ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5 (3)
chapter
CAPÍTULO 5 (3)
CHAPTER 5 (3)
Το μάθαινε ξαφνικά, το μάθαινε τόσο ανεπάντεχα, πως αύριο, στις εφτά ακριβώς, η Ελισάβετ, η αδελφή και η μοναδική σύντροφος της γριάς, δεν θα ήτανε στο σπίτι.
it|he was learning|suddenly|it|he was learning|so|unexpectedly|that|tomorrow|at|seven|exactly|the|Elizabeth|the|sister|and|the|only|companion|of the|old woman|not|will|she would be|in the|house
He learned it suddenly, he learned it so unexpectedly, that tomorrow, at exactly seven o'clock, Elizabeth, the sister and the only companion of the old woman, would not be at home.
Συνεπώς η γριά, στις εφτά το βράδυ, θα βρισκότανε ολομόναχη εκεί μέσα.
therefore|the|old woman|at|seven|the|evening|will|she would be|all alone|there|inside
Therefore, the old woman, at seven in the evening, would be all alone in there.
Από δω ως το σπίτι του δεν απόμεναν πια παρά μονάχα μερικά βήματα.
from|here|to|the|house|his|not|they remained|anymore|but|only|a few|steps
From here to his house, there were only a few steps left.
Μπήκε μέσα σαν καταδικασμένος σε θάνατο.
he entered|inside|like|condemned|to|death
He entered like a condemned man.
Δε σκεφτότανε τίποτα πια, ούτε και μπορούσε άλλωστε να σκεφτεί, αλλά με όλη του την ύπαρξη ένιωσε ξαφνικά πως δεν είχε πια ούτε την ελευθερία να κρίνει, ούτε βούληση, πως όλα τώρα αποφασίστηκαν οριστικά.
not|he was thinking|nothing|anymore|nor|and|he could|besides|to|think|but|with|all|his|the|existence|he felt|suddenly|that|not|he had|anymore|nor|the|freedom|to|judge|nor|will|that|all|now|they were decided|definitively
He was not thinking about anything anymore, nor could he think, but with all his being he suddenly felt that he no longer had the freedom to judge, nor will, that everything had now been decided definitively.
Χρόνια ολόκληρα να την περίμενε μια τόσο ευνοϊκή ευκαιρία, για να βάλει μπρος το σχέδιο του, δεν ήτανε ποτέ δυνατό να το περίμενε ότι θα παρουσιαζότανε μ' αυτόν τον τρόπο που του προσφέρθηκε τώρα.
years|whole|to|her|he was waiting|a|so|favorable|opportunity|to|to|he puts|forward|the|plan|his|not|it was|ever|possible|to|it|he was waiting|that|will|it would present|with|this|the|way|that|to him|it was offered|now
For years he had been waiting for such a favorable opportunity to set his plan in motion; it was never possible for him to expect that it would present itself in the way it was now offered.
Οπωσδήποτε, θα 'τανε πολύ δύσκολο να το ξέρει απ' την προηγούμενη ημέρα με τόση ακρίβεια και δίχως τον παραμικρό κίνδυνο, χωρίς να προχωρήσει σε έρευνες και ερωτήσεις επικίνδυνες, ότι την άλλη μέρα, την τάδε ώρα ακριβώς, η τάδε γριά που σκόπευε να σκοτώσει, θα βρισκόταν ολομόναχη στο σπίτι της.
certainly|will|it would be|very|difficult|to|it|he knows|from|the|previous|day|with|so much|accuracy|and|without|the|slightest|risk|without|to|he proceeds|in|investigations|and|questions|dangerous|that|the|next|day|the|that|hour|exactly|the|that|old woman|that|she was intending|to|kill|will|she would be|all alone|in the|house|her
Certainly, it would have been very difficult to know with such precision the day before, without the slightest risk, without proceeding to dangerous inquiries and questions, that the next day, at exactly this hour, the old woman he intended to kill would be all alone in her house.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.85 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.51
en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=4 err=0.00%) translation(all=8 err=0.00%) cwt(all=176 err=0.00%)