×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

► 013 - Odysseus - Ταξίδι | Travel, 1 - Αλεξάνδρεια (Κείµενο 1)

1 - Αλεξάνδρεια (Κείµενο 1)

Αλεξάνδρεια

Άννα: Είναι ό,τι χρειαζόµουνα! Ένα καφενεδάκι µε θέα αυτά τα επιβλητικά τζαµιά και τους µιναρέδες.

Μάρκος: Κρίµα που δεν τα είδες από µέσα.

Άννα: Μετά χαράς θα τα έβλεπα, αλλά οι γυναίκες και οι άντρες δεν µοιράζονται πάντα τους ίδιους χώρους στην Αίγυπτο.

Γιάννης: Αυτό το παρατήρησα και στο µετρό στο Κάιρο. Παρά τρίχα να πληρώσουµε πρόστιµο, επειδή µπήκαµε σε βαγόνι που προοριζόταν αποκλειστικά για γυναίκες. Τέλος πάντων! Κάθε τόπος έχει τις συνήθειές του και οφείλουµε να τις σεβόµαστε.

Άννα: Ως προς αυτό δεν έχεις άδικο. Οι γυναίκες πάντως στην Αίγυπτο κέρδισαν το δικαίωµα ψήφου το 1956, ενώ ένας νόµος το 2000 τους έδωσε το δικαίωµα να ζητούν κι αυτές διαζύγιο. Τι σκέφτεσαι Μάρκο;

Μάρκος: Τίποτα, χαλαρώνω. Αυτή η πόλη µε γοήτευσε από την πρώτη στιγµή! Τα δυο τεράστια λιµάνια της -όπου µπορείς να περπατάς για ώρες- η κίνηση στους δρόµους, τα ατέλειωτα παζάρια, οι πλανόδιοι πωλητές που διαλαλούν τα εµπορεύµατά τους, οι µυρωδιές των µπαχαρικών...

Γιάννης: Στα υπέρ της πόλης είναι και οι άνθρωποι. Μας κοιτάνε στα µάτια, είναι χαµογελαστοί, αυθόρµητοι και φιλικοί. Μ' αρέσει ακόµα που είναι καλοφαγάδες.

Μάρκος: Και λίγο φωνακλάδες και πολύ υπναράδες… Αλλά δεν εκνευρίζονται εύκολα. δείτε ότι κυκλοφορούν όλοι -οχήµατα και πεζοί- χωρίς να υπολογίζουν διαγραµµίσεις και σηµατοδότες, λες και το γλεντάνε!

Άννα: Παρ' όλα αυτά, αγχώνοµαι κάθε φορά που διασχίζουµε έναν δρόµο. Αν και βρήκα το κόλπο! Γαντζώνεσαι από το µανίκι κάποιου ντόπιου, που είναι περισσότερο εξασκηµένος, και... περνάς!

Γιάννης: Παιδιά ακούστε! Ο οδηγός λέει ότι στη δεκαετία του '50 οι Έλληνες έφταναν τους 250.000. Με την εθνικοποίηση όµως της Αιγύπτου, ο Νάσερ έδιωξε, µαζί µε τον βασιλιά Φαρούκ, και τους ξένους. Από τότε, µετά βίας οι Έλληνες φτάνουν τους 800.

Μάρκος: Έµεινε βέβαια η τεράστια ελληνική επιγραφή στην είσοδο της πόλης που γράφει «Αλεξάνδρεια», διάφορες άλλες επιγραφές σε κτήρια, µερικές εκκλησίες καθώς και το µουσείο Καβάφη. Παρεµπιπτόντως, σας θυµίζω ότι θα το επισκεφτούµε το απόγευµα.

Άννα: Σύµφωνοι. Αλλά, καταρχήν, πρέπει να ανακτήσουµε δυνάµεις. Προτείνω τσάι, πίτα αραβική και φαλάφελ.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

1 - Αλεξάνδρεια (Κείµενο 1) Alexandrië|tekst Alexandria|Text |Text Alexandrie|texte 1 - Alejandría (Texto 1) 1 - Alessandria (Testo 1) 1 - Alexandria (Texto 1) 1 - Alexandria (Text 1) 1 - Alexandria (Text 1) 1 - Alexandrië (Tekst 1) 1 - Alexandria (Text 1) 1 - Alexandrie (Texte 1)

Αλεξάνδρεια Alexandria Alexandrie Alexandria Alexandrië Alexandria Alexandrie

Άννα: Είναι ό,τι χρειαζόµουνα! Anna|It is||I needed Anna|c'est||j'avais besoin Anna: Es ist genau das, was wir brauchten! Anna: È tutto ciò di cui avevo bisogno! Anna: Het is precies wat we nodig hadden! Anna: It's exactly what we needed! Anna : C'est exactement ce dont nous avions besoin ! Ένα καφενεδάκι µε θέα αυτά τα επιβλητικά τζαµιά και τους µιναρέδες. a|small café|with|view|these|the|imposing|mosques|and|the|minarets un|petit café|avec|vue|ces|les|imposants|mosquées|et|les|minarets Ein kleines Café mit Blick auf diese imposanten Moscheen und Minarette. Un piccolo caffè che si affaccia su queste imponenti moschee e minareti. Een klein café met uitzicht op deze imposante moskeeën en minaretten. A small café with a view of these imposing mosques and minarets. Un petit café avec vue sur ces imposantes mosquées et minarets.

Μάρκος: Κρίµα που δεν τα είδες από µέσα. Markos|pity|that|not|them|you saw|from|inside Marc|dommage|que|ne|les|tu as vus|de|l'intérieur Markus: Schade, dass du sie nicht von innen gesehen hast. Markos: Peccato che tu non li abbia visti dall'interno. Markos: Jammer dat je ze niet van binnen hebt gezien. Mark: It's a pity you didn't see them from the inside. Mark: Dommage que tu ne les aies pas vus de l'intérieur.

Άννα: Μετά χαράς θα τα έβλεπα, αλλά οι γυναίκες και οι άντρες δεν µοιράζονται πάντα τους ίδιους χώρους στην Αίγυπτο. Anna|after|joy|will|them|I would see|but|the|women|and|the|men|not|share|always|the|same|spaces|in|Egypt Anna|après|joie|je vais|les|je les aurais vus|mais|les|femmes|et|les|hommes|ne|partagent|toujours|les|mêmes|espaces|en|Égypte Anna: Ich hätte sie gerne gesehen, aber Frauen und Männer teilen sich nicht immer die gleichen Räume in Ägypten. Anna: Ik zou ze met plezier hebben gezien, maar vrouwen en mannen delen niet altijd dezelfde ruimtes in Egypte. Anna: I would have loved to see them, but women and men don't always share the same spaces in Egypt. Anna: Avec plaisir, je les aurais vus, mais les femmes et les hommes ne partagent pas toujours les mêmes espaces en Égypte.

Γιάννης: Αυτό το παρατήρησα και στο µετρό στο Κάιρο. Giannis|this|the|I noticed|and|in|metro|in|Cairo Giannis|cela|le|j'ai remarqué|et|dans|métro|à|Le Caire Giannis: Das habe ich auch in der U-Bahn in Kairo bemerkt. Giannis: Dat viel me ook op in de metro in Caïro. John: I noticed that in the subway in Cairo as well. Giannis: J'ai remarqué cela aussi dans le métro du Caire. Παρά τρίχα να πληρώσουµε πρόστιµο, επειδή µπήκαµε σε βαγόνι που προοριζόταν αποκλειστικά για γυναίκες. just|barely|to|we pay|fine|because|we entered|in|carriage|that|was intended|exclusively|for|women juste|un cheveu|de|nous avons payé|amende|parce que|nous sommes entrés|dans|wagon|qui|était destiné|exclusivement|pour|femmes Wir hätten fast eine Strafe zahlen müssen, weil wir in einen Wagen eingestiegen sind, der ausschließlich für Frauen vorgesehen war. We waren bijna een boete kwijtgeraakt, omdat we in een wagon stapten die uitsluitend voor vrouwen was. Sadece kadınlar için ayrılmış bir vagona bindiğimiz için neredeyse ceza ödemek zorunda kalıyorduk. We almost had to pay a fine because we entered a carriage that was exclusively for women. Nous avons failli payer une amende, car nous sommes entrés dans un wagon réservé exclusivement aux femmes. Τέλος πάντων! tenslotte|alles τέλος|πάντων schließlich|alles enfin|tout Her neyse! Na ja! Hoe dan ook! Anyway! Enfin! Κάθε τόπος έχει τις συνήθειές του και οφείλουµε να τις σεβόµαστε. elke|plaats|heeft|zijn|gewoonten|zijn|en|we moeten|om|ze|respecteren κάθε|τόπος|έχει|τις|συνήθειές|του|και|οφείλουµε|να|τις|σεβόμαστε jeder|Ort|hat|die|Gewohnheiten|seine|und|wir müssen|zu|die|wir respektieren chaque|lieu|a|ses|habitudes|à lui|et|nous devons|de|les|respecter Jeder Ort hat seine eigenen Bräuche, und wir müssen sie respektieren. Elke plaats heeft zijn gewoonten en we moeten die respecteren. Every place has its customs and we must respect them. Chaque lieu a ses coutumes et nous devons les respecter.

Άννα: Ως προς αυτό δεν έχεις άδικο. Anna|wat|betreft|dit|niet|je hebt|ongelijk Άννα|ως|προς|αυτό|δεν|έχεις|άδικο Anna|was|bezüglich|das|nicht|du hast|Unrecht Anna|en ce qui|concerne|cela|ne|tu n'as|pas tort Anna: Bu açıdan haksız değilsiniz. Anna: In dieser Hinsicht hast du nicht Unrecht. Anna: Wat dat betreft heb je gelijk. Anna: You are not wrong about that. Anna : À ce sujet, tu n'as pas tort. Οι γυναίκες πάντως στην Αίγυπτο κέρδισαν το δικαίωµα ψήφου το 1956, ενώ ένας νόµος το 2000 τους έδωσε το δικαίωµα να ζητούν κι αυτές διαζύγιο. de|vrouwen|echter|in|Egypte|ze wonnen|het|recht|stemrecht|het|terwijl|een|wet|het|hen|hij gaf|het|recht|om|ze vragen|ook|zij|scheiding οι|γυναίκες|πάντως|στην|Αίγυπτο|κέρδισαν|το|δικαίωμα|ψήφου|το|ενώ|ένας|νόμος|το|τους|έδωσε|το|δικαίωμα|να|ζητούν|κι|αυτές|διαζύγιο die|Frauen|jedenfalls|in der|Ägypten|sie gewannen|das|Recht|Wahlrecht|das|während|ein|Gesetz|das|ihnen|er gab|das|Recht|zu|sie verlangen|auch|sie|Scheidung les|femmes|de toute façon|en|Égypte|elles ont gagné|le|droit|de vote|en|tandis que|une|loi|en|leur|il a donné|le|droit|de|demander|aussi|elles|divorce Die Frauen in Ägypten haben 1956 das Wahlrecht erlangt, während ein Gesetz im Jahr 2000 ihnen das Recht gab, ebenfalls Scheidung zu beantragen. Vrouwen in Egypte hebben in 1956 het stemrecht gewonnen, terwijl een wet in 2000 hen het recht gaf om ook zelf een scheiding aan te vragen. Women in Egypt gained the right to vote in 1956, while a law in 2000 gave them the right to request divorce as well. Les femmes en Égypte ont obtenu le droit de vote en 1956, tandis qu'une loi en 2000 leur a donné le droit de demander le divorce. Τι σκέφτεσαι Μάρκο; wat|denk je|Marco what|you think|Marco was|denkst du|Marco quoi|tu penses|Marco Was denkst du, Marco? Wat denk je Marco? What are you thinking, Mark? Que penses-tu, Marco ?

Μάρκος: Τίποτα, χαλαρώνω. Marco|niets|ik ontspan Marco|nothing|I relax Marco|nichts|ich entspanne Marco|rien|je me détends Marco: Nichts, ich entspanne mich. Marco: Niets, ik ontspan. Mark: Nothing, I'm just relaxing. Marco : Rien, je me détends. Αυτή η πόλη µε γοήτευσε από την πρώτη στιγµή! this|the|city|me|it captivated|from|the|first|moment cette|la|ville|me|elle m'a charmé|dès|la|première|instant Diese Stadt hat mich vom ersten Moment an fasziniert! Deze stad heeft me vanaf het eerste moment betoverd! This city captivated me from the very first moment! Cette ville m'a fasciné dès le premier instant ! Τα δυο τεράστια λιµάνια της -όπου µπορείς να περπατάς για ώρες- η κίνηση στους δρόµους, τα ατέλειωτα παζάρια, οι πλανόδιοι πωλητές που διαλαλούν τα εµπορεύµατά τους, οι µυρωδιές των µπαχαρικών... the|two|huge|ports|of it|where|you can|to|you walk|for|hours|the|traffic|in the|streets|the|endless|markets|the|street|vendors|who|they shout|the|goods|their|the|smells|of the|spices ||||||||||||||||||||Verkäufer||||||||| les|deux|énormes|ports|de sa|où|tu peux|(particule infinitive)|tu marches|pendant|des heures|la|circulation|dans les|rues|les|sans fin|marchés|les|vendeurs ambulants|vendeurs|qui|ils crient|les|marchandises|leurs|les|odeurs|des|épices Die beiden riesigen Häfen - wo man stundenlang spazieren gehen kann - der Verkehr auf den Straßen, die endlosen Märkte, die Straßenverkäufer, die ihre Waren anpreisen, die Düfte der Gewürze... De twee enorme havens -waar je uren kunt wandelen- het verkeer op de straten, de eindeloze markten, de straatverkopers die hun waren aanprijzen, de geuren van specerijen... The two huge ports - where you can walk for hours - the traffic in the streets, the endless markets, the street vendors shouting their goods, the scents of spices... Ses deux énormes ports -où l'on peut marcher pendant des heures- la circulation dans les rues, les marchés sans fin, les vendeurs ambulants qui crient leurs marchandises, les odeurs des épices...

Γιάννης: Στα υπέρ της πόλης είναι και οι άνθρωποι. Giannis|in the|favor|of the|city|they are|and|the|people Giannis|dans|pour|la|ville|ils sont|et|les|gens Giannis: Zu den Vorteilen der Stadt gehören auch die Menschen. Giannis: De mensen zijn ook een pluspunt voor de stad. Giannis: The people are also a plus for the city. Giannis : Les gens sont aussi un atout pour la ville. Μας κοιτάνε στα µάτια, είναι χαµογελαστοί, αυθόρµητοι και φιλικοί. us|they look|in the|eyes|they are|smiling|spontaneous|and|friendly nous|ils regardent|dans|yeux|ils sont|souriants|spontanés|et|amicaux Sie schauen uns in die Augen, sind lächelnd, spontan und freundlich. Ze kijken ons in de ogen, zijn glimlachend, spontaan en vriendelijk. They look us in the eyes, they are smiling, spontaneous, and friendly. Ils nous regardent dans les yeux, ils sont souriants, spontanés et amicaux. Μ' αρέσει ακόµα που είναι καλοφαγάδες. to me|I like|still|that|they are|food lovers me|j'aime|encore|que|ils sont|bons mangeurs Ich mag auch, dass sie Feinschmecker sind. Ik hou er ook van dat ze goede eters zijn. I also like that they are food lovers. J'aime aussi qu'ils soient de bons mangeurs.

Μάρκος: Και λίγο φωνακλάδες και πολύ υπναράδες… Αλλά δεν εκνευρίζονται εύκολα. Markos|and|a bit|loud|and|very|sleepy|but|not|they get annoyed|easily Markos|et|un peu|bruyants|et|très|paresseux|mais|ne|ils s'énervent|facilement Markos: Und ein bisschen laut und sehr schlafmützig... Aber sie werden nicht leicht wütend. Markos: En een beetje schreeuwerig en heel slaperig... Maar ze worden niet snel geïrriteerd. Markos: And a bit loud and very sleepy... But they don't get easily annoyed. Markos : Et un peu bruyants et très paresseux... Mais ils ne s'énervent pas facilement. δείτε ότι κυκλοφορούν όλοι -οχήµατα και πεζοί- χωρίς να υπολογίζουν διαγραµµίσεις και σηµατοδότες, λες και το γλεντάνε! see|that|they circulate|all||and|pedestrians|without|to|they consider|markings|and|traffic lights|you say|and|it|they enjoy it ||fahren|||||||||||||| voyez|que|ils circulent|tous||et|piétons|sans|à|ils prennent en compte|marquages|et|feux|tu dis|et|le|ils s'amusent Sieh zu, dass alle -Fahrzeuge und Fußgänger- ohne Rücksicht auf Markierungen und Ampeln unterwegs sind, als ob sie es genießen! zie dat iedereen -voertuigen en voetgangers- rondloopt zonder rekening te houden met markeringen en verkeerslichten, alsof ze het leuk vinden! See that everyone - vehicles and pedestrians - are moving around without considering lanes and traffic lights, as if they are enjoying it! voyez que tout le monde - véhicules et piétons - circule sans tenir compte des marquages et des feux de signalisation, comme s'ils s'amusaient !

Άννα: Παρ' όλα αυτά, αγχώνοµαι κάθε φορά που διασχίζουµε έναν δρόµο. Anna|despite|all|this|I get anxious|every|time|that|we cross|a|road Anna|malgré|tout|cela|je m'inquiète|chaque|fois|que|nous traversons|une|route Anna: Trotzdem mache ich mir jedes Mal Sorgen, wenn wir eine Straße überqueren. Anna: Toch maak ik me elke keer zorgen als we een straat oversteken. Anna: Nevertheless, I get anxious every time we cross a street. Anna : Malgré tout, je suis stressée chaque fois que nous traversons une rue. Αν και βρήκα το κόλπο! als|en|ik heb gevonden|het|truc although|and|I found|the|trick wenn|auch|ich fand|das|Trick si|et|j'ai trouvé|le|truc Yine de hileyi buldum! Aber ich habe den Trick gefunden! Maar ik heb de truc gevonden! Although I found the trick! Mais j'ai trouvé l'astuce ! Γαντζώνεσαι από το µανίκι κάποιου ντόπιου, που είναι περισσότερο εξασκηµένος, και... περνάς! je hangt je vast|aan|de|mouw|van iemand|local|die|hij is|meer|ervaren|en|je steekt over you cling|to|the|sleeve|of someone|local|who|is|more|experienced|and|you pass du klammerst dich|an|das|Ärmel|eines|Einheimischen|der|er ist|mehr|geübt|und|du überquerst tu t'accroches|à|la|manche|de quelqu'un|local|qui|il est|plus|expérimenté|et|tu passes Daha tecrübeli bir yerlinin hortumuna takılıyorsunuz ve... geçiyorsunuz! Du klammerst dich an den Ärmel eines Einheimischen, der geübter ist, und... du gehst vorbei! Je hangt je aan de mouw van een lokale, die meer ervaring heeft, en... je steekt over! You grab onto the sleeve of a local, who is more experienced, and... you pass! Tu t'accroches à la manche de quelqu'un du coin, qui est plus expérimenté, et... tu traverses !

Γιάννης: Παιδιά ακούστε! Jan|kinderen|luister Giannis|children|listen Johannes|Kinder|hört zu Giannis|enfants|écoutez Giannis: Kinder, hört zu! Giannis: Jongens, luister! Giannis: Guys, listen! Giannis : Les enfants, écoutez ! Ο οδηγός λέει ότι στη δεκαετία του '50 οι Έλληνες έφταναν τους 250.000. de|gids|zegt|dat|in de|decennium|van de|de|Grieken|bereikten|de the|guide|says|that|in the|decade|of the|the|Greeks|reached|to der|Fahrer|er sagt|dass|in der|Dekade|des|die|Griechen|sie erreichten|die le|guide|dit|que|dans la|décennie|des|les|Grecs|atteignaient|les Der Fahrer sagt, dass in den 50er Jahren die Griechen 250.000 erreichten. De gids zegt dat in de jaren '50 de Grieken 250.000 bereikten. The guide says that in the 1950s, the Greeks numbered 250,000. Le conducteur dit qu' dans les années 50, les Grecs étaient 250 000. Με την εθνικοποίηση όµως της Αιγύπτου, ο Νάσερ έδιωξε, µαζί µε τον βασιλιά Φαρούκ, και τους ξένους. met|de|nationalisatie|echter|van de|Egypte|de|Nasser|verdreef|samen||de|koning|Farouk|en|de|buitenlanders with|the|nationalization|however|of the|Egypt|the|Nasser|expelled|together||the|king|Farouk|and|the|foreigners mit|der|Verstaatlichung|jedoch|der|Ägypten|der|Nasser|er vertrieb|zusammen||dem|König|Faruk|und|die|Ausländer avec|la|nationalisation|cependant|de l'|Egypte|le|Nasser|a chassé|ensemble||le|roi|Farouk|et|les|étrangers Mit der Nationalisierung Ägyptens vertrieb Nasser zusammen mit König Faruk auch die Ausländer. Maar met de nationalisatie van Egypte, heeft Nasser, samen met koning Farouk, ook de buitenlanders verdreven. However, with the nationalization of Egypt, Nasser expelled, along with King Farouk, the foreigners. Cependant, avec la nationalisation de l'Égypte, Nasser a expulsé, avec le roi Farouk, les étrangers. Από τότε, µετά βίας οι Έλληνες φτάνουν τους 800. since|then|after|barely|the|Greeks|reach|to depuis|lors|après|à peine|les|Grecs|atteignent|les Seitdem erreichen die Griechen kaum noch 800. Sindsdien bereiken de Grieken met moeite de 800. Since then, barely 800 Greeks remain. Depuis lors, à peine les Grecs atteignent 800.

Μάρκος: Έµεινε βέβαια η τεράστια ελληνική επιγραφή στην είσοδο της πόλης που γράφει «Αλεξάνδρεια», διάφορες άλλες επιγραφές σε κτήρια, µερικές εκκλησίες καθώς και το µουσείο Καβάφη. Mark|it remained|of course|the|huge|Greek|inscription|at the|entrance|of the|city|that|it says|Alexandria|various|other|inscriptions|on|buildings|some|churches|as|well as|the||Kavafis Marc|il est resté|bien sûr|la|énorme|grecque|inscription|à l'|entrée|de la|ville|qui|elle écrit|Alexandrie|diverses|autres|inscriptions|sur|bâtiments|quelques|églises|ainsi que|et|le||de Kavafis Markus: Natürlich ist die riesige griechische Inschrift am Eingang der Stadt geblieben, die "Alexandria" sagt, verschiedene andere Inschriften an Gebäuden, einige Kirchen sowie das Kavafis-Museum. Markos: De enorme Griekse inscriptie bij de ingang van de stad die "Alexandrië" zegt, is natuurlijk gebleven, evenals verschillende andere inscripties op gebouwen, enkele kerken en het Kavafis-museum. Markos: Of course, the huge Greek inscription at the entrance of the city that says "Alexandria" remains, along with various other inscriptions on buildings, some churches, and the Cavafy Museum. Marc : Bien sûr, il reste l'énorme inscription grecque à l'entrée de la ville qui dit «Alexandrie», diverses autres inscriptions sur des bâtiments, quelques églises ainsi que le musée de Kavafis. Παρεµπιπτόντως, σας θυµίζω ότι θα το επισκεφτούµε το απόγευµα. terzijde|u|ik herinner|dat|zal|het|we bezoeken|het|middag by the way|to you|I remind|that|will|it|we will visit|the|afternoon übrigens|euch|ich erinnere|dass|ich werde|es|wir besuchen|das|Nachmittag à propos|vous|je rappelle|que|(particule future)|le|nous visiterons|l'|après-midi Übrigens erinnere ich Sie daran, dass wir es am Nachmittag besuchen werden. Trouwens, ik herinner je eraan dat we het vanmiddag gaan bezoeken. By the way, I remind you that we will visit it in the afternoon. Au fait, je vous rappelle que nous allons le visiter cet après-midi.

Άννα: Σύµφωνοι. Anna|akkoord Anna|agreed Anna|Einverstanden Anna|d'accord Anna: Einverstanden. Anna: Akkoord. Anna: Agreed. Anna : D'accord. Αλλά, καταρχήν, πρέπει να ανακτήσουµε δυνάµεις. maar|in de eerste plaats|we moeten|om|we herstellen|krachten but|first of all|must|to|we recover|strength aber|zunächst|ich muss|zu|wir erholen|Kräfte mais|tout d'abord|il faut|(particule infinitive)|nous récupérions|forces Aber zunächst müssen wir unsere Kräfte wiederherstellen. Maar eerst moeten we onze krachten herstellen. But first, we need to regain our strength. Mais d'abord, nous devons reprendre des forces. Προτείνω τσάι, πίτα αραβική και φαλάφελ. ik stel voor|thee|pita|Arabisch|en|falafel I suggest|tea|pie|Arabic|and|falafel ich schlage vor|Tee|Fladenbrot|arabisch|und|Falafel je propose|du thé|pita|arabe|et|falafel Ich schlage Tee, arabische Pita und Falafel vor. Ik stel thee, Arabische pita en falafel voor. I suggest tea, Arabic pita, and falafel. Je propose du thé, une pita arabe et des falafels.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.68 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.61 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.7 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.27 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.04 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.07 de:AvJ9dfk5: nl:B7ebVoGS: en:B7ebVoGS:250531 fr:B7ebVoGS:250606 openai.2025-02-07 ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=33 err=0.00%) cwt(all=325 err=1.23%)