|||chiot||||| Насколько|но|боролся|чтобы|его|пропустить|из|его|голова|его|настолько|его|свитер|казался|чтобы|сжиматься|пока|в|конце|только|одно|щенок|будет|мог|чтобы|его|носить as|but|struggled|||get over|||||so||sweater|||tighten up|until||end|||puppy||||| je|aber|sie kämpfte|zu|es|sie es überzuziehen|über|den|Kopf|von ihm|desto|der|Pullover|es schien|zu|es wird eng|bis|am|Ende|nur|ein|Welpe|würde|es könnte|zu|es|es tragen But as he struggled to get it through his head, the sweater seemed to be narrowing, until in the end only a puppy could wear it. Cependant, plus il luttait pour le faire passer dans sa tête, plus le pull semblait se rétrécir, jusqu'à ce qu'à la fin, seul un petit chiot pourrait le porter. Но чем больше она пыталась натянуть его через голову, тем больше свитер казался узким, пока в конце концов его мог бы надеть только щенок. Doch je mehr sie versuchte, ihn über seinen Kopf zu ziehen, desto enger schien der Pullover zu werden, bis am Ende nur noch ein kleines Hündchen ihn tragen konnte. Η θεία Πετούνια έβγαλε τότε το συμπέρασμα πως θα πρέπει να είχε «μπει» στο πλυντήριο. |||a tiré|alors||conclusion||||||été||lave-linge Тетя|тетя|Петуния|сделала|тогда|это|вывод|что|должно|быть|(частица действия)|была|вошла|в|стиральная машина |||made|then||conclusion||||||gone||washing machine die|Tante|Petunia|sie zog|dann|das|Fazit|dass|würde|sie müsste|zu|sie hatte|es war hineingekommen|in die|Waschmaschine Aunt Petunia then concluded that she should have "entered" the washing machine. Tante Pétunia en tira alors la conclusion qu'il devait avoir 'été' dans la machine à laver. Тетя Петунья тогда сделала вывод, что он, должно быть, «попал» в стиральную машину. Tante Petunia kam dann zu dem Schluss, dass er wohl in die Waschmaschine geraten sein musste. Έτσι, προς μεγάλη του ανακούφιση, ο Χάρι δεν είχε τιμωρηθεί εκείνη τη φορά. alors|pour|||soulagement|||||puni||| Так|к|большой|его|облегчение|Хари|Хари|не|имел|наказан|тот|ту|раз |to|||relief|||||punished||| also|zu|große|seiner|Erleichterung|der|Harry|nicht|er hatte|bestraft worden|jene|die|Mal So, to his great relief, Harry had not been punished that time. Ainsi, à sa grande soulagement, Harry n'avait pas été puni cette fois-ci. Таким образом, к его великой радости, Гарри в тот раз не был наказан. So, to his great relief, Harry had not been punished that time.

Κάποια άλλη φορά ο Χάρι είχε μπλέξει πολύ άσχημα, επειδή είχε βρεθεί στη σκεπή του κτιρίου που στέγαζε τις σχολικές κουζίνες. ||||||été mêlé||mal|parce que||été||toit|du|bâtiment||abritait||scolaires|cuisines какая-то|другая|раз|артикль|Гарри|имел|запутался|очень|плохо|потому что|имел|оказался|на|крыше|артикль|здания|которое|размещало|артикль|школьные|кухни some||||Harry||gotten into trouble||badly|because||found||roof||building's||housed||school kitchen's|school kitchens irgendeine|andere|Mal|der|Harry|er hatte|sich verstrickt|sehr|schlimm|weil|er hatte|sich befunden|auf dem|Dach|des|Gebäudes|das|beherbergte|die|Schul|Küchen Another time Harry had gotten very involved because he had been on the roof of the building that housed the school kitchens. Une autre fois, Harry s'était retrouvé dans de très mauvais draps car il s'était retrouvé sur le toit du bâtiment abritant les cuisines de l'école. Однажды Гарри попал в очень плохую ситуацию, потому что оказался на крыше здания, в котором располагались школьные кухни. Some other time, Harry had gotten into serious trouble because he had found himself on the roof of the building that housed the school kitchens. Ο Ντάντλι κι η παρέα του τον είχαν πάρει στο κυνήγι, όπως συνήθως. ||||bande||||||chasse|comme| Ар|Дадли|и|его|компания|его|его|были|взяли|в|погоню|как|обычно ||||his friends||||taken||hunting|as|usually der|Dudley|und|die|Gruppe|seiner|ihn|sie hatten|genommen|auf|Jagd|wie|gewöhnlich Dudley and his company had taken him hunting, as usual. Dudley et sa bande l'avaient pourchassé, comme d'habitude. Дадли и его компания снова начали его преследовать, как обычно. Dudley and his gang had been chasing him, as usual. Ξαφνικά, προς μεγάλη κατάπληξη και του ίδιου του Χάρι, είχε βρεθεί επάνω στη σκεπή. soudain|||surprise|||||||||| Вдруг|к|большому|удивлению|и|самого|себя|Хари|Гарри|был|найден|на||крышу suddenly||great|astonishment|and||himself||||found|on||roof plötzlich|zu|große|Überraschung|und|seiner|selbst|des|Harry|er hatte|sich befunden|oben|auf dem|Dach Suddenly, to Harry's surprise, he was on the roof. Вдруг, к великому удивлению самого Гарри, он оказался на крыше. Suddenly, to Harry's great astonishment, he had found himself on the roof. Οι Ντάρσλι είχαν πάρει ένα πολύ αυστηρό γράμμα απ' τη δασκάλα του Χάρι, που τους έγραφε πως ο ανιψιός τους σκαρφάλωνε στα σχολικά κτίρια. ||||||strict|||||||||écrivait|||neveu||grimpait|||bâtiments Они|Дурсли|имели|получили|одно|очень|строгательное|письмо|от|учительницы|учительница|его|Гарри|который|им|писала|что|их|племянник|им|лазил|на|школьные|здания |||taken|||strict|letter|||teacher||Harry|which|to them|was writing|||nephew||was climbing||school buildings|buildings die|Dursleys|sie hatten|genommen|ein|sehr|strenges|Brief|von|der|Lehrerin|von|Harry|die|ihnen|sie schrieb|dass|der|Neffe|ihr|er kletterte|auf die|Schul-|Gebäude The Darsleys had received a very stern letter from Harry's teacher, who wrote to them that their nephew was climbing on the school buildings. Дарсли получили очень строгое письмо от учительницы Гарри, в котором она писала, что их племянник лазит по школьным зданиям. Die Dursleys hatten einen sehr strengen Brief von Harrys Lehrerin erhalten, in dem sie schrieben, dass ihr Neffe auf die Schulgebäude kletterte. Το μόνο, όμως, που ο Χάρι είχε προσπαθήσει να κάνει (όπως είχε φωνάξει και στο θείο Βέρνον πίσω απ' την κλειδωμένη πόρτα της αποθήκης του), ήταν να πηδήσει πίσω απ' τους μεγάλους κάδους των σκουπιδιών και να κρυφτεί εκεί. |seul||||||essayé|||comme||crier|||||derrière|||verrouillée|||du dépôt||||sauter||||grands|bacs||des poubelles|||se cacher| Это|единственное|но|что|артикль|Гарри|имел|пытался|частица действия|сделать|как|имел|закричал|и|к|дядя|Вернон|за|от|артикль|запертая|дверь|его|склада|его|был|частица действия|прыгнуть|за|от|артикль|большими|контейнерами|артикль|мусора|и|частица действия|спрятаться|там |||||||try|||||shout|||uncle||behind|behind|the|locked|||storage room||||jump|behind|||big|trash bins||trash bins|||hide| das|einzige|aber|was|der|Harry|er hatte|versucht|zu|machen|wie|er hatte|gerufen|und|zu dem|Onkel|Vernon|hinter|von|der|verschlossenen|Tür|des|Schuppens|seines|es war|zu|springen|hinter|von|den|großen|Containern|der|Mülls|und|zu|sich verstecken|dort But the only thing Harry had tried to do (as he had shouted at Uncle Vernon behind the locked door of his warehouse) was to jump behind the big trash cans and hide there. Cependant, ce que Harry avait essayé de faire (comme il l'avait crié à tante Petunia derrière la porte verrouillée de son abri), c'était de sauter derrière les grandes poubelles et de s'y cacher. Но единственное, что Гарри пытался сделать (как он и закричал дяде Вернону за запертой дверью своего сарая), это перепрыгнуть за большие мусорные контейнеры и спрятаться там. Das Einzige, was Harry jedoch versucht hatte zu tun (wie er auch hinter der verschlossenen Tür seines Schuppens zu Onkel Vernon gerufen hatte), war, hinter die großen Mülltonnen zu springen und sich dort zu verstecken. Το πώς είχε βρεθεί στη σκεπή, ούτε κι ο ίδιος μπορούσε να το καταλάβει! |||||toit|||||||| Это|как|был|найден|на|крыше|ни|и|сам|он|мог|(частица действия)|это|понять |how||found||roof|||||||| das|wie|er hatte|sich gefunden|auf dem|Dach|nicht|auch|der|selbst|er konnte|zu|es|verstehen How he was found on the roof, he could not even understand! Comment il s'était retrouvé sur le toit, lui-même ne pouvait pas le comprendre ! Как он оказался на крыше, даже он сам не мог понять! Wie er auf das Dach gekommen war, konnte er selbst nicht verstehen! Υπέθετε πως, ενώ πηδούσε, ο αέρας τον είχε παρασύρει και τον είχε ανεβάσει εκεί πάνω. il supposait|||sautait|||||emporté||||élevé|| Он предполагал|что|пока|прыгал|(определенный артикль)|воздух|его|был|унес|и|его|был|поднял|там|вверх "Supposed"|that||was jumping||air|||carried away||||lifted him|| er nahm an|dass|während|er sprang|der|Wind|ihn|er hatte|mitgerissen|und|ihn|er hatte|hochgehoben|dort|oben He assumed that while he was jumping, the wind had carried him away and lifted him up there. Il supposait que, alors qu'il sautait, le vent l'avait emporté et l'avait élevé là-haut. Он предполагал, что, когда прыгал, ветер подхватил его и поднял туда. Er nahm an, dass der Wind ihn erfasst und ihn dort oben hochgehoben hatte.

Σήμερα, όμως, ο Χάρι ήταν αποφασισμένος πως τίποτα δε θα πήγαινε στραβά. |||||décidé||||||de travers Сегодня|но|(определенный артикль)|Гарри|был|решительно настроен|что|ничего|не|(будущее время)|пойдет|неправильно |||||determined||||||wrong heute|aber|der|Harry|er war|entschlossen|dass|nichts|nicht|wird|es gehen|schief Today, however, Harry was determined that nothing would go wrong. Сегодня, однако, Гарри был полон решимости, что ничего не пойдет не так. Heute jedoch war Harry entschlossen, dass nichts schiefgehen würde. Δεν τον πείραζε, μάλιστα, ούτε η παρέα του Ντάντλι και του Πιρς, αφού θα περνούσε τη μέρα του κάπου αλλού εκτός απ' το σχολείο, την αποθήκη που ήταν το δωμάτιό του, ή το σπίτι της κυρίας Φιγκς που μύριζε λάχανο. ||n'ennuyait|sûrement|ni||la compagnie||||||puisque||passerait||||quelque part||en dehors|||||le garage||||sa chambre|||||||||sentait| Не|его|беспокоило|даже|ни|компания|дружка|его|Дадли|и|его|Пирс|так как|будет|проводить|его|день|его|где-то|еще|вне|от|школа|школа|его|склад|который|был|комната|комната|его|или|дом|дом|ее|миссис|Фигс|который|пахло|капустой ||bothered|indeed|||company||Dudley||||since||would spend||||somewhere||except|||||shed||||his room|||||||||smelled|cabbage nicht|ihn|es störte|sogar|nicht einmal|die|Gesellschaft|von|Dudley|und|von|Piers|da|wird|er verbrachte|den|Tag|von ihm|irgendwo|anders|außer|von|der|Schule|die|Lager|die|es war|das|Zimmer|von ihm|oder|das|Haus|von der|Frau|Figgs|das|es roch|Kohl He did not even mind Dundley and Pierce's company, as he would spend the day somewhere other than school, the storeroom where his room was, or Mrs. Figgs' house smelling of cabbage. Il ne le dérangeait même pas, ni la compagnie de Dudley et de Piers, puisqu'il passerait sa journée ailleurs qu'à l'école, dans le débarras qui était sa chambre, ou chez la dame Figgs qui sentait le chou. Ему даже не мешала компания Дадли и Пирса, так как он собирался провести день где угодно, кроме школы, своего чулана, который был его комнатой, или дома миссис Фигг, который пах капустой. Es störte ihn nicht einmal, dass Dudley und Piers dabei waren, da er den Tag woanders verbringen würde, außer in der Schule, in der Abstellkammer, die sein Zimmer war, oder im Haus von Mrs. Figg, das nach Kohl roch.

Ενώ οδηγούσε, ο θείος Βέρνον παραπονιόταν στη θεία Πετούνια. alors que|conduisait||||se plaignait||| Пока|водил|дядя|дядя|Вернон|жаловался|тете|тетя|Петунья while|was driving|||Vernon|was complaining||| während|er fuhr|der|Onkel|Vernon|er beschwerte sich|bei der|Tante|Petunia While driving, Uncle Vernon complained to Aunt Petunia. Pendant qu'il conduisait, l'oncle Vernon se plaignait à la tante Pétunia. Пока он вел машину, дядя Вернон жаловался тете Петунье. Während er fuhr, beschwerte sich Onkel Vernon bei Tante Petunia. Του άρεσε να παραπονιέται για όλους και για όλα: τους υπαλλήλους στο γραφείο, τον Χάρι, το δημοτικό συμβούλιο της περιοχής, τον Χάρι, την τράπεζα, τον Χάρι κι άλλα πολλά. |||se plaindre|||||tout||les employés||bureau||||municipal|conseil||de la région||||la banque||||| Ему|нравилось|(частица инфинитива)|жаловаться|на|всех|и|на|все|(артикль)|сотрудников|в|офис|(артикль)|Хари|(артикль)|муниципальный|совет|(артикль)|района|(артикль)|Хари|(артикль)|банк|(артикль)|Хари|и|другие|много |||complain|about|everyone|||everything||the employees||||||municipal council|town council|of the|of the area||||the bank||||other| ihm|es gefiel|zu|sich beschweren|über|alle|und|über|alles|die|Angestellten|im|Büro|ihn|Harry|das|Gemeinderat|Rat|von dem|Bezirk|ihn|Harry|die|Bank|ihn|Harry|und|viele|andere He liked to complain about everyone and everything: the clerks in the office, Harry, the local council, Harry, the bank, Harry and more. Il aimait se plaindre de tout et de tous : des employés du bureau, de Harry, du conseil municipal du quartier, de Harry, de la banque, de Harry et de tant d'autres choses. Ему нравилось жаловаться на всех и на всё: на сотрудников в офисе, на Гарри, на местный совет, на Гарри, на банк, на Гарри и многое другое. Er liebte es, sich über alle und alles zu beschweren: über die Angestellten im Büro, über Harry, über den Gemeinderat, über Harry, über die Bank, über Harry und vieles mehr. Σήμερα το πρωί, όμως, παραπονιόταν για τις μοτοσικλέτες. |||||||motos Сегодня|артикль|утро|но|жаловался|на|артикль|мотоциклы ||||was complaining|||motorcycles heute|der|Morgen|aber|er beschwerte sich|über|die|Motorräder This morning, however, he was complaining about motorcycles. Сегодня утром, однако, он жаловался на мотоциклы. Heute Morgen jedoch beschwerte er sich über die Motorräder.

«...τρέχουν σαν τρελοί, οι αλήτες!» είπε, καθώς μια μοτοσικλέτα τους προσπέρασε με ταχύτητα. ||||voyous||||||a dépassé||vitesse бегут|как|сумасшедшие|эти|негодяи|сказал|когда|один|мотоцикл|их|обогнала|на|скорости running||"madmen"||"Hooligans"||as||||overtook||speed sie fahren|wie|Verrückte|die|Halunken|er sagte|als|eine|Motorrad|sie|es überholte|mit|Geschwindigkeit "... they run like crazy, vagrants!" he said as a motorcycle overtook them. «...они мчатся как сумасшедшие, эти негодяи!» - сказал он, когда мотоцикл пронесся мимо с большой скоростью. „...sie fahren wie die Verrückten, die Halunken!“, sagte er, als ein Motorrad mit hoher Geschwindigkeit an ihnen vorbeifuhr.

«Μια φορά είδα ένα όνειρο με μια μοτοσικλέτα», είπε αυθόρμητα ο Χάρι. |||||||||spontanément|| Одна|раз|я увидел|один|сон|с|одной|мотоциклом|сказал|спонтанно|Хари|Хари ||I saw||dream|||||spontaneously|| einmal|Mal|ich sah|einen|Traum|mit|einem|Motorrad|er sagte|spontan|der|Harry "I once had a dream on a motorcycle," Harry said spontaneously. «Однажды я видел сон о мотоцикле», - сказал Гарри спонтанно. „Einmal hatte ich einen Traum von einem Motorrad“, sagte Harry spontan. «Την είδα να πετάει...» |||voler Ее|увидел|(частица)|летает |||flying sie|ich sah|dass|sie fliegt "I saw her fly ..." «Я видел, как он летит...» „Ich sah es fliegen...“

Ο θείος Βέρνον παραλίγο να τρακάρει με το μπροστινό αυτοκίνητο. |||presque||percuter|||| Дядя|дядя|Вернон|чуть не|(частица)|врезался|в|(артикль)|переднее|автомобиль |||almost||crash into|||front| der|Onkel|Vernon|fast|zu|er crashte|mit|dem|vorderen|Auto Uncle Vernon almost crashed into the car in front. Дядя Вернон чуть не врезался в машину спереди. Onkel Vernon wäre fast mit dem Auto vor ihm zusammengestoßen. Έξαλλος από θυμό, γύρισε πίσω το κατακόκκινο πρόσωπό του, που έμοιαζε σαν πατζάρι με μουστάκι, και ούρλιαξε στον Χάρι: «Οι μοτοσικλέτες δεν πετάνε!» Fou||||||||||semblait||betterave|||||||||| В бешенстве|от|гнева|повернулся|назад|его|ярко-красное|лицо|его|которое|казалось|как|свекла|с|усами|и|закричал|на|Гарри|Мотоциклы|мотоциклы|не|летают Furious||anger||back||||||looked||beetroot with mustache||mustache||"screamed at Harry"||||motorcycles||fly außer sich|vor|Wut|er drehte|zurück|sein|knallrotes|Gesicht|sein|das|es sah aus|wie|Rübe|mit|Schnurrbart|und|er schrie|zu dem|Harry|die|Motorräder|nicht|sie fliegen Enraged, he turned his crimson face, which looked like a beetle with a mustache, and screamed at Harry: "Motorcycles do not fly!" В ярости он повернул свое красное, как свекла, лицо с усами и закричал на Гарри: «Мотоциклы не летают!» Wütend drehte er sein knallrotes Gesicht, das wie eine Rübe mit einem Schnurrbart aussah, zu Harry um und schrie: „Motorräder fliegen nicht!“

Ο Ντάντλι κι ο Πιρς χασκογέλασαν. |||||ont ri |Дадли|и||Пирс|хихикнули |||||snickered der|Dudley|und|der|Pierce|sie kicherten Dudley and Pierce grinned. Дадли и Пирс хихикнули. Dudley und Piers kicherten.

«Το ξέρω αυτό», του αποκρίθηκε ο Χάρι. Это|знаю|это|ему|ответил|артикль|Гарри ||||answered|| das|ich weiß|das|ihm|er antwortete|der|Harry "I know that," Harry replied. «Я это знаю», - ответил ему Гарри. „Das weiß ich“, antwortete Harry. «Ένα όνειρο ήταν...» Одно|мечта|было |dream| ein|Traum|es war "It was a dream ..." «Это был всего лишь сон...» „Es war ein Traum...“

Από μέσα του, όμως, ευχήθηκε να μην είχε μιλήσει. |dedans|||souhaita|||| Из|внутри|него|но|пожелал|чтобы|не|бы|говорил |inside|||wished||||spoken aus|innen|ihm|aber|er wünschte sich|dass|nicht|er hatte|gesprochen From within, however, he wished he had not spoken. Но внутри он пожелал, чтобы не говорил. In seinem Inneren wünschte er sich jedoch, er hätte nicht gesprochen. Γιατί, αν υπήρχε κάτι που οι Ντάρσλι μισούσαν περισσότερο κι από τις ερωτήσεις του, ήταν να μιλά για πράγματα έξω απ' τα συνηθισμένα, έστω κι αν επρόκειτο για κάποιο όνειρο ή για κάποιο φιλμ κινουμένων σχεδίων. ||||||||||||||||||||||||||il s'agissait||||||||| Почему|если|существовало|что-то|что|(артикль мнч)|Дарсли|ненавидели|больше|и|чем|(артикль мнч)|вопросы|его|было|(частица)|говорить|о|вещах|вне|из|(артикль мнч)|обычные|даже|и|если|шло|о|какой-то|сон|или|о|каком-то|фильме|анимационных|рисунков |||||||hated|||||||||talk||||||ordinary things|even if|||it was about||some|dream||||animated film|animated cartoons|animated film denn|wenn|es gab|etwas|das|die|Dursleys|sie hassten|mehr|und|als|die|Fragen|seiner|es war|dass|sprechen|über|Dinge|außerhalb|von|den|Gewöhnlichen|selbst|und|wenn|es ging|um|irgendeinen|Traum|oder|um|irgendeinen|Film|animierten|Zeichnungen Because, if there was one thing the Darsleys hated more than his questions, it was talking about things out of the ordinary, even if it was a dream or an animated film. Потому что, если было что-то, что Дурсли ненавидели больше, чем его вопросы, так это говорить о вещах, выходящих за рамки обычного, даже если это была какая-то мечта или мультфильм. Denn wenn es etwas gab, was die Dursleys mehr hassten als seine Fragen, dann war es, über Dinge zu sprechen, die außerhalb des Gewöhnlichen lagen, selbst wenn es sich um einen Traum oder einen Zeichentrickfilm handelte. Έδειχναν να πιστεύουν πως, αν ο Χάρι καταγινόταν με τέτοια πράγματα, κινδύνευε να του σφηνωθούν επικίνδυνες ιδέες στο μυαλό. |||||||s'occupait|||choses|il risquait|||s'enfoncer|dangereuses|idées|| Они показывали|что|верили|что|если|Хари|Хари|увлекался|с|такими|вещами|рисковал|(частица действия)|ему|вбились|опасные|идеи|в|разум they seemed||believed|||||was involved in||such||was in danger|||get stuck|dangerous|ideas||mind sie schienen|dass|glauben|dass|wenn|der|Harry|er sich beschäftigte|mit|solchen|Dingen|er riskierte|dass|ihm|sie sich festsetzen|gefährliche|Ideen|in|Kopf They seemed to believe that if Harry came up with such things, he would run into dangerous ideas. Им казалось, что если Гарри будет заниматься такими вещами, он рискует впустить в свою голову опасные идеи. Sie schienen zu glauben, dass, wenn Harry sich mit solchen Dingen beschäftigte, er in Gefahr war, gefährliche Ideen in den Kopf zu bekommen.

Εκείνο το Σάββατο ήταν ηλιόλουστο κι ο ζωολογικός κήπος ήταν γεμάτος οικογένειες. ||||||||||plein| То|артикль|суббота|был|солнечным|и|артикль|зоологический|сад|был|полон|семей ||Saturday|was|sunny|||zoo|zoo||full of|families jenes|das|Samstag|es war|sonnig|und|der|zoologische|Garten|er war|voll|Familien That Saturday was sunny and the zoo was full of families. В то субботу было солнечно, и зоопарк был полон семей. An diesem Samstag war es sonnig und der Zoo war voller Familien. Οι Ντάρσλι αγόρασαν μεγάλα παγωτά σοκολάτα στον Ντάντλι και στον Πιρς και μετά, επειδή η χαμογελαστή κυρία που τα πουλούσε ρώτησε και τον Χάρι τι ήθελε, αγόρασαν και σ' αυτόν ένα φτηνό παγωτό ξυλάκι. ||||glaces|||||||||||souriante||||||||||||||||bon marché|glace|bâtonnet Дардсли|Дарсли|купили|большие|мороженое|шоколадное|для|Дадли|и|для|Пирс|и|потом|потому что|эта|улыбающаяся|женщина|которая|их|продавала|спросила|и|Хари|Гарри|что|хотел|купили|и|ему|ему|одно|дешевое|мороженое|на палочке ||they bought|big|ice creams|chocolate ice creams||||||||because||smiling lady||||was selling|asked||||||they bought|||||cheap|ice cream|ice cream bar die|Dursleys|sie kauften|große|Eis|Schokolade|für den|Dudley|und|für den|Piers|und|danach|weil|die|lächelnde|Dame|die|sie|sie verkaufte|sie fragte|und|für den|Harry|was|er wollte|sie kauften|und|für|ihn|ein|billiges|Eis|Stiel The Dursleys bought large chocolates of ice cream from Dundley and Pierce, and then, because the smiling lady who was selling them asked Harry what he wanted, they bought him a cheap ice cream stick. Дурсли купили большие шоколадные мороженые для Дадли и Пирса, а затем, поскольку улыбающаяся женщина, продающая мороженое, спросила Гарри, что он хочет, купили и ему дешевое мороженое на палочке. Die Darsleys kauften große Schokoladeneis für Dudley und Piers und dann, weil die lächelnde Dame, die sie verkaufte, auch Harry fragte, was er wollte, kauften sie ihm auch ein billiges Eis am Stiel. Δεν ήταν κι άσχημο, σκέφθηκε ο Χάρι καθώς το έγλειφε, ενώ όλοι μαζί κοιτούσαν ένα γορίλα που έξυνε το κεφάλι του. |||||||||léchait||||||gorille||grattait||| Не|был|и|плохим|подумал|артикль|Гарри|пока|артикль|лизал|пока|все|вместе|смотрели|одного|гориллу|который|чесал|артикль|голову|его |||bad||||as||was licking it||||were looking||gorilla||was scratching||| nicht|es war|und|schlecht|er dachte|der|Harry|während|es|er leckte|während|alle|zusammen|sie schauten|einen|Gorilla|der|er kratzte|sein|Kopf| It wasn't bad either, Harry thought as he licked it, as they all stared at a gorilla scratching its head. Это было неплохо, подумал Гарри, облизывая его, в то время как все вместе смотрели на гориллу, которая чесала свою голову. Es war nicht schlecht, dachte Harry, während er daran leckte, während sie alle zusammen einen Gorilla beobachteten, der sich am Kopf kratzte. Έμοιαζε καταπληκτικά στον Ντάντλι, μόνο που δεν ήταν ξανθός. il ressemblait|incroyablement|||||||blond Он походил|удивительно|на|Дадли|только|что|не|был|блондин It looked|"amazingly"|to the||||||blond-haired es sah aus|erstaunlich|für den|Dudley|nur|dass|nicht|es war|blond He looked amazing on Dundley, only he was not blonde. Il ressemblait étonnamment à Dudley, sauf qu'il n'était pas blond. Он удивительно напоминал Дадли, только не был блондином. Er sah Dudley erstaunlich ähnlich, nur dass er nicht blond war.

Ήταν το καλύτερο πρωινό που είχε περάσει ο Χάρι εδώ και χρόνια. |||||||||ici|| Было|это|лучшее|утро|которое|провел|прошел|Хари|Хари|здесь|и|годы It was|||breakfast|||spent|||||years es war|das|beste|Frühstück|das|er hatte|verbracht|der|Harry|hier|und|Jahre It was the best breakfast Harry had had in years. C'était le meilleur petit déjeuner que Harry ait passé depuis des années. Это был лучший завтрак, который Гарри провел за последние годы. Es war das beste Frühstück, das Harry seit Jahren gehabt hatte. Πρόσεχε όμως να περπατά λίγο μακριά απ' τους Ντάρσλι, ώστε ο Ντάντλι και ο Πιρς, που είχαν αρχίσει να βαριούνται λίγο τα ζώα, να μη θυμηθούν ξαφνικά την αγαπημένη τους απασχόληση κι αρχίσουν να τον ξυλοκοπούν. fais attention|||||||||afin que||||||||||s'ennuyer|||||||soudain||||occupation|||||couper Береги|но|чтобы|ходил|немного|далеко|от|их|Дарсли|так что||Дадли|и||Пирс|которые|были|начали||скучать|немного||животные|чтобы|не|вспомнили|вдруг|их|любимую||занятие|и|начали||его|избивать be careful|but||walks||||||so that||||||||||get bored|||animals|||"remember"|suddenly||favorite activity||pastime||"start to"|||beat up er achtete|aber|dass|er läuft|ein wenig|weit|von|den|Dursleys|damit|der|Dudley|und|der|Piers|die|sie hatten|angefangen|zu|sie langweilen sich|ein wenig|die|Tiere|dass|nicht|sie sich erinnern|plötzlich|ihre|Lieblings|Beschäftigung|Beschäftigung|und|sie anfangen|zu|ihn|sie verprügeln But be careful to walk a little farther away from the Dursleys, so that Dudley and Pierce, who had begun to get a little bored of the animals, suddenly do not remember their favorite occupation and start beating him. Mais il faisait attention à marcher un peu loin des Dursley, afin que Dudley et Piers, qui avaient commencé à se lasser un peu des animaux, ne se rappellent soudainement leur passe-temps favori et ne commencent à le tabasser. Он старался держаться подальше от Дарсли, чтобы Дадли и Пирс, которым стало немного скучно с животными, не вспомнили вдруг о своем любимом занятии и не начали его избивать. Er achtete jedoch darauf, ein wenig von den Dursleys wegzugehen, damit Dudley und Piers, die anfingen, sich ein wenig für die Tiere zu langweilen, nicht plötzlich an ihr liebstes Hobby denken und anfangen würden, ihn zu verprügeln. Το μεσημέρι έφαγαν όλοι στο εστιατόριο του ζωολογικού κήπου, όπου ο Ντάντλι έκανε φασαρία επειδή το παγωτό του δεν ήταν αρκετά μεγάλο. |midi|ont mangé|||restaurant||||||||du bruit|||||||| В|полдень|ели|все|в|ресторане|в|зоопарка||где||Дадли|делал|шум|потому что||мороженое||||| ||"they ate"||at the|restaurant||zoo's|garden|where||||commotion|because||ice cream||||| das|Mittag|sie aßen|alle|im|Restaurant|des|Zoo|Garten|wo|der|Dudley|er machte|Lärm|weil|das|Eis|sein|nicht|es war|genug|groß At noon, everyone ate at the zoo restaurant, where Dundley made a fuss because his ice cream was not big enough. À midi, tout le monde a mangé au restaurant du zoo, où Dudley a fait un scandale parce que sa glace n'était pas assez grande. В полдень все поели в ресторане зоопарка, где Дадли шумел, потому что его мороженое было недостаточно большим. Mittags aßen alle im Restaurant des Zoos, wo Dudley Lärm machte, weil sein Eis nicht groß genug war. Τότε ο θείος Βέρνον του παρήγγειλε ένα δεύτερο κι άφησε τον Χάρι να τελειώσει το μισοφαγωμένο πρώτο. alors|||||a commandé||deuxième||laissa||||termine||à moitié mangé|premier Тогда|(артикль)|дядя|Вернон|ему|заказал|одно|второе|и|оставил|(артикль)|Гарри|(частица)|закончит|(артикль)|наполовину съеденное|первое then|||||ordered||second||he left||||finish||half-eaten| dann|der|Onkel|Vernon|ihm|er bestellte|ein|zweites|und|er ließ|ihn|Harry|dass|er fertig macht|das|halb gegessen|erste Uncle Vernon then ordered a second and let Harry finish the half-eaten first. Alors l'oncle Vernon lui a commandé une deuxième et a laissé Harry finir son premier à moitié mangé. Тогда дядя Вернон заказал ему второе и позволил Гарри доесть первое, наполовину съеденное. Dann bestellte Onkel Vernon ihm ein zweites und ließ Harry das halb gegessene erste zu Ende essen.

Αργότερα ο Χάρι έκανε τη σκέψη πως, αφού όλα πήγαιναν τόσο καλά, έπρεπε να το περιμένει πως κάτι θα χαλούσε γρήγορα. |||||||||||||||||||se gâterait| Позже|артикль|Гарри|сделал|артикль|мысль|что|раз|все|шли|так|хорошо|должен был|частица действия|артикль|ожидал|что|что-то|будет|портил|быстро |||||||since||were going||||||expect||||would go wrong|quickly später|der|Harry|er machte|den|Gedanken|dass|nachdem|alles|sie gingen|so|gut|es musste|zu|es|er erwarten|dass|etwas|wird|es kaputtgehen|schnell Harry later thought that since things were going so well, he had to wait for something to go wrong. Позже Гарри подумал, что раз все шло так хорошо, ему следовало ожидать, что что-то быстро пойдет не так. Später dachte Harry, dass, da alles so gut lief, er damit rechnen musste, dass bald etwas schiefgehen würde.

Μετά το μεσημεριανό φαγητό πήγαν όλοι μαζί στο κτίριο με τα φίδια και τ' άλλα ερπετά. ||déjeuner|||||||||||||reptiles После|артикль|обеденное|еда|они пошли|все|вместе|в|здание|с|артикль|змеи|и|артикль|другие|рептилии ||lunch||they went||||building|||snakes||||reptiles nach|dem|Mittag|Essen|sie gingen|alle|zusammen|zum|Gebäude|mit|den|Schlangen|und|die|anderen|Reptilien After lunch they all went to the building together with the snakes and the other reptiles. После обеда все вместе пошли в здание с змеями и другими рептилиями. Nach dem Mittagessen gingen sie alle zusammen in das Gebäude mit den Schlangen und anderen Reptilien. Ήταν μισοσκότεινα και υγρά εκεί μέσα, με τις φωτισμένες βιτρίνες ολόγυρα στους τοίχους. |à moitié sombre||humides|||||éclairées|vitrines|tout autour||murs Было|полутемно|и|влажно|там|внутри|с|(артикль)|освещенные|витрины|вокруг|на|стенах |dimly lit||damp|there||||lit|display cases|all around||walls es war|halbdunkel|und|feucht|dort|drinnen|mit|den|beleuchteten|Schaufenster|überall|an den|Wänden It was semi-dark and damp inside, with lighted shop windows all around the walls. Там было полутемно и сыро, с освещенными витринами по всему периметру стен. Es war dort drinnen dämmerig und feucht, mit beleuchteten Schaufenstern rund um die Wände. Πίσω απ' το γυαλί, σε κάθε βιτρίνα, ένα σωρό φίδια και σαύρες γλιστρούσαν αθόρυβα επάνω σε μεγάλες πέτρες και κομμάτια ξύλο. |||verre|||||tas|||lézards|glissaient|silencieusement||||||morceaux|bois Позади|от|артикль|стекло|в|каждой|витрине|одно|куча|змеи|и|ящерицы|скользили|бесшумно|на|на|большие|камни|и|куски|дерева Behind|||glass|||display case||a pile of|snakes||lizards|slithered|silently||||stones||pieces of wood|wood hinter|von|dem|Glas|in|jedem|Schaufenster|ein|Haufen|Schlangen|und|Eidechsen|sie glitten|leise|auf|auf|große|Steine|und|Stücke|Holz Behind the glass, in each window, a pile of snakes and lizards slid silently over large stones and pieces of wood. За стеклом, в каждой витрине, целая куча змей и ящериц бесшумно скользила по большим камням и кускам дерева. Hinter dem Glas, in jedem Schaufenster, glitten eine Menge Schlangen und Eidechsen lautlos über große Steine und Holzstücke. Ο Ντάντλι και ο Πιρς ήθελαν να δουν μεγάλες, δηλητηριώδεις κόμπρες και τεράστιους πύθωνες. |||||||||venimeuses|cobras||énormes|pythons |Дадли|и||Пирс|хотели|(частица действия)|увидеть|большие|ядовитые|кобры|и|огромные|питоны |||||||see||poisonous|cobras||huge|pythons der|Dudley|und|der|Pierce|sie wollten|zu|sehen|große|giftige|Kobras|und|riesige|Pythons Dudley and Pierce wanted to see large, venomous cobras and huge pythons. Дадли и Пирс хотели увидеть больших ядовитых кобр и огромных питонов. Dudley und Pierce wollten große, giftige Kobras und riesige Pythons sehen. Ο Ντάντλι δεν άργησε να βρει το πιο μεγάλο φίδι απ' όλα: ήταν τόσο μακρύ και χοντρό, που θα μπορούσε να τυλιχτεί δύο φορές γύρω απ' το αμάξι του θείου Βέρνον και να το κάνει φυσαρμόνικα. |||a tardé||||||serpent|||||long||gros|||||s'enrouler||||||voiture||||||||harmonica |Дадли|не|задержался||найти|самое|более|большое|змея|из|всех|было|так|длинным|и|толстым|что|будет|мог||обернуться|два|раза|вокруг|из||машина|его|дяди|Вернона|и|||сделает|гармошкой |||was late||find|||big|snake|||||||thick|||||coil around||times around||||car||uncle||||||Accordion-like der|Dudley|nicht|er zögerte nicht|zu|finden|die|am|größten|Schlange|als|alle|es war|so|lang|und|dick|dass|würde|es könnte|zu|sich wickeln|zwei|Mal|um|an|das|Auto|seines|Onkels|Vernon|und|zu|es|machen|Mundharmonika Dundley was quick to find the largest snake of all: it was so long and thick that it could be wrapped twice around Uncle Vernon's car and made it harmonious. Dantley n'a pas tardé à trouver le plus grand serpent de tous : il était si long et épais qu'il aurait pu s'enrouler deux fois autour de la voiture de l'oncle Vernon et la faire sonner comme un accordéon. Дадли вскоре нашел самую большую змею из всех: она была такой длинной и толстой, что могла бы обвиться дважды вокруг машины дяди Вернона и сделать ее гармошкой. Dudley ließ nicht lange auf sich warten und fand die größte Schlange von allen: Sie war so lang und dick, dass sie sich zweimal um das Auto von Onkel Vernon wickeln und es wie ein Akkordeon machen könnte. Για την ώρα, όμως, δεν έδειχνε καμιά απειλητική διάθεση, αφού κοιμόταν βαθιά. |||||montrait|aucune|menaçante|disposition||dormait|profondément Для|артикль|время|но|не|показывал|никакая|угроза|настрой|так как|спал|глубоко ||For the moment|||"was showing"|no|threatening|mood|since|was sleeping|deeply für|die|Zeit|jedoch|nicht|es zeigte|keine|bedrohliche|Absicht|da|es schlief|tief For the time being, however, he did not show any threatening mood, as he was fast asleep. Pour l'instant, cependant, il ne montrait aucune intention menaçante, car il dormait profondément. Но сейчас она не проявляла никакой угрожающей настойчивости, так как глубоко спала. Im Moment zeigte sie jedoch keine bedrohliche Haltung, da sie tief schlief.

Ο Ντάντλι, με τη μύτη του κολλημένη επάνω στο τζάμι, κοιτούσε τις γυαλιστερές κουλούρες που σχημάτιζε το τεράστιο σώμα του φιδιού. ||||nez||collée||||||brillantes|||formait|||corps|| |Дадли|с||нос|его|приклеенная|на|в|стекло|смотрел||блестящие|кольца|которые|образовывало||огромное|тело|его|змеи ||||nose||pressed against|||glass|was looking||shiny|coils||was forming||huge|body|of the|snake's der|Dudley|mit|der|Nase|seiner|festgeklebt|auf|das|Glas|er schaute|die|glänzenden|Schleifen|die|es bildete|der|riesige|Körper|seiner|Schlange Dundley, with his nose stuck to the glass, was looking at the shiny buns that formed the snake's huge body. Dantley, avec le nez collé à la vitre, regardait les brillantes boucles formées par le gigantesque corps du serpent. Дадли, прижав нос к стеклу, смотрел на блестящие кольца, которые образовывало огромное тело змеи. Dudley, mit seiner Nase an das Glas gedrückt, beobachtete die glänzenden Kurven, die der riesige Körper der Schlange bildete. «Κάν' το να κουνηθεί», γκρίνιαξε στον πατέρα του. |||bouger|a dit||| Сделай|это|чтобы|двинулся|ворчал|к|отцу|его do|||move it|"grumbled to"||| mach|es|zu|sich bewegen|er murrte|zu dem|Vater|sein "Make him move," he grumbled to his father. «Заставь ее пошевелиться», - проворчал он своему отцу. „Mach, dass es sich bewegt“, murrte er zu seinem Vater.

Ο θείος Βέρνον χτύπησε με τα δάχτυλά του το τζάμι, αλλά το φίδι δεν κουνήθηκε. |||a frappé||||||||||| Дядя|дядя|Вернон|постучал|своими|артикль|пальцами|его|артикль|стекло|но|артикль|змея|не|шевельнулась O|||hit|||his fingers|||glass|||||moved der|Onkel|Vernon|er klopfte|mit|den|Fingern|seinen|das|Glas|aber|das|Schlange|nicht|es bewegte sich Uncle Vernon hit the glass with his fingers, but the snake did not move. Дядя Вернон постучал пальцами по стеклу, но змея не шевельнулась. Onkel Vernon klopfte mit seinen Fingern gegen das Glas, aber die Schlange bewegte sich nicht.

«Κάν' το πάλι!» επέμεινε ο Ντάντλι. ||à nouveau|a insisté|| Сделай|это|снова|настаивал|артикль|Дадли |||insisted||Dudley mach|es|wieder|er bestand darauf|der|Dudley "Do it again!" Dundley insisted. «Сделай это снова!» настаивал Дадли. „Mach es nochmal!“ bestand Dudley. Ο θείος Βέρνον ξαναχτύπησε το τζάμι, αλλά το φίδι συνέχισε να κοιμάται. |||||||||||dormir Определенный артикль|дядя|Вернон|снова ударил|Определенный артикль|стекло|но|Определенный артикль|змея|продолжала|частица|спать ||Vernon|hit again|||||snake|continued||sleeping der|Onkel|Vernon|er klopfte erneut|das|Glas|aber|die|Schlange|es fuhr fort|zu|schlafen Uncle Vernon hit the window again, but the snake continued to sleep. Дядя Вернон снова постучал по стеклу, но змея продолжала спать. Onkel Vernon klopfte erneut gegen das Glas, aber die Schlange schlief weiter.

«Είναι βαρετό», γκρίνιαξε πάλι ο Ντάντλι κι απομακρύνθηκε με συρτά βήματα... |ennuyeux||encore||||s'éloigna||glissantes|pas Это|скучно|пожаловался|снова|(артикль)|Дадли|и|отошел|с|медленными|шагами |"Boring"|whined|||||moved away||shuffling steps|sluggish steps es ist|langweilig|er murrte|wieder|der|Dantley|und|er entfernte sich|mit|schleppenden|Schritten "It's boring," Dundley growled again and walked away ... «C'est ennuyeux», a encore grogné Dantley en s'éloignant à pas lents... «Это скучно», снова пожаловался Дадли и отошел с ленивыми шагами... „Es ist langweilig“, murrte Dudley wieder und entfernte sich mit schleppenden Schritten...

Με τη σειρά του, ο Χάρι στάθηκε μπροστά στο κοιμισμένο φίδι. ||ordre||||s'est arrêté|||endormi| С|артикль|очереди|его|артикль|Гарри|встал|перед|в|спящим|змеей with||turn||||stood|||sleeping| mit|der|Reihe|ihm|der|Harry|er stellte sich|vor|die|schlafende|Schlange In turn, Harry stood in front of the sleeping snake. À son tour, Harry se tint devant le serpent endormi. В свою очередь, Гарри встал перед спящей змеей. Harry stellte sich seinerseits vor die schlafende Schlange. Δε θα του φαινόταν καθόλου παράξενο αν το φίδι πέθαινε από πλήξη. |||semblerait||||||mourait||ennui Не|будет|ему|казалось|совсем|странным|если|это|змея|умирала|от|скуки |||seemed||strange||||died of boredom||boredom nicht|würde|ihm|es würde erscheinen|überhaupt|seltsam|wenn|die|Schlange|sie starb|vor|Langeweile It would not seem at all strange to him if the snake died of boredom. Il ne lui semblerait pas du tout étrange si le serpent mourait d'ennui. Ему бы совсем не показалось странным, если бы змея умерла от скуки. Es würde ihm überhaupt nicht seltsam vorkommen, wenn die Schlange vor Langeweile sterben würde. Όλη μέρα, η μοναδική του συντροφιά ήταν χαζοί άνθρωποι που χτυπούσαν τα δάχτυλά τους στο τζάμι για να το κάνουν να κουνηθεί. |||seule||compagnie||des gens||||||||||||||bouger Весь|день|его|единственная|его|компания|была|глупые|люди|которые|стучали|их|пальцы|их|по|стеклу|чтобы|(частица действия)|его|заставить|(частица действия)|двигаться |||only||company||silly|||tapped||fingers|||glass||||||move den ganzen|Tag|die|einzige|ihm|Gesellschaft|sie war|dumme|Menschen|die|sie klopften|ihre|Finger|sie|auf das|Glas|um|zu|es|sie machen|um|es sich bewegt All day, his only companions were stupid people who tapped their fingers on the glass to make it move. Весь день его единственным обществом были глупые люди, которые стучали пальцами по стеклу, чтобы заставить его шевелиться. Den ganzen Tag war seine einzige Gesellschaft dumme Menschen, die mit ihren Fingern gegen das Glas klopften, um sie zum Bewegen zu bringen. Ήταν ακόμη χειρότερο απ' το να έχεις μια αποθήκη για κρεβατοκάμαρα, με μοναδικό επισκέπτη τη θεία Πετούνια, που χτυπούσε άγρια στην πόρτα για να σε ξυπνήσει. |encore|pire|||||||||||visiteur|||||frappait|sauvagement|||||| Было|еще|хуже|чем|артикль|частица|имеешь|один|склад|для|спальня|с|единственным|посетителем|артикль|тетя|Петуния|которая|стучала|сильно|в|дверь|чтобы|частица|тебя|разбудить |still|worse||||||storage room||bedroom||only|guest|||||was knocking|wildly||||||wake you es war|noch|schlimmer|als|das|zu|du hast|ein|Lager|für|Schlafzimmer|mit|einzigem|Besucher|die|Tante|Petunia|die|sie klopfte|wild|an die|Tür|um|zu|dich|sie aufzuwecken It was even worse than having a storage room for a bedroom, with Aunt Petunia as the only visitor, knocking wildly on the door to wake you up. Это было даже хуже, чем иметь склад вместо спальни, с единственным посетителем тетей Петуньей, которая яростно стучала в дверь, чтобы разбудить тебя. Es war noch schlimmer, als ein Lagerraum als Schlafzimmer zu haben, mit dem einzigen Besucher Tante Petunia, die wild an die Tür klopfte, um dich zu wecken. Τουλάχιστον ο Χάρι μπορούσε να πηγαίνει και στο υπόλοιπο σπίτι, τις φορές που δεν ήταν τιμωρημένος. au moins||||||||reste|||||||puni По крайней мере|(артикль)|Гарри|мог|(частица)|ходить|и|в|остальную|дом|(артикль)|разы|когда|не|был|наказан at least|||could go||go|||rest of the|||||||punished zumindest|der|Harry|er konnte|zu|er gehen|und|ins|übrige|Haus|die|Male|als|nicht|er war|bestraft At least Harry could have gone to the rest of the house when he was not punished. По крайней мере, Гарри мог ходить и по остальной части дома, когда его не наказывали. Mindestens konnte Harry auch in den Rest des Hauses gehen, wenn er nicht bestraft wurde.

Ξαφνικά το φίδι άνοιξε τα ολοστρόγγυλα και γυαλιστερά μάτια του. soudain|||a ouvert||ronds||brillants|| Вдруг|артикль|змея|открыло|артикль|совершенно круглые|и|блестящие|глаза|его suddenly|||opened||perfectly round||shiny|| plötzlich|das|Schlange|es öffnete|die|rund|und|glänzend|Augen|seine Suddenly the snake opened its round and shiny eyes. Вдруг змея открыла свои круглые и блестящие глаза. Plötzlich öffnete die Schlange ihre runden, glänzenden Augen. Αργά, πολύ αργά, σήκωσε το κεφάλι του, ώσπου τα μάτια του έφτασαν στο ίδιο ύψος με τα μάτια του Χάρι. |||leva||||jusqu'à||||arrivèrent|||niveau||||| Медленно|очень|медленно|поднял|его|голова|его|пока|их|глаза|его|достигли|на|том же|уровне|с|их|глаза|его|Гарри slow|||lifted||||until||||reached|||height||||| langsam|sehr|langsam|er hob|das|Kopf|sein|bis|die|Augen|seine|sie erreichten|auf die|gleiche|Höhe|mit|den|Augen|von|Harry Slowly, very slowly, he raised his head until his eyes reached the same height as Harry's. Медленно, очень медленно, он поднял голову, пока его глаза не оказались на одном уровне с глазами Гарри. Langsam, sehr langsam, hob sie ihren Kopf, bis ihre Augen auf gleicher Höhe mit Harrys Augen waren. Και τότε του 'κλείσε το μάτι. |alors||ferme||œil И|тогда|ему|закрыл|его|глаз |||winked at|| und|dann|ihm|ich schloss|das|Auge And then he closed his eyes. Et puis il a cligné de l'œil. И тогда он подмигнул ему. Und dann zwinkerte er ihm zu.

Ο Χάρι το κοίταξε κατάπληκτος. ||||étonné Арри|Хари|его|посмотрел|с удивлением ||||astonished der|Harry|es|er sah|erstaunt Harry looked at him in amazement. Harry le regarda étonné. Гарри посмотрел на него с удивлением. Harry schaute ihn erstaunt an. Μετά έριξε μια γρήγορη ματιά γύρω του, για να βεβαιωθεί πως κανείς δεν τον παρακολουθούσε. |a jeté||||||||s'assurer|||||regardait Затем|бросил|один|быстрый|взгляд|вокруг|него|чтобы|частица действия|убедиться|что|никто|не|его|следил |he cast||quick||||||make sure|||||was watching danach|er warf|einen|schnellen|Blick|um|sich|um|zu|er sich sicher ist|dass|niemand|nicht|ihn|er beobachtete Then he glanced around to make sure no one was watching. Puis il jeta un coup d'œil rapide autour de lui pour s'assurer que personne ne le surveillait. Затем он быстро огляделся вокруг, чтобы убедиться, что никто не наблюдает за ним. Dann warf er einen schnellen Blick um sich, um sicherzustellen, dass ihn niemand beobachtete. Καθησυχασμένος, γύρισε πάλι στο φίδι και του 'κλείσε κι αυτός το μάτι. rassuré|est revenu|à nouveau||||||||| Успокоенный|вернулся|снова|к|змею|и|ему|подмигнул|и|он|ему|глаз Reassured|||to the|snake|||closed|||| beruhigt|er wandte sich|wieder|zu|Schlange|und|ihm|ich schloss|auch|er|das|Auge Reassured, he turned to the snake again and he also closed his eyes. Успокоившись, он снова повернулся к змеe и тоже подмигнул. Beruhigt drehte er sich wieder zur Schlange und zwinkerte ihr ebenfalls zu.

Το φίδι έγειρε το κεφάλι του προς το μέρος του θείου Βέρνον και του Ντάντλι και μετά σήκωσε τα μάτια του ψηλά, σαν να έλεγε: «Τέτοιοι βλάκες έρχονται συνέχεια εδώ...» ||a levé||||vers||partie||||||||ensuite|a levé|||||||disait||idiots|viennent|sans cesse| Это|змея|наклонило|его|голова|к||||к|||и|к||||||||вверх|как|чтобы|говорил|Такие|дураки|приходят|постоянно|сюда ||turned||||||part|||||||||lifted||||||||Such idiots|idiots|come|continuously| die|Schlange|es neigte|den|Kopf|sein|zu|die|Seite|des|Onkels|Vernon|und|des|Dudley|und|danach|es hob|die|Augen|sein|hoch|als|zu|es sagte|solche|Idioten|sie kommen|ständig|hier The snake tilted its head towards Uncle Vernon and Dundley and then raised his eyes, as if to say: "Such idiots keep coming here ..." Змея наклонила голову в сторону дяди Вернона и Дадли, а затем подняла глаза вверх, как будто говоря: «Такие дураки приходят сюда постоянно...» Die Schlange neigte ihren Kopf in Richtung von Onkel Vernon und Dudley und hob dann ihre Augen nach oben, als wollte sie sagen: „Solche Dummköpfe kommen ständig hierher...“

«Καταλαβαίνω», μουρμούρισε ο Χάρι, αν και δεν ήταν καθόλου σίγουρος πως το φίδι μπορούσε να τον ακούσει. ||||si|||||||||||| Я понимаю|пробормотал|артикль|Гарри|если|и||был|совсем|уверенный|что|артикль|змея|могло|инфинитивная частица|его|услышать I understand|murmured||||even||||||||||| ich verstehe|er murmelte|der|Harry|wenn|und|nicht|er war|überhaupt|sicher|dass|die|Schlange|es konnte|zu|ihn|hören "I see," Harry murmured, though he was not at all sure the snake could hear him. «Я понимаю», - пробормотал Гарри, хотя он совсем не был уверен, что змея могла его слышать. „Ich verstehe“, murmelte Harry, obwohl er sich überhaupt nicht sicher war, ob die Schlange ihn hören konnte. «Θα πρέπει να είναι πολύ εκνευριστικό». |||||énervant должно|быть|частица инфинитива|очень|раздражающим| |||||"annoying" wird|es muss|zu|es sein|sehr|nervig "It must be very annoying." «Должно быть, это очень раздражает». „Das muss sehr nervig sein.“

Το φίδι κούνησε πολλές φορές το κεφάλι του. Это|змея|покачало|много|раз|его|голова|его ||moved||||| die|Schlange|es schüttelte|viele|Male|den|Kopf|sein The snake shook its head several times. Змея несколько раз покачала головой. Die Schlange schüttelte mehrmals ihren Kopf.

«Από πού είσαι;» το ρώτησε κατόπιν ο Χάρι. |||||ensuite|| Из|где|ты|это|спросил|потом|артикль|Гарри ||you are|||afterwards|| von|wo|bist|es|fragte|dann|der|Harry "Where are you from;" Harry then asked. «Откуда ты?» - спросил ее Гарри. „Woher kommst du?“ fragte Harry dann.

Με μια κίνηση της ουράς του, το φίδι έδειξε μια μικρή επιγραφή δίπλα στο τζάμι. ||||queue|||||||inscription||| С|одним|движением|его|хвоста|его|это|змея|показало|одну|маленькую|надпись|рядом|в|стекло ||movement||tail||||showed|||plaque|next to||window mit|einer|Bewegung|seines|Schwanz|das||Schlange|zeigte|ein|kleines|Schild|neben|dem|Fenster With a movement of its tail, the snake showed a small inscription next to the glass. С движением своего хвоста змея указала на небольшую табличку рядом с окном. Mit einer Bewegung seines Schwanzes zeigte die Schlange auf ein kleines Schild neben dem Fenster. Ο Χάρι τη διάβασε. Арти|Гарри|её|прочитал |||read it der|Harry|es|las Harry read it. Гарри прочитал её. Harry las es. «Βόας ο Συσφιγκτήρ, Βραζιλία». ||Systole| Боа|артикль|Суспинитель|Бразилия Boa||Constricter|Brazil Boa|der|constrictor|Brasilien "Boas the Sphinx, Brazil". «Удав Сжимающий, Бразилия». „Boa Constrictor, Brasilien“.

«Ήταν ωραία εκεί;» ρώτησε κατόπιν το φίδι. Было|красиво|там|спросил|потом|артикль|змея was|||asked|afterwards|| es war|schön|dort|er fragte|danach|die|Schlange "Was it nice there?" then asked the snake. «Там было хорошо?» - затем спросила змея. „War es schön dort?“ fragte dann die Schlange.

Ο βόας έδειξε με την ουρά του μιαν άλλη επιγραφή κι ο Χάρι διάβασε: «Αυτό το φίδι γεννήθηκε σε ζωολογικό κήπο». Аргумент|удав|показал|с|артикль|хвост|его|другую|другую|надпись|и|Аргумент|Гарри|прочитал|Это|артикль|змея|родилось|в|зоологический|сад |||||tail||a||inscription||||||||was born||zoo|garden der|Python|er zeigte|mit|der|Schwanz|sein|ein|andere|Schild|und|der|Harry|er las|dieses|die|Schlange|es wurde geboren|in|Zoo|Garten Boas pointed to another sign and Harry read, "This snake was born in a zoo." Удав указал своим хвостом на другую табличку, и Гарри прочитал: «Эта змея родилась в зоопарке». Die Boa zeigte mit ihrem Schwanz auf ein anderes Schild und Harry las: „Diese Schlange wurde in einem Zoo geboren“.

«Α, κατάλαβα», είπε ο Χάρι. А|понял|сказал|артикль|Гарри |I see||| ah|ich habe verstanden|er sagte|der|Harry "Oh, I get it," Harry said. «А, я понял», сказал Гарри. „Ah, ich verstehe“, sagte Harry. «Δηλαδή δεν έχεις πάει ποτέ στη Βραζιλία...» ||||jamais|| То есть|не|ты имеешь|поехал|никогда|в|Бразилию also|nicht|du hast|du bist gegangen|nie|in die|Brasilien "That is, you have never been to Brazil ..." «То есть ты никогда не был в Бразилии...» „Das heißt, du bist nie nach Brasilien gegangen...“

Καθώς το φίδι κουνούσε πάλι το κεφάλι του, ακούστηκε μια γυναικεία φωνή, τόσο δυνατή, που ο Χάρι αναπήδησε τρομαγμένος. |||bougeait|||||s'est fait entendre||féminine|||||||a sursauté|effrayé Когда|артикль|змея|качало|снова|артикль|голова|его|послышался|один|женский|голос|так|громкий|что|артикль|Гарри|вскочил|испуганный as|||was shaking|||||a voice was heard||woman's|||loud||||jumped|frightened als|die|Schlange|es bewegte|wieder|den|Kopf|sein|es hörte sich|eine|weibliche|Stimme|so|laut|dass|der|Harry|er sprang|erschrocken As the snake shook its head again, a female voice was heard, so loud that Harry jumped in terror. Пока змея снова мотала головой, раздался женский голос, такой громкий, что Гарри испугался и подскочил. Als die Schlange wieder ihren Kopf schüttelte, ertönte eine Frauenstimme, so laut, dass Harry erschrocken zusammenzuckte.

«Ντάντλι! Дантли Dudley "Dundley!" «Дадли! „Dudley! Βέρνον! Вернон Vernon Vernon! Вернон! Vernon! Ελάτε να δείτε τι κάνει το φίδι! приходите|(частица)|посмотрите|что|делает|(артикль)|змея Come||see|||| Kommt|um|zu sehen|was|es macht|die|Schlange Come and see what the snake does! Приходите посмотреть, что делает змея! Kommt und seht, was die Schlange macht! Δε θα το πιστέψετε!» |||croirez Не|будет|это|поверите |||You won't believe nicht|werden|es|glauben You will not believe it! " Вы не поверите!» „Ihr werdet es nicht glauben!“

Ο Ντάντλι ξαναγύρισε προς το φίδι, όσο πιο γρήγορα μπορούσαν να τον φέρουν τα χοντρά πόδια του. ||||||||||||amener|||| (артикль определенный)|Дадли|снова повернулся|к|(артикль определенный)|змею|насколько|более|быстро|могли|(частица)|(артикль определенный)|привести|(артикль определенный)|толстые|ноги|его ||||||||quickly||||bring||thick|| der|Dudley|er drehte sich um|zu|die|Schlange|so|schneller|schnell|sie konnten|zu|ihn|bringen|die|dicken|Beine|sein Dundley turned to the snake as fast as his thick legs could carry him. Дадли снова повернулся к змее, как только его толстые ноги могли его принести. Dudley drehte sich wieder zur Schlange um, so schnell es seine dicken Beine zuließen.

«Φύγε απ' τη μέση εσύ!» είπε, σπρώχνοντας τον Χάρι με τόση δύναμη, που εκείνος έπεσε στο τσιμεντένιο δάπεδο. |||milieu|||en poussant||||||||est tombé||béton|sol Уйди|из|артикль|середины|ты|сказал|толкая|артикль|Харри|с|такой|силой|что|он|упал|на|бетонное|пол Get out|||way|||pushing||||||||fell||concrete|floor verschwinde|aus|der|Mitte|du|er sagte|er schubste|ihn|Harry|mit|so viel|Kraft|dass|er|er fiel|auf den|betonierten|Boden "Get out of the way, you!" he said, pushing Harry so hard that he fell to the concrete floor. «Уберися с дороги!» — сказал он, толкая Гарри с такой силой, что тот упал на бетонный пол. „Geh aus dem Weg!“ sagte er und schubste Harry mit so viel Kraft, dass dieser auf den Betonboden fiel.

Αυτό όμως που συνέβη κατόπιν, συνέβη τόσο γρήγορα, που κανείς δεν πρόλαβε να το δει. |mais||est arrivé|ensuite|||||||a eu le temps||| Это|но|что|произошло|затем|произошло|так|быстро|что|никто|не|успел|чтобы|его| this|but||happened|afterwards|||||||managed||| das|jedoch|was|es geschah|danach|es geschah|so|schnell|dass|niemand|nicht|er konnte|zu|es|sehen But what happened next happened so fast that no one could see it. Но то, что произошло потом, произошло так быстро, что никто не успел это увидеть. Was dann geschah, geschah jedoch so schnell, dass es niemand sehen konnte. Ενώ τη μια στιγμή ο Ντάντλι και ο Πιρς είχαν σχεδόν κολλημένο το μούτρο τους στο τζάμι, την άλλη έκαναν κι οι δυο ένα πήδημα προς τα πίσω, ουρλιάζοντας τρομαγμένοι. alors||une|moment||||||||collé||muzzle||||la|||||||saut|||en arrière|en hurlant|effrayés Хотя|артикль|один|момент|артикль|Дантли|и|артикль|Пирс|имели|почти|прижатое|артикль|морда|их|на|стекло|артикль|другая|сделали|тоже|артикль|двое|один|прыжок|назад|артикль|назад|крича|испуганные ||||||||||almost|pressed against||face|||glass||other|did|||||jump|||back|screaming in fear|terrified während|die|eine|Moment|der|Dantley|und|der|Pierce|sie hatten|fast|geklebt|das|Gesicht|ihr|an das|Fenster|die|andere|sie machten|auch|die|beiden|einen|Sprung|nach|hinten|zurück|schreiend|verängstigt While at one point Dundley and Pierce had their faces almost glued to the glass, the next they both jumped backwards, screaming in terror. Alors que d'un côté Dudley et Pierce avaient presque leur nez collé contre la vitre, de l'autre ils ont tous les deux fait un bond en arrière, hurlant de terreur. В то время как Дадли и Пирс почти прижались лицом к стеклу, в следующий момент оба отскочили назад, крича от страха. Während Dudley und Pierce im einen Moment fast mit ihren Gesichtern an das Glas gedrückt waren, sprangen sie im nächsten Moment beide erschrocken zurück und schrien.

Ο Χάρι ανακάθισε, κοίταξε και φώναξε κι αυτός από τρόμο. ||s'est levé|||a crié||||peur Арри|Хари|сел снова|посмотрел|и|закричал|и|он|от|страха O(1)||sat up|looked||shouted||||terror der|Harry|er richtete sich auf|er schaute|und|er rief|auch|er|aus|Angst Harry sat up, looked and shouted in terror. Harry se redressa, regarda et cria lui aussi de peur. Гарри приподнялся, посмотрел и тоже закричал от ужаса. Harry richtete sich auf, schaute und schrie ebenfalls vor Angst. Το τζάμι μπροστά απ' το κλουβί του τεράστιου βόα είχε εξαφανιστεί. |||||cage||énorme||| Это|стекло|перед|от|артикль|клетка|его|огромного|удава|было|исчезло |glass||||cage||huge|boa constrictor||disappeared das|Fenster|vor|von|dem|Käfig|des|riesigen|Python|es hatte|es war verschwunden The glass in front of the huge boa cage had disappeared. La vitre devant la cage du gigantesque python avait disparu. Стекло перед клеткой огромного удава исчезло. Das Glas vor dem Käfig der riesigen Boa hatte sich verschwunden. Το φίδι ξεδιπλωνόταν τώρα γρήγορα κι είχε αρχίσει να γλιστρά επάνω στο δάπεδο της αίθουσας, ενώ οι άλλοι επισκέπτες γύρω ούρλιαζαν κι έτρεχαν προς τις εξόδους. ||se dépliait|||||||glisser|||sol||salle||||visiteurs|autour|||||| Это|змея|разворачивалась|сейчас|быстро|и|она|начала|(частица действия)|скользить|по|на|пол|(притяжательная частица)|зала|пока|(артикль мнч)|другие|посетители|вокруг|кричали|и|бегали|к|(артикль мнч)|выходам ||"was uncoiling"|||||"had begun"||slither along|on||floor||the room|||other|visitors|around|were screaming||were running|||exits die|Schlange|es entrollte sich|jetzt|schnell|und|es hatte|es begann|zu|es gleitet|auf|den|Boden|des|Saal|während|die|anderen|Besucher|herum|sie schrien|und|sie rannten|zu|den|Ausgängen The snake was unfolding fast now and had started to slide on the floor of the room, while the other visitors around were screaming and running towards the exits. Змея теперь быстро расправлялась и начала скользить по полу зала, в то время как другие посетители вокруг кричали и бежали к выходам. Die Schlange entrollte sich jetzt schnell und begann, über den Boden des Raumes zu gleiten, während die anderen Besucher um sie herum schrien und zu den Ausgängen rannten.

Καθώς το φίδι γλιστρούσε γρήγορα από δίπλα του, ο Χάρι ήταν σίγουρος πως άκουσε μια σιγανή και σφυριχτή φωνή να λέει: «Έρχομαι, Βραζιλία!... |||||||||||||||silencieuse||sifflante||||| Когда|артикль|змея|скользила|быстро|мимо|рядом|ему|артикль|Гарри|был|уверен|что|услышал|один|тихий|и|свистящий|голос|чтобы|сказал|Я иду|Бразилия as|||slid|||next to|||||||||soft||hissing|||saying|I'm coming|Brazil während|das|Schlange|es glitt|schnell|neben|neben|ihm|der|Harry|er war|sicher|dass|er hörte|eine|leise|und|pfeifende|Stimme|dass|sie sagt|ich komme|Brasilien As the snake glided quickly past him, Harry was sure he heard a faint, whistling voice saying: 'I'm coming, Brazil!...' Когда змея быстро скользнула мимо него, Гарри был уверен, что услышал тихий шипящий голос, который говорил: «Я иду, Бразилия!... Als die Schlange schnell an ihm vorbeiglitt, war Harry sich sicher, dass er eine leise, pfeifende Stimme hörte, die sagte: „Ich komme, Brasilien!... Ευχαριστώ, αμίγκο...» |ami Спасибо|аминьго |Thanks, friend. danke|amigo Thank you, amigo...' Спасибо, амиго... Danke, amigo...“

Όσο για το φύλακα σ' αυτό το τμήμα του ζωολογικού κήπου, είχε πάθει σοκ. quant à|||gardien||||section|||||eu|choc Насчет|для|артикль|охранника|в этом|это|артикль|отдел|артикль|зоологического|сада|он имел|испытал|шок |as for||the guard||||section|||garden||had suffered|shock solange|für|der|Wächter|in|diesem|dem|Bereich|des|zoologischen|Gartens|er hatte|er erlitt|Schock As for the guard in this section of the zoo, he was in shock. Quant au gardien de ce secteur du zoo, il avait subi un choc. Что касается охранника в этом отделе зоопарка, он был в шоке. Was den Wächter in diesem Teil des Zoos anging, so war er schockiert.

«Μα... το τζάμι!» έλεγε και ξανάλεγε. Но|это|стекло|говорил|и|снова говорил ||glass|||kept saying aber|das|Fenster|er sagte|und|er sagte immer wieder "But ... the glass!" he kept saying. «Mais... la vitre!» répétait-il encore et encore. «Но... стекло!» говорил он и повторял. „Aber... das Glas!“ sagte er immer wieder. «Πού πήγε το τζάμι;» "Where did the glass go?" «Où est passée la vitre?» «Куда делось стекло?» „Wo ist das Glas hingegangen?“

Αργότερα, ο ίδιος ο διευθυντής του ζωολογικού κήπου έφτιαξε τσάι για τη θεία Πετούνια, ενώ ζητούσε συνέχεια συγγνώμη απ' όλους γι' αυτό που είχε συμβεί. |||||||||tea||||||||||||||| |||||||||||||||batte||||||||| Later, the zoo director himself made tea for Aunt Petunia, while constantly apologizing to everyone for what had happened. Позже сам директор зоопарка заварил чай для тети Петуньи, постоянно извиняясь перед всеми за то, что произошло. Später machte der Direktor des Zoos selbst Tee für Tante Petunia, während er sich ständig bei allen für das, was passiert war, entschuldigte. Ο Ντάντλι κι ο Πιρς έτρεμαν τόσο πολύ, που τραύλιζαν όταν προσπαθούσαν να μιλήσουν. |||||trembled||||||they were trying|| |||||zitterten||||stammelten||versuchten||sprechen Dudley and Pierce trembled so much that they stuttered as they tried to speak. Дадли и Пирс так сильно дрожали, что заикались, когда пытались говорить. Dudley und Piers zitterten so sehr, dass sie stotterten, als sie versuchten zu sprechen. Απ' όσο είχε προλάβει να δει ο Χάρι, το φίδι δεν είχε κάνει τίποτα περισσότερο απ' το ν' ανοιγοκλείσει κοροϊδευτικά τα σαγόνια του προς το μέρος τους, ώσπου όμως να βρεθούν πάλι όλοι μέσα στο αμάξι του θείου Βέρνον, ο Ντάντλι έλεγε πως το φίδι παραλίγο να δαγκώσει το πόδι του κι ο Πιρς ορκιζόταν πως είχε προσπαθήσει να τον σκοτώσει, σφίγγοντας τον με τις κουλούρες του. ||||||||||||||||||open and close|||jaws|||||||||||||||||||||||||||||||||was swearing|||||||squeezing||||| |||vorhergesehen|||||||||||||||öffnen und schließen|verächtlich||Kiefer|||||||||||||||||||||||||||||||||schwor|||||||sich zusammenpressend||||| From what Harry could see, the snake had done nothing more than mockingly open and close its jaws toward them, but until they were all back in Uncle Vernon's car, Dudley said that snake almost bit his leg and Pierce swore he had tried to kill him, squeezing him with his buns. D'après ce que Harry avait eu le temps de voir, le serpent n'avait rien fait de plus que d'ouvrir et de fermer moqueusement ses mâchoires vers eux, jusqu'à ce que tous soient de nouveau dans la voiture de l'oncle Vernon, Dudley disait que le serpent avait failli lui mordre le pied et Pierce jurait qu'il avait essayé de le tuer en l'étranglant avec ses anneaux. Насколько успел увидеть Гарри, змея не сделала ничего больше, чем насмехалась, открывая и закрывая свои челюсти в их сторону, но когда они снова оказались в машине дяди Вернона, Дадли говорил, что змея чуть не укусила его за ногу, а Пирс клялся, что она пыталась его убить, сжимая его своими кольцами. Soweit Harry gesehen hatte, hatte die Schlange nichts weiter getan, als spöttisch ihre Kiefer in ihre Richtung zu öffnen und zu schließen, bis sie wieder alle im Auto von Onkel Vernon waren, sagte Dudley, dass die Schlange fast seinen Fuß gebissen hätte, und Piers schwor, dass sie versucht hatte, ihn zu töten, indem sie ihn mit ihren Ringen festhielt. Το χειρότερο απ' όλα όμως, χειρότερο για τον Χάρι, εννοείται, έγινε όταν ο Πιρς, αφού ηρέμησε λίγο, είπε: «Ο Χάρι μιλούσε στο φίδι. |pire||||||||il va sans dire|est arrivé|||||s'est calmé||||||| Это|худшее|из|всего|однако|хуже|для|артикль|Гарри|разумеется|произошло|когда|артикль|Пирс|после того как|успокоился|немного|сказал|артикль|Гарри|говорил|с|змеей |the worst||||worse||||"of course"|"happened"||||after|calmed down a bit|||||was speaking|| das|schlimmste|von|alles|aber|schlimmer|für|den|Harry|versteht sich|es wurde|als|der|Pierce|nachdem|er sich beruhigte|ein wenig|er sagte|der|Harry|er sprach|zu dem|Schlange Worst of all, the worst for Harry, of course, happened when Pierce, after calming down a bit, said, "Harry was talking to the snake. Le pire de tout, du moins pour Harry, est arrivé quand Pierce, après s'être un peu calmé, a dit : « Harry parlait au serpent. Но самое худшее, что произошло, худшее для Гарри, конечно, случилось, когда Пирс, немного успокоившись, сказал: «Гарри говорил со змеей. Das Schlimmste von allem, schlimmer für Harry, versteht sich, geschah, als Pierce, nachdem er sich ein wenig beruhigt hatte, sagte: „Harry hat mit der Schlange gesprochen. Έτσι δεν είναι, Χάρι;» Так|не|правда|Хари so|nicht|es ist|Harry Isn't that right, Harry? ' N'est-ce pas, Harry ? » Так ведь, Гарри?» Stimmt's, Harry?"

Ο θείος Βέρνον περίμενε ώσπου ο Πιρς να φύγει απ' το σπίτι, προτού αρχίσει να μαλώνει τον ανιψιό του. |||||||||||||||gronder||| Дядя|дядя|Вернон|ждал|пока|(артикль)|Пирс|(частица)|уйдет|из|(артикль)|дом|прежде чем|начнет|(частица)|ругать|(артикль)|племянника|его |uncle|||until||||leave|||house|before|||scold||nephew| der|Onkel|Vernon|er wartete|bis|der|Pierce|zu|er ging|von|dem|Haus|bevor|er anfing|zu|er schimpfte|den|Neffen|seines Uncle Vernon waited for Pierce to leave the house before he started arguing with his nephew. Дядя Вернон ждал, пока Пирс не уйдет из дома, прежде чем начать ругать своего племянника. Onkel Vernon wartete, bis Pierce das Haus verlassen hatte, bevor er anfing, seinen Neffen zu beschimpfen. Ήταν μάλιστα τόσο θυμωμένος, που δυσκολευόταν να μιλήσει· το μόνο που κατόρθωσε να πει ήταν: «Πήγαινε... αποθήκη... νηστικός!», προτού πέσει σχεδόν αναίσθητος σε μια πολυθρόνα. |en effet||en colère||avait du mal||||||a réussi||||||affamé||tomber||inconscient|||fauteuil Был|действительно|так|сердит|что|ему было трудно|(частица)|говорить|(артикль)|только|что|смог|(частица)|сказать|был|Иди|склад|голодный|прежде чем|упадет|почти|без сознания|в|(артикль)|кресло |indeed||angry||he was struggling||||||managed to say|||||warehouse|"hungry"|before|fall|almost|unconscious||a|armchair er war|sogar|so|wütend|dass|er hatte Schwierigkeiten|zu|er sprach|das|einzige|was|er schaffte|zu|er sagte|es war|geh|Lager|hungrig|bevor|er fiel|fast|ohnmächtig|auf|einen|Sessel In fact, he was so angry that he could hardly speak; all he could say was, "Go ... to the storeroom ... fasting!", Before falling almost unconscious in an armchair. Он был так зол, что с трудом мог говорить; единственное, что он смог сказать, было: «Иди... в склад... голодный!», прежде чем почти потерял сознание в кресле. Er war so wütend, dass er Schwierigkeiten hatte zu sprechen; das Einzige, was er sagen konnte, war: „Geh... Lager... hungrig!", bevor er fast ohnmächtig in einen Sessel fiel. Η θεία Πετούνια αναγκάστηκε να του φέρει τρέχοντας ένα ποτήρι γεμάτο μπράντι. |||a dû|||apporter|||verre|plein|brandy Тетя|тетя|Петуния|была вынуждена|(частица)|ему|принести|бегом|один|стакан|полный|бренди |aunt||was forced||||running|a|glass|full of|brandy die|Tante|Petunia|sie musste|zu|ihm|bringen|laufend|ein|Glas|voll|Brandy Aunt Petunia had to run to bring him a glass full of brandy. Тетя Петунья была вынуждена быстро принести ему стакан, полный бренди. Tante Petunia musste ihm hastig ein Glas voller Brandy bringen.

Πολύ αργότερα ο Χάρι, ξαπλωμένος στο στενό ντιβάνι μέσα στην αποθήκη του, παρακαλούσε να είχε ένα ρολόι. ||||étant allongé||étroit|canapé|||||demandait||||montre Очень|позже|артикль|Гарри|лежащий|на|узком|диване|внутри|в|склад|его|молил|чтобы|имел|одно|часы ||||lying down|on the|narrow|narrow couch|||||was begging||||watch sehr|später|der|Harry|liegend|auf dem|schmalen|Sofa|drinnen|in der|Lager|seines|er bat|zu|er hätte|eine|Uhr Much later, Harry, lying on the narrow sofa in his closet, begged for a watch. Много позже Гарри, лежа на узком диване в своем складе, молил, чтобы у него был часы. Viel später, als Harry auf der schmalen Couch in seinem Schuppen lag, wünschte er sich, er hätte eine Uhr. Δεν ήξερε τι ώρα ήταν κι έτσι δεν μπορούσε να υπολογίσει αν οι Ντάρσλι είχαν αποκοιμηθεί. ||||||||||calculer||||| Не|знал|что|время|было|и|так|не|мог|(частица действия)|рассчитать|если|(артикль мнч)|Дарсли|были|уснули ||||||||||figure out|||||fallen asleep nicht|er wusste|was|Uhrzeit|es war|und|so|nicht|er konnte|zu|berechnen|ob|die|Dursleys|sie hatten|eingeschlafen He did not know what time it was, so he could not tell if the Dursleys had fallen asleep. Он не знал, который час, и поэтому не мог рассчитать, уснули ли Дурсли. Er wusste nicht, wie spät es war, und konnte daher nicht abschätzen, ob die Dursleys eingeschlafen waren. Έτσι δεν τολμούσε να γλιστρήσει στην κουζίνα, για να βρει κάτι να φάει. ||osait||glisser||cuisine||||||manger Так|не|осмеливался|(частица инфинитива)|скользнуть|в|кухню|чтобы|(частица инфинитива)|нашел|что-то|(частица инфинитива)|поесть so||dared||slip||||||||eat also|nicht|er wagte|zu|schleichen|in die|Küche|um|zu|finden|etwas|zu|essen So he did not dare to slip into the kitchen to find something to eat. Поэтому он не смел прокрасться на кухню, чтобы найти что-то поесть. Deshalb wagte er es nicht, in die Küche zu schleichen, um etwas zu essen zu finden.

Ο Χάρι είχε ζήσει με τους Ντάρσλι δέκα χρόνια, δέκα απαίσια χρόνια, όλη του τη ζωή μέχρι τώρα, από τότε που ήταν μωρό κι οι γονείς του είχαν σκοτωθεί σ' εκείνο το αυτοκινητιστικό δυστύχημα. ||||||||||horribles||toute|||vie|jusqu'à|||alors|||||||||tués||||| Арри|Хари|имел|жил|с|семья|Дарсли|десять|лет|десять|ужасных|лет|всю|его|жизнь|жизнь|до|сейчас|с|тогда|когда|был|младенцем|и|его|родители|его|были|убиты|в|том|автомобиле|автомобильном|несчастном случае The||||||||||awful|||||||||||||||parents|||been killed|||||accident der|Harry|er hatte|gelebt|mit|den|Dursleys|zehn|Jahre|zehn|schreckliche|Jahre|sein ganzes|sein|sein|Leben|bis|jetzt|seit|damals|als|er war|Baby|und|die|Eltern|sein|sie hatten|getötet worden|in|jenem|den|Autounfall|Unfall Harry had lived with the Dursleys for ten years, ten awful years, all his life until now, since he was a baby and his parents had been killed in that car accident. Гарри жил с Дурсли десять лет, десять ужасных лет, всю свою жизнь до сих пор, с тех пор как он был младенцем и его родители погибли в той автомобильной аварии. Harry hatte zehn Jahre lang bei den Dursleys gelebt, zehn schreckliche Jahre, sein ganzes Leben bis jetzt, seit er ein Baby war und seine Eltern bei diesem Autounfall ums Leben kamen. Δε θυμόταν αν ήταν κι εκείνος στο αυτοκίνητο όταν πέθαναν οι γονείς του. ne||||||||quand|étaient morts||| Не|помнил|если|был|и|он|в|автомобиле|когда|погибли|его|родители| |he remembered||||||||died||| nicht|er erinnerte sich|ob|er war|und|er|im|Auto|als|sie starben|die|Eltern|sein He could not remember if he was in the car when his parents died. Он не помнил, был ли он в машине, когда его родители погибли. Er erinnerte sich nicht, ob er im Auto war, als seine Eltern starben. Καμιά φορά, όταν στριφογύριζε άυπνος στη μικρή αποθήκη, η μνήμη του του έφερνε ένα παράξενο όραμα: μια εκτυφλωτική αστραπή από πράσινο φως κι ένα δυνατό πόνο στο μέτωπό του. |||se retournait|insomniaque|||||mémoire|||apportait|||vision||éblouissante|éclair|de|vert|||||douleur||front| Никакая|раз|когда|вертелся|бессонный|в|маленькой|кладовке|(артикль)|память|его|его||||видение||ослепительная|молния||зеленого|||||боль||| no|||tossed and turned|sleepless|||||memory|||brought him||strange|vision||Blinding|lightning||green|||||pain||forehead| manchmal|Mal|als|er sich wälzte|schlaflos|in der|kleinen|Abstellraum|die|Erinnerung|seiner|sie brachte|sie brachte|eine|seltsames|Vision|einen|blendenden|Blitz|aus|grünem|Licht|und|einen|starken|Schmerz|an der|Stirn| Sometimes, when he woke up sleepless in the small warehouse, his memory brought him a strange vision: a dazzling flash of green light and a strong pain in his forehead. Иногда, когда он ворочался без сна в маленьком чулане, его память приносила ему странное видение: ослепительная вспышка зеленого света и сильная боль в лбу. Manchmal, wenn er schlaflos in der kleinen Abstellkammer hin und her wälzte, brachte ihm sein Gedächtnis eine seltsame Vision: einen blendenden Blitz aus grünem Licht und einen starken Schmerz in seiner Stirn. Αυτό, έλεγε με το μυαλό του, θα πρέπει να ήταν η σύγκρουση, αν και δεν μπορούσε να φανταστεί τι σχέση μπορεί να είχε το πράσινο φως. |disait|||esprit|||||||collision||||||||relation|||||| Это|говорил|с|артикль|ум|его|будет|должен|частица действия|был|артикль|конфликт|если|и|не|мог|частица действия|представить|что|связь|может|частица действия|имел|артикль|зеленый|свет |was saying||||||||||conflict||||||imagine||relation|||||green| das|er sagte|mit|dem|Verstand|seinem|es wird|es muss|zu|es war|der|Zusammenstoß|wenn|und|nicht|er konnte|zu|sich vorstellen|was|Zusammenhang|es kann|zu|es hatte|das|grüne|Licht That, he said in his mind, must have been the conflict, though he could not imagine what the green light might have to do with it. Это, говорил он себе, должно быть было столкновение, хотя он не мог представить, какое отношение могло иметь зеленое свет. Das, dachte er sich, muss der Aufprall gewesen sein, obwohl er sich nicht vorstellen konnte, was das grüne Licht damit zu tun haben könnte. Όσο για τους γονείς του, δεν μπορούσε να τους θυμηθεί καθόλου. aussi|||||||||| Что касается|к|их|родители|его|не|мог|(частица инфинитива)|их|вспомнить|совсем as for|||parents||||||remember|at all so|für|die|Eltern|seines|nicht|er konnte|zu|sie|sich erinnern|überhaupt As for his parents, he could not remember them at all. Что касается его родителей, он не мог их вообще вспомнить. Was seine Eltern betrifft, konnte er sich überhaupt nicht an sie erinnern. Ο θείος κι η θεία του δεν μιλούσαν ποτέ γι αυτούς και, φυσικά, του απαγόρευαν να κάνει ερωτήσεις. ||||||||||||bien sûr||lui interdisaient|||questions Дядя|дядя|и|Тетя|тетя|его|не|говорили|никогда||них|и|конечно|ему|запрещали|(частица)|задавать|вопросы ||||||||||||of course||forbade him|||questions der|Onkel|und|die|Tante|seiner|nicht|sie sprachen|nie|über|sie|und|natürlich|ihm|sie verboten|zu|er macht|Fragen His uncle and aunt never talked about them and, of course, forbade him to ask questions. Дядя и тетя никогда не говорили о них и, конечно, запрещали ему задавать вопросы. Sein Onkel und seine Tante sprachen nie über sie und verboten ihm natürlich, Fragen zu stellen.

Ούτε φωτογραφίες τους υπήρχαν πουθενά μέσα στο σπίτι... - Όταν ήταν πιο μικρός, ο Χάρι ονειρευόταν συχνά πως κάποιοι άγνωστοι συγγενείς εμφανίζονταν ξαφνικά και τον έπαιρναν μακριά, αλλά κάτι τέτοιο δεν είχε συμβεί βέβαια ποτέ. ||||nulle part|dans||||||||||||||parents|apparaissaient|soudain||||||||||se produirait|| Ни|фотографии|их|существовали|нигде|внутри|в|доме|Когда|был|более|маленьким|Хари||мечтал|часто|что|некоторые|незнакомые|родственники|появлялись|внезапно|и|его|уводили|далеко|но|что-то|такое|не|имел|произошло||никогда |||"there were"|nowhere||||||||||dreamed|often||some|unknown|relatives|"showed up"|suddenly|||took||||like that||||| auch nicht|Fotos|sie|es gab|nirgendwo|in|im|Haus|als|er war|mehr|klein|der|Harry|er träumte|oft|dass|einige|unbekannte|Verwandte|sie erschienen|plötzlich|und|ihn|sie nahmen|weit weg|aber|etwas|solches|nicht|es hatte|geschehen|natürlich|nie There were no photos of them anywhere inside the house... - When he was younger, Harry often dreamed that some unknown relatives suddenly appeared and took him away, but such a thing had never happened, of course. Фотографий их тоже нигде не было в доме... - Когда он был поменьше, Гарри часто мечтал, что какие-то незнакомые родственники внезапно появлялись и уводили его далеко, но, конечно, ничего подобного никогда не происходило. Es gab auch keine Fotos von ihnen irgendwo im Haus... - Als er kleiner war, träumte Harry oft, dass plötzlich unbekannte Verwandte auftauchten und ihn mitnahmen, aber so etwas war natürlich nie passiert. Οι Ντάρσλι, λοιπόν, θα πρέπει να ήταν οι μοναδικοί συγγενείς του. Дарсли|Дарсли|итак|должны|были|(частица)|были|единственные|единственные|родственники|его ||||||||only|relatives| die|Dursleys|also|werden|müssen|zu|sie waren|die|einzigen|Verwandten|seines The Dursleys, then, must have been his only relatives. Таким образом, Дурсли, должно быть, были его единственными родственниками. Die Dursleys mussten also seine einzigen Verwandten sein. Κι όμως, καμιά φορά είχε την εντύπωση (ή μήπως ήταν μόνο ελπίδα;) πως άγνωστοι άνθρωποι στο δρόμο έδειχναν να τον ξέρουν. mais|mais|||||impression||peut-être|||espoir||des inconnus||||||| И|однако|ни|раз|имел|это|впечатление|или|может быть|был|только|надежда|что|незнакомые|люди|на|улице|показывали|что|его|знают ||no||||impression|||||hope||unknown||||seemed||| und|doch|keine|Mal|er hatte|die|Eindruck|oder|vielleicht|es war|nur|Hoffnung|dass|unbekannte|Menschen|auf der|Straße|sie schienen|zu|ihn|sie kennen And yet, sometimes he had the impression (or was it just hope?) that unknown people on the street seemed to know him. И все же, иногда у него было ощущение (или, может быть, это была только надежда?), что незнакомые люди на улице, похоже, знали его. Und doch hatte er manchmal den Eindruck (oder war es nur Hoffnung?), dass unbekannte Menschen auf der Straße schienen, ihn zu kennen. Και μάλιστα πολύ παράξενοι άνθρωποι! |surtout||| И|даже|очень|странные|люди |indeed||strange| und|sogar|sehr|seltsame|Menschen And in fact very strange people! И даже очень странные люди! Und zwar sehr seltsame Menschen! Ένας μικροκαμωμένος άντρας με βιολετί καπέλο τον είχε χαιρετήσει με υπόκλιση, κάποια φορά που είχε βγει για ψώνια με τη θεία Πετούνια και τον Ντάντλι. |petit|||violet|chapeau|||saluer||salutation|une||||sorti||courses||||||| Один|маленький|мужчина|с|фиолетовой|шляпой|его|был|поздоровался|с|поклоном|какой-то|раз|когда|был|вышел|за|покупками|с|тетей|тетя|Петуния|и|его|Дадли |small-statured|||violet|hat|||greeted him||bow|some||||gone out||shopping||||||| ein|kleinwüchsiger|Mann|mit|violettem|Hut|ihn|er hatte|gegrüßt|mit|Verbeugung|einmal|Mal|als|er hatte|er hinausgegangen war|um|Einkäufe|mit|der|Tante|Petunia|und|ihn|Dudley A petite man in a violet hat had greeted him with a bow, once he had gone shopping with Aunt Petunia and Dundley. Маленький человек в фиолетовой шляпе приветствовал его с поклоном в тот раз, когда он вышел за покупками с тетей Петуней и Дадли. Ein kleiner Mann mit einem lila Hut hatte ihn einmal mit einer Verbeugung gegrüßt, als er mit Tante Petunia und Dudley zum Einkaufen gegangen war. Αφού είχε πρώτα ρωτήσει θυμωμένη τον Χάρι αν ήξερε αυτόν τον τύπο, η θεία Πετούνια τους είχε τραβήξει βιαστικά απ' το μαγαζί, χωρίς ν' αγοράσει τίποτα. après||d'abord||en colère|||||||||||||tiré|rapidement|||magasin|||| После|имела|сначала|спросила|сердито|артикль|Гарри|если|знал|этого||парня|артикль|тетя|Петунья|их|имела|потянула|поспешно|из|артикль|магазина|без|чтобы|купила|ничего after|had|first|had asked angrily|angry||||||this|that guy||||||pulled|hastily|||shop|||| nachdem|sie hatte|zuerst|gefragt|wütend|ihn|Harry|ob|er kannte|diesen||Typ|die|Tante|Petunia|sie|sie hatte|gezogen|hastig|aus|dem|Geschäft|ohne|zu|sie gekauft hatte|nichts After first asking Harry angrily if she knew this guy, Aunt Petunia had hastily pulled them out of the store without buying anything. Сначала, сердито спросив Гарри, знает ли он этого типа, тетя Петунья быстро потянула их из магазина, не купив ничего. Nachdem sie zuerst wütend Harry gefragt hatte, ob er diesen Typen kannte, hatte Tante Petunia sie hastig aus dem Laden gezogen, ohne etwas zu kaufen. Άλλη μια φορά, πάλι, μια γριά γυναίκα ντυμένη όλη στα πράσινα, του είχε κουνήσει χαρούμενα το χέρι της σε κάποιο λεωφορείο. |||||vieille||habillée||||||agité|joyeusement||main||||autobus Еще|один|раз|снова|одна|старая|женщина|одетая|вся|в|зеленое|ему|имела|помахала|радостно|его|рука|ее|в|какой-то|автобус ||||a|old woman||dressed in|||green|||waved|happily||||||bus noch einmal|eine|Mal|wieder|eine|alte|Frau|gekleidet|ganz|in|grün|ihm|sie hatte|gewunken|fröhlich|die|Hand|ihr|zu|einem|Bus Once again, an old woman dressed in green had happily waved her hand at him on a bus. Еще раз, старая женщина, одетая во все зеленое, радостно помахала ему рукой на автобусной остановке. Ein weiteres Mal hatte eine alte Frau, die ganz in Grün gekleidet war, ihm fröhlich die Hand in einem Bus gewunken. Κι ένας φαλακρός άντρας με μακρύ μοβ παλτό, του είχε σφίξει το χέρι στο δρόμο, μόλις πριν από μερικές μέρες. ||chauve||||||||serré|||||à peine|avant|||jours И|один|лысый|мужчина|с|длинным|пурпурным|пальто|ему|было|сжать|его|рука|на|улице|только что|перед|через|несколько|дней ||bald man||||purple|purple coat|||shaken|||||"just"|before|ago|a few|days und|ein|glatzköpfiger|Mann|mit|langem|lila|Mantel|ihm|er hatte|gedrückt|die|Hand|auf|Straße|gerade|vor|einigen|Tagen| And a bald man in a long purple coat shook his hand on the street just a few days ago. Et un homme chauve avec un long manteau violet lui avait serré la main dans la rue, il y a quelques jours à peine. А лысый мужчина в длинном пурпурном пальто крепко пожал ему руку на улице всего несколько дней назад. Und ein kahler Mann in einem langen lila Mantel hatte ihm vor ein paar Tagen auf der Straße die Hand gedrückt. Μετά είχε απομακρυνθεί χωρίς λέξη. après||s'était éloigné||mot Затем|он/она/оно имел(а)|удалился(ась)|без|слова |he had|had withdrawn||a word danach|er hatte|sich entfernt|ohne|Wort Then he left without a word. Ensuite, il s'était éloigné sans mot dire. А потом он ушел, не сказав ни слова. Danach war er ohne ein Wort weggegangen. Το πιο περίεργο απ' όλα, όμως, ήταν ο παράξενος τρόπος που εξαφανίζονταν όλοι αυτοί οι άνθρωποι όταν ο Χάρι προσπαθούσε να τους δει από πιο κοντά. |||||||||façon||s'évanouissaient||||||||||||||près Это|более|странное|из|все|однако|был|тот|странный|способ|который|исчезали|все|эти|те|люди|когда|тот|Гарри|пытался|(частица инфинитива)|их|увидеть|с|более|близко ||strange||||||strange|way||were disappearing||||||||||||||up close das|seltsamste|merkwürdige|von|allem|aber|es war|der|seltsame|Weise|wie|sie verschwanden|alle|diese|die|Menschen|als|der|Harry|er versuchte|zu|sie|sehen|aus|näher|nah The strangest thing, though, was the strange way all these people disappeared when Harry tried to see them up close. Le plus étrange de tout, cependant, était la manière étrange dont tous ces gens disparaissaient quand Harry essayait de les voir de plus près. Но самое странное из всего этого было то, как исчезали все эти люди, когда Гарри пытался рассмотреть их поближе. Das Seltsamste von allem war jedoch die merkwürdige Art, wie all diese Menschen verschwanden, wenn Harry versuchte, sie näher zu sehen.

Στο σχολείο ο Χάρι δεν είχε κανένα φίλο. ||||||aucun| В|школе|Хари|Хари|не|имел|ни одного|друга in der|Schule|der|Harry|nicht|hatte|keinen|Freund Harry had no friends at school. В школе у Гарри не было ни одного друга. In der Schule hatte Harry keinen Freund. Όλα τα παιδιά ήξεραν πως ο Ντάντλι κι η παρέα του μισούσαν αυτόν τον παράξενο Χάρι, με τα φαρδιά παλιόρουχα και τα γυαλιά με το σελοτέιπ. |||||||||groupe||haïssaient|||||||large|vêtements usés|||||| Все|артикль|дети|знали|что|артикль|Дадли|и|артикль|компания|его|ненавидели|его|артикль|странный|Гарри|с|артикль|широкие|старые одежды|и|артикль|очки|с|артикль|скотч |||||||||his gang||hated|||strange||||wide|old clothes|||glasses|||tape alle|die|Kinder|wussten|dass|der|Dudley|und|die|Gruppe|seiner|hassten|diesen|den|seltsamen|Harry|mit|den|weiten|alten Klamotten|und|die|Brille|mit|dem|Klebeband All the kids knew that Dudley and his company hated this weird Harry, with baggy jeans and cellophane glasses. Все дети знали, что Дадли и его компания ненавидели этого странного Гарри с его широкими старомодными одеждами и очками на скотче. Alle Kinder wussten, dass Dudley und seine Freunde diesen seltsamen Harry mit den weiten alten Klamotten und den mit Klebeband reparierten Brillen hassten. Και κανείς δεν ήθελε να τα βάλει με τον Ντάντλι και την παρέα του. |||||les|mettre||||||| И|никто|не|хотел|(частица действия)|их|связываться|с|(артикль)|Дадли|и|(артикль)|компанию|его and||||||put|with|||||his gang| und|niemand|nicht|wollte|zu|die|sich anlegen|mit|dem|Dudley|und|der|Gruppe|seiner And no one wanted to mess with Dundley and his company. Et personne ne voulait s'attaquer à Dantley et à son groupe. И никто не хотел связываться с Дадли и его компанией. Und niemand wollte sich mit Dudley und seiner Gang anlegen.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.11 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.49 ru:AFkKFwvL: de:B7ebVoGS:250504 openai.2025-02-07 ai_request(all=60 err=1.67%) translation(all=119 err=0.00%) cwt(all=1932 err=6.00%)