7 - Γκέττινγκεν / Goettingen (Κείµενο 1)
Göttingen|Göttingen|tekst
7 - Göttingen (Text 1)
7 - Goettingen (Texto 1)
7 - Goettingen (Texte 1)
7 - Goettingen (Tekst 1)
7 - Goettingen (Texto 1)
7 - Геттинген (Текст 1)
7 - Göttingen (Text 1)
7 - Göttingen (Tekst 1)
Ειρήνη: Κρίμα που φτάσαμε τόσο αργά στο Γκέττινγκεν!
Irini|too bad|that|we arrived|so|late|to the|Goettingen
Irene|jammer|dat|we zijn aangekomen|zo|laat|in|Göttingen
Frieden: Widder kommt so spät in Gκέttingen an!
Irini: It's a pity we arrived so late in Göttingen!
Irene: Jammer dat we zo laat in Göttingen zijn aangekomen!
Απόψε δεν θα προλάβουμε να δούμε τίποτα από την πόλη.
tonight|not|will|we will manage|to|we see|nothing|from|the|city
vanavond|niet|zal|we zullen tijd hebben|om|we te zien|niets|van|de|stad
Heute Abend werden wir nichts von der Stadt sehen können.
Tonight we won't have time to see anything of the city.
Vanavond zullen we niets van de stad kunnen zien.
Βαγγέλης: Πάντως, καθώς μπαίναμε με το ταξί, η πόλη μού φάνηκε συμπαθητική.
Vangelis|anyway|as|we were entering|with|the|taxi|the|city|to me|it seemed|nice
Vangelis|hoe dan ook|terwijl|we binnenkwamen|met|de|taxi|de|stad|me|het leek|sympathiek
Vangelis: Als wir mit dem Taxi einfuhren, kam mir die Stadt aber nett vor.
Vangelis: Anyway, as we were entering by taxi, the city seemed nice to me.
Vangelis: Toen we met de taxi binnenkwamen, leek de stad me sympathiek.
Ειρήνη: Απλώς συμπαθητική; Εσύ, πάντα μετριοπαθής στις εκδηλώσεις σου.
Irini|just|sympathetic|you|always|moderate|in the|expressions|your
Irene|gewoon|sympathiek|jij|altijd|gematigd|in de|uitingen|jouw
Irene: Einfach nett? Sie moderieren immer in Ihren Veranstaltungen.
Irini: Just nice? You, always moderate in your expressions.
Irene: Gewoon sympathiek? Jij, altijd gematigd in je uitingen.
Εμένα μου φάνηκε πανέμορφη.
to me|to me|it seemed|very beautiful
mij|aan mij|het leek|prachtig
Ich fand sie wunderschön.
I thought she was beautiful.
Ik vond haar prachtig.
Βαγγέλης: Όσο γι' αυτό… θα περιμένεις να σου πω αύριο.
Vangelis|as for|for that|this|will|you will wait|to|to you|I say|tomorrow
Vangelis|wat betreft|voor|dit|zal|je zult wachten|om|aan jou|ik zeg|morgen
Vangelis: Was das betrifft... warten Sie darauf, dass ich es Ihnen morgen sage.
Vaggelis: As for that... you'll have to wait for me to tell you tomorrow.
Vangelis: Wat dat betreft... moet je wachten tot ik het je morgen zeg.
Ειρήνη: Ωραία!
Irini|nice
Irene|mooi
Irini: Great!
Mooi!
Απόψε θα περιηγηθούμε το Γκέττινγκεν μέσα από τις σελίδες του οδηγού.
tonight|will|we will tour|the|Göttingen|through|from|the|pages|of the|guide
vanavond|zal|we rondkijken|de|Göttingen|binnen|door|de|pagina's|van de|gids
Heute Abend werden wir Göttingen durch die Seiten des Reiseführers führen.
Tonight we will explore Göttingen through the pages of the guide.
Vanavond zullen we Göttingen verkennen aan de hand van de pagina's van de gids.
Πρόκειται, ξέρεις, για αρκετά παλιά πόλη.
it is|you know|for|quite|old|city
het betreft|je weet|voor|vrij|oude|stad
Es ist, wissen Sie, eine ziemlich alte Stadt.
It is, you know, quite an old city.
Het is, weet je, een vrij oude stad.
Άνω των 1.000 ετών.
over|of|years
meer dan|van|jaren
Über 1.000 Jahre alt.
Over 1,000 years old.
Meer dan 1.000 jaar oud.
Βαγγέλης: Φαίνεται…από τα κτήριά της.
Vangelis|it seems|from|the|buildings|of it
Vangelis|het lijkt|uit|de|gebouwen|van haar
Vangelis: Man kann es sehen ... von seinen Gebäuden aus.
Vangelis: It shows... from its buildings.
Vangelis: Het is te zien... aan de gebouwen.
Απ' όσο μπόρεσα να δω, μου φάνηκαν παλιά, αν και ανακαινισμένα και καλοδιατηρημένα, σε γενικές γραμμές.
from|as much as|I could|to|see|to me|they seemed|old|if|and|renovated||well-maintained|in|general|lines
van|zoveel als|ik kon|om te|zien|mij|ze leken|oud|als|en|gerenoveerd|en|goed onderhouden|in|algemene|lijnen
Soweit ich das beurteilen konnte, sahen sie für mich alt aus, obwohl sie im Allgemeinen renoviert und gepflegt waren.
As far as I could see, they seemed old, although renovated and well-maintained, in general.
Voor zover ik kon zien, leken ze oud, hoewel gerenoveerd en goed onderhouden, over het algemeen.
Ειρήνη: Το ιστορικό κέντρο είναι περήφανο για τις μεσαιωνικές εκκλησίες του, την αρχιτεκτονική τους αλλά και τους θησαυρούς που έχουν διατηρήσει.
Irini|the|historical|center|is|proud|for|the|medieval|churches|its|the|architecture|their|but|and|the|treasures|that|they have|preserved
Irene|het|historische|centrum|het is|trots|op|de|middeleeuwse|kerken|zijn|de|architectuur|hun|maar|en|de|schatten|die|ze hebben|behouden
Irini: Das historische Zentrum ist stolz auf seine mittelalterlichen Kirchen, ihre Architektur und die Schätze, die sie bewahrt haben.
Irini: The historic center is proud of its medieval churches, their architecture, and the treasures they have preserved.
Irene: Het historische centrum is trots op zijn middeleeuwse kerken, hun architectuur en de schatten die ze hebben bewaard.
Βαγγέλης: διάβαζα πριν ότι από τα αξιοθέατα που αξίζει να δει κανείς είναι οι Βοτανικοί Κήποι.
Vangelis|I was reading|before|that|from|the|sights|that|it is worth|to|see|one|is|the|Botanical|Gardens
Vangelis|ik las|eerder|dat|van|de|bezienswaardigheden|die|het waard is|om te|zien|iemand|het is|de|Botanische|Tuinen
Vangelis: I was reading earlier that among the attractions worth seeing are the Botanical Gardens.
Vangelis: Ik las eerder dat een van de bezienswaardigheden die je moet zien de Botanische Tuinen zijn.
Έχουν μεγάλη ποικιλία από παλιά και υγιή δέντρα και προσφέρουν ταυτόχρονα μια ανάσα ξεκούρασης στον ταλαιπωρημένο κάτοικο της πόλης.
they have|great|variety|of|old|and|healthy|trees|and|they offer|at the same time|a|breath|of rest|to the|weary|resident|of the|city
ze hebben|grote|variëteit|van|oude|en|gezonde|bomen|en|ze bieden|tegelijkertijd|een|adem|van rust|aan de|uitgeputte|inwoner|van de|stad
Sie haben eine große Vielfalt an altem und gesundem Baumbestand und bieten gleichzeitig dem gestressten Großstädter einen Hauch von Erleichterung.
They have a great variety of old and healthy trees and simultaneously offer a breath of relaxation to the weary city dweller.
Ze hebben een grote verscheidenheid aan oude en gezonde bomen en bieden tegelijkertijd een adem van rust voor de uitgeputte stadsbewoner.
Ειρήνη: Σιγά τον ταλαιπωρημένο!
peace|slow|the|troubled
Irene|rustig|de|getroebleerde
Irini: Halt den Leidenden still!
Irini: Come on, what a poor thing!
Vrede: Kijk eens naar die getroebleerde!
Το Γκέττινγκεν δεν είναι δα και καμιά τεράστια μεγαλούπολη.
the|Göttingen|not|is|indeed|and|any|huge|metropolis
de|Göttingen|niet|is|dan|en|geen|enorme|metropool
Göttingen is not exactly a huge metropolis.
Göttingen is niet echt een enorme metropool.
Φαίνεται να έχει ανθρώπινο πρόσωπο, όπως όλες οι φοιτητικές πόλεις, γεμάτη ζωή, χρώμα και παραδοσιακά μπαράκια.
it seems|to|has|human|face|like|all|the|student|cities|full|life|color|and|traditional|bars
het lijkt|om te|heeft|menselijk|gezicht|zoals|alle|de|studenten-|steden|vol|leven|kleur|en|traditionele|barretjes
Es scheint ein menschliches Gesicht zu haben, wie alle Studentenstädte, voller Leben, Farbe und traditionellen Bars.
It seems to have a human face, like all student cities, full of life, color, and traditional bars.
Het lijkt een menselijk gezicht te hebben, zoals alle studentensteden, vol leven, kleur en traditionele barretjes.
Τίποτα δε θυμίζει ότι κι εδώ οι Ναζί πραγματοποίησαν τις αισχρές τους πράξεις κατά το 2ο παγκόσμιο πόλεμο.
nothing|not|reminds|that|also|here|the|Nazis|carried out|their|vile|their|acts|during|the|2nd|world|war
niets|niet|herinnert|dat|ook|hier|de|nazi's|uitvoerden|hun|schandelijke|hun|daden|tegen|de|2e|wereld-|oorlog
Nichts erinnert daran, dass die Nazis auch hier im 2. Weltkrieg ihre obszönen Taten verübt haben.
Nothing reminds us that the Nazis also committed their vile acts here during World War II.
Niets herinnert eraan dat ook hier de nazi's hun schandelijke daden hebben gepleegd tijdens de Tweede Wereldoorlog.
Βαγγέλης: Μάλιστα οργανώνονται και επισκέψεις στα μέρη και τις τοποθεσίες όπου έδρασαν οι Ναζί.
Vangelis|indeed|they are being organized|and|visits|to the|places|and|the|locations|where|they acted|the|Nazis
Vangelis|inderdaad|ze worden georganiseerd|en|bezoeken|naar de|plaatsen|en|de|locaties|waar|ze opereerden|de|nazi's
Vangelis: Tatsächlich werden auch Besuche an den Orten und Orten organisiert, an denen die Nazis operierten.
Vangelis: Indeed, visits are also being organized to the places and locations where the Nazis operated.
Vangelis: Inderdaad, er worden ook bezoeken georganiseerd naar de plaatsen en locaties waar de nazi's actief waren.
Αξίζει να πάμε σε μερικά.
it is worth|to|we go|to|some
het is de moeite waard|om te|we gaan|naar|enkele
Es lohnt sich, zu einigen zu gehen.
It's worth going to some.
Het is de moeite waard om naar een paar te gaan.
Ειρήνη: Συμφωνώ, αλλά όχι αύριο.
Irini|I agree|but|not|tomorrow
Irini|ik ben het eens|maar|niet|morgen
Irene: Ich stimme zu, aber nicht morgen.
Irini: I agree, but not tomorrow.
Irene: Ik ben het ermee eens, maar niet morgen.
Αύριο ας επισκεφτούμε τους Κήπους και το Πανεπιστήμιο.
tomorrow|let's|we visit|the|Gardens|and|the|University
morgen|laten we|we bezoeken|de|tuinen|en|de|universiteit
Morgen besuchen wir die Gärten und die Universität.
Tomorrow let's visit the Gardens and the University.
Laten we morgen de Tuinen en de Universiteit bezoeken.
Είναι τεράστιο, ξέρεις.
it is|huge|you know
het is|enorm|je weet
Es ist riesig, wissen Sie.
It's huge, you know.
Het is enorm, weet je.
Φοιτούν 32.000 σπουδαστές, ενώ το διδακτικό προσωπικό ανέρχεται σε 2.500 καθηγητές.
they study|students|while|the|teaching|staff|it amounts|to|professors
er studeren|studenten|terwijl|het|onderwijzend|personeel|het bedraagt|op|docenten
Es gibt 32.000 Studenten, während das Lehrpersonal 2.500 Professoren umfasst.
There are 32,000 students enrolled, while the teaching staff consists of 2,500 professors.
Er studeren 32.000 studenten, terwijl het onderwijzend personeel uit 2.500 docenten bestaat.
Ήξερες ότι 42 καθηγητές με βραβείο Νόμπελ έχουν σπουδάσει ή διδάξει στο φημισμένο Πανεπιστήμιο του Γκέττινγκεν;
you knew|that|professors|with|prize|Nobel|they have|studied|or|taught|at the|famous|university|of the|Göttingen
je wist|dat|docenten|met|prijs|Nobel|ze hebben|gestudeerd|of|onderwezen|aan|beroemde|universiteit|van|Göttingen
Wussten Sie, dass 42 Nobelpreisträger an der berühmten Universität Göttingen studiert oder gelehrt haben?
Did you know that 42 Nobel Prize-winning professors have studied or taught at the famous University of Göttingen?
Wist je dat 42 Nobelprijswinnaars hebben gestudeerd of lesgegeven aan de beroemde Universiteit van Göttingen?
Βαγγέλης: Ειρήνη, ξέρεις τι διαβάζω εδώ; Υπάρχουν πέντε ελληνικά εστιατόρια στο Γκέττινγκεν.
Evangelos|Irini|you know|what|I am reading|here|there are|five|Greek|restaurants|in|Göttingen
Vangelis|Irini|je weet|wat|ik lees|hier|er zijn|vijf|Griekse|restaurants|in|Göttingen
Vangelis: Irene, weißt du was ich hier lese? In Göttingen gibt es fünf griechische Restaurants.
Vangelis: Irini, do you know what I'm reading here? There are five Greek restaurants in Göttingen.
Vangelis: Irene, weet je wat ik hier lees? Er zijn vijf Griekse restaurants in Göttingen.
Ειρήνη: δεν πιστεύω να υπονοείς ότι σου λείπουν τα ελληνικά φαγητά.
Irene|not|I believe|to|you imply|that|to you|they are missing|the|Greek|foods
Irene|niet|ik geloof|dat|je bedoelt|dat|je|ze missen|de|Griekse|gerechten
Irini: Ich glaube nicht, dass du damit sagen willst, dass du griechisches Essen vermisst.
Irini: I don't believe you mean that you miss Greek food.
Irene: ik geloof niet dat je bedoelt dat je de Griekse gerechten mist.
Για το επόμενο δεκαήμερο, καλέ μου, θα εντρυφήσουμε στη γερμανική κουζίνα και μόνο.
for|the|next|ten days|dear|to me|will|we will delve|in the|German|cuisine|and|only
voor|de|volgende|tien dagen|beste|mijn|zal|we ons verdiepen|in de|Duitse|keuken|en|alleen
In den nächsten zehn Tagen, mein Lieber, werden wir uns nur der deutschen Küche hingeben.
For the next ten days, my dear, we will indulge only in German cuisine.
Voor de komende tien dagen, mijn beste, zullen we ons alleen verdiepen in de Duitse keuken.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.37 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.65 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.21
en:AvJ9dfk5 nl:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=30 err=0.00%) cwt(all=298 err=0.00%)