17 - ΚΕΦΑΛΑΙΟ XVII / XXVII
|dix-sept|
|XVII|
章|XVII|XXVII
17 - CHAPTER XVII / XXVII
17 - CHAPITRE XVII / XXVII
17 - CAPÍTULO XVII / XXVII
17 - 第XVII章 / XXVII
ΚΕΦΑΛΑΙΟ XVII
章|XVII
CHAPTER XVII
第XVII章
Όταν θέλουμε να κάνουμε πνεύμα, συμβαίνει συχνά να λέμε και κανένα ψεματάκι.
|||machen|Geist||||sagen|||Lügenmärchen
||||spirito|||||||piccola bugia
|||do|joke|"happens"|often||||any little lie|little lie
|||nous faisons|esprit|||||||petit mensonge
〜するとき|私たちは望む|〜すること|私たちはする|精霊|起こる|よく|〜すること|私たちは言う|〜も|いくつかの|小さな嘘
||||geest|het gebeurt|||zeggen|||leugentje
Wenn wir witzig sein wollen, passiert es oft, dass wir eine kleine Lüge erzählen.
When we want to do spirit, we often say no lies.
霊を呼び出そうとするとき、私たちはしばしば小さな嘘をつくことがあります。
Δεν ήμουν απόλυτα ειλικρινής μαζί σας, όταν σας μιλούσα για τους φανοκόρους.
|||ehrlich||||||||Fahnenträger
|||onesto||||||||
|"I was"|absolutely|completely honest||||||||
〜ない|私はだった|完全に|正直な|一緒に|あなたたちに|〜するとき|あなたたちに|私は話していた|〜について|その|照明係
|||||||||||fakkeldragers
I wasn't being completely honest with you when I told you about the buffoons.
私はあなたにランプの光を持つ人々について話しているとき、完全に正直ではありませんでした。
Με τα λόγια μου, διακινδύνευσα να δώσω μια εσφαλμένη ιδέα για τον πλανήτη μας σε όσους δεν τον γνωρίζουν.
||||riskierte||||falsche||||||||||
||||ho rischiato||||sbagliata||||||||||
||||risked||||"wrong"||||||||||
||||risqué||||fausse||||||||||
私の|その|言葉|私の|私は危険を冒した|〜すること|私は与える|一つの|誤った|アイデア|について|その|惑星|私たちの|〜に|〜する人々|〜ない|その|知っている
||||ik heb gewaagd||||foutieve|||||||wie velen|||
Mit meinen Worten habe ich riskiert, denjenigen, die unseren Planeten nicht kennen, ein falsches Bild von ihm zu vermitteln.
In my words, I risked giving a misunderstanding of our planet to those who do not know it.
私の言葉で、私はこの惑星について知らない人々に誤った印象を与えるリスクを冒しました。
Οι άνθρωποι, από μόνοι τους, καταλαμβάνουν πολύ μικρό μέρος της επιφάνειας της Γης.
|||||occupano|||||superficie||
|||||occupy|||||surface of Earth||
|||||occupent|||||||
その|人々|から|自分たち|彼らの|占める|とても|小さな|部分|の|表面|の|地球
||van|alleen|||||||||
Der Mensch allein nimmt nur einen sehr kleinen Teil der Erdoberfläche ein.
Humans, by themselves, occupy a very small part of the Earth's surface.
人間は、自分たちだけでは、地球の表面の非常に小さな部分を占めています。
Εάν τα επτά και δισεκατομμύρια των ανθρώπων που κατοικούν στη Γη, στέκονταν, λίγο στριμωγμένοι, ο ένας δίπλα στον άλλο, όπως θα έκαναν ίσως για μια συγκέντρωση, θα μπορούσαν εύκολα να χωρέσουν σ' ένα δημόσιο χώρο με μήκος σαράντα μίλια και πλάτος σαράντα μίλια.
|||||||||||standen||gedrängt||||||||||||Versammlung|||||||||||Mäntel||||Breite||
if||||Billion||||"dwell" or "live in"|||were standing||crammed together||||||"as they would"||"would do"|perhaps|||gathering or assembly|||easily fit into||fit into|||public space|public space||length||mile||width||mile
|||||||||||||||||||||||||raduno|||||starebbero|||spazio pubblico|spazio pubblico||lunghezza||||||
||||dix milliards|||||||||serrés||||||||||||rassemblement|||||rentrer|||espace public|espace public||longueur||milles||||
もし|その|70|と|億|の|人々|〜する|住んでいる|に|地球|立っていた|少し|窮屈に|その|一人|隣に|その|もう一人|のように|〜だろう|彼らはするだろう|おそらく|ために|一つの|集会|〜だろう|彼らはできただろう|簡単に|〜すること|収まる|〜に|一つの|公共の|空間|の|長さ|40|マイル|と|幅|40|マイル
|||||||||||stonden||samengepropt||||||||||||verzameling||||||||publiek|||||||breedte||
Wenn die siebeneinhalb Milliarden Menschen, die die Erde bevölkern, etwas gedrängt nebeneinander stehen würden, wie sie es bei einem Treffen tun würden, könnten sie leicht in einen öffentlichen Raum von vierzig Meilen Länge und vierzig Meilen Breite passen.
If the seven billion people who inhabit the Earth were to stand, a little crowded, side by side, as they would perhaps for a gathering, they could easily fit into a public space forty miles long and forty miles wide.
もし地球に住む70億人が、集会のためにおそらくするように、少し窮屈に隣り合って立ったとしたら、彼らは簡単に40マイルの長さと40マイルの幅の公共の場に収まることができるでしょう。
Όλη η ανθρωπότητα δηλαδή, θα μπορούσε να στοιβαχθεί σ' ένα μικρό νησί του Ειρηνικού.
||Menschheit|||||stapeln||||||Pazifiks
||humanity|||||be crammed into||||island||Pacific Ocean
|||||||s'entasser||||||Pacifique
全ての|その|人類|つまり|〜だろう|彼らはできただろう|〜すること|詰め込まれる|〜に|一つの|小さな|島|の|太平洋
|||||||stapelen||||||
Das heißt, die gesamte Menschheit könnte auf einer kleinen Insel im Pazifik eingepfercht werden.
In other words, all of humanity could be crammed onto a small Pacific island.
つまり、全人類は太平洋の小さな島に押し込まれることができるのです。
Οι μεγάλοι όμως, αναμφίβολα, δε θα σας πιστέψουν.
|||zweifellos||||
|||senza dubbio||||
|||undoubtedly||||"believe you"
|||sans aucun doute||||
大きな|大人たち|しかし|疑いなく|〜ない|〜だろう|あなたたちを|信じるだろう
|||ongetwijfeld||||geloven
Aber die Erwachsenen werden dir sicher nicht glauben.
But the adults, undoubtedly, will not believe you.
しかし、大人たちは間違いなく、あなたを信じないでしょう。
Φαντάζονται ότι καταλαμβάνουν πολύ χώρο.
||occupent beaucoup||
They imagine||they occupy||
想像している|〜ということを|占めている|とても|スペース
||innemen||
Sie stellen sich vor, dass sie sehr viel Platz benötigen.
They imagine that they take up a lot of space.
彼らは自分たちが非常に大きなスペースを占めていると考えています。
Βλέπουν τους εαυτούς τους τόσο σημαντικούς, όσο τα μπαομπάμπ.
||themselves|||important|as||
見ている|自分たちを|自分たち|彼らを|それほど|重要だと|〜と同じくらい|その|バオバブの木
Sie halten sich für genauso wichtig wie die Affenbrotbäume.
They see themselves as important as the baobabs.
彼らは自分自身をバオバブの木と同じくらい重要だと見なしています。
Να τους συμβουλέψετε λοιπόν, να κάνουν το λογαριασμό.
||beraten|||||
||consigliate|||||
||advise|||||the calculation
||conseiller|||||
〜することを|彼らに|助言する|だから|〜することを|する|その|計算
||adviseren|||||
Raten Sie ihnen also, die Rechnung zu machen.
So advise them to make an account.
だから、彼らに計算をするようにアドバイスしてください。
Αφού τους λατρεύουν τους αριθμούς, αυτό θα τους αρέσει.
Since||love||||||
だから|彼らを|崇拝している|彼らを|数字を|これ|未来の助動詞|彼らに|好きになるだろう
aangezien||||||||
Da sie Zahlen lieben, werden sie dies lieben.
Once they love the numbers, they will like it.
彼らは数字を愛しているので、これは彼らが好きになるでしょう。
Εσείς όμως, μη χάσετε το χρόνο σας μ' αυτή την αγγαρεία.
||||||||||Arbeit
||||||||||lavoro forz
"You"|||waste|||||||chore
||ne|perdez|||||||corvée
あなたたち|しかし|〜しないで|失わないで|その|時間を|あなたたちの|〜で|この|その|仕事を
||||||||||klus
Aber Sie, verschwenden Sie Ihre Zeit nicht mit dieser Aufgabe.
But you, don't waste your time with this chore.
しかし、あなたはこの面倒なことに時間を無駄にしないでください。
Είναι άσκοπο.
|sinnlos
|inutile
|It's pointless.
|pointless
それは〜である|無駄である
|doelloos
It's pointless.
無駄です。
Έχετε μου εμπιστοσύνη.
||Vertrauen
||fiducia in me
"Do you have"||Trust
vous avez||confiance
あなたたちは持っている|私への|信頼を
||vertrouwen
Vertrauen Sie mir.
You trust me.
私を信じてください。
Ο μικρός πρίγκηπας, μόλις πάτησε στη Γη, ένοιωσε μεγάλη έκπληξη που δεν είδε κανέναν.
||||setzte|||||||||
|||just|stepped on|||felt||surprise|||"saw"|
||||a posé|||||||||
小さな|小さな|王子|ちょうど|踏んだ|に|地球|感じた|大きな|驚き|ということ|ない|見た|誰も
|||||||||verrassing||||
Als der kleine Prinz die Erde betrat, war er sehr überrascht, niemanden zu sehen.
The little prince, as soon as he set foot on Earth, was very surprised to see no one.
小さな王子は、地球に着くと、誰もいないことに驚きを感じました。
Μέχρι που φοβήθηκε ότι είχε έρθει σε λάθος πλανήτη, όταν ένα μεγάλο χρωματιστό δαχτυλίδι, στο χρώμα του φεγγαριού, σάλεψε δίπλα του πάνω στην άμμο.
||||||||||||bunt|Ring||Farbe||des Mondes|sich bewegte|||||
"Until"||"was afraid"||"had"||||||||colored|ring||||"of the moon"|stirred|||||sand
|||||||||||||anello|||||si muoveva|||||
||||||||||||coloré|anneau|||||s'est agité|||||
まで|ということ|恐れた|ということ|持っていた|来た|に|間違った|惑星|〜の時|一つの|大きな|色とりどりの|指輪|の|色|の|月|揺れた|隣に|の|上に|に|砂
tot||vreesde||||||||||gekleurde|ring||||van de maan|beweegde|naast||op||zand
Bis er befürchtete, er sei auf dem falschen Planeten gelandet, als ein großer farbiger Ring in der Farbe des Mondes auf dem Sand an ihm vorbeizog.
Until he feared he had come to the wrong planet when a large colored ring, the color of the moon, floated beside him on the sand.
月の色をした大きなカラフルなリングが、彼の隣の砂の上で揺れ動いたとき、彼は間違った惑星に来てしまったのではないかと恐れました。
- «Καλησπέρα», είπε ο μικρός πρίγκηπας ευγενικά.
"Good evening"|||||politely
こんばんは|言った|小さな|小さな|王子|丁寧に
|||||höflich
- "Guten Abend", sagte der kleine Prinz höflich.
- "Good evening," said the little prince politely.
- 「こんばんは」と小さな王子は丁寧に言いました。
- «Καλησπέρα», αποκρίθηκε το φίδι.
|answered||"snake"
こんばんは|応えた|蛇|蛇
- "Guten Abend", antwortete die Schlange.
- "Good evening," replied the snake.
- 「こんばんは」と蛇は返事をしました。
- «Σε ποιόν πλανήτη κατέβηκα;» ρώτησε ο μικρός πρίγκηπας.
|||sono sceso||||
|||"did I land"||||
どの|どの|惑星に|私は降りた|彼は尋ねた|小さな|小さな|王子は
- "Auf welchem Planeten bin ich gelandet?", fragte der kleine Prinz.
- "What planet did I land on?" asked the little prince.
- 「どの惑星に降り立ったの?」と小さな王子は尋ねました。
- «Στη Γη...στην Αφρική...», απάντησε το φίδι.
||||||snake
|||Africa|||
地球に|地球|アフリカに|アフリカ|彼は答えた|蛇は|蛇
- "On Earth...in Africa...", replied the snake.
- 「地球だよ...アフリカに...」と蛇は答えました。
- «Αα!...
ああ
- "Ah!...
- 「ああ!...
Δεν υπάρχει λοιπόν κανείς πάνω στη Γη;»
|there is||anyone|||
ない|存在する|だから|誰も|上に|地球に|地球
Es gibt also niemanden auf der Erde?"
So there is no one on Earth?'
地球には誰もいないの?」
- «Εδώ είναι έρημος.
||"deserted"
ここは|です|砂漠です
||öde
- "It's a desert here.
- 「ここは砂漠です。」},{
Δεν υπάρχει κανείς στις ερήμους.
|"is"|||deserts
ない|存在する|誰も|その|砂漠に
||||Wüsten
There is no one in the deserts.
Η Γη όμως είναι μεγάλη», είπε το φίδι.
||||"big"|||
その|地球|しかし|です|大きいです|言った|その|蛇
But the Earth is big," said the snake.
Ο μικρός πρίγκηπας κάθισε σε μια πέτρα και σήκωσε το βλέμμα του στον ουρανό:
||||||||||Blick|||
||||||pietra|||||||
|||sat down|||||"lifted"||gaze|his||
その|小さな|王子|座った|に|一つの|石に|そして|持ち上げた|その|目を|自分の|に向けて|空に
||||||||verhief||blik|||
Der kleine Prinz setzte sich auf einen Stein und blickte in den Himmel:
The little prince sat down on a stone and looked up at the sky:
- «Αναρωτιέμαι...», σκέφτηκε, «...αν τα αστέρια είναι φτιαγμένα να λάμπουν, ώστε ο καθένας να μπορεί μια μέρα να ξαναβρεί το δικό του.
- Ich frage mich ...", dachte er, "... ob Sterne gemacht sind, um zu leuchten, so dass jeder eines Tages seinen eigenen wiederfinden kann.
- "I wonder...", he thought, "...if the stars are made to shine so that everyone can one day find their own again."
- 「考えてみると…」彼は思った。「…星は輝くために作られているのだろうか、そうすれば誰もがいつか自分の星を見つけることができるのだろうか。」
Δες το δικό μου πλανήτη.
Sehen Sie sich meinen Planeten an.
Look at my planet.
「私の惑星を見て。」
Είναι ακριβώς από πάνω μας... Κι' όμως είναι τόσο μακριά!».
Es ist direkt über uns... Und doch ist es so weit weg!".
It's right above us... And yet it's so far away!'
「それは私たちの真上にある…でも、そんなに遠い!」
- «Είναι όμορφος», παρατήρησε το φίδι.
- "Er sieht gut aus", bemerkte die Schlange.
- "He is handsome," remarked the snake.
- 「美しいね」と蛇は言った。
«Τι ήρθες να κάνεις εδώ;»
何|来た|〜するために|する|ここ
"Was machst du hier?"
"What did you come here to do?"
「ここに何をしに来たの?」
- «Έχω βάσανα με ένα λουλούδι», είπε ο μικρός πρίγκηπας
|Sorgen|||||||
|problemi|||||||
|troubles|||||||
|des soucis|||||||
私は持っている|苦しみ|〜で|一つの|花|彼は言った|その|小さな|王子
|problemen|||||||
- "I have trouble with a flower," said the little prince
- 「花に悩まされているんだ」と小さな王子は言った
- «Αα!», μόρφασε το φίδι κι' οι δυό τους έμειναν για λίγο αμίλητοι.
|schnappte||||||||||sprachlos
|sibilò||||||||||senza parole
|grimaced|||||||remained|||silent
|siffla|||||||restèrent|||sans parler
ああ|彼は顔をしかめた|その|蛇|そして|彼らは|二人|彼らは|彼らは留まった|〜のために|少し|無言で
|schoot op||slang|||||bleven|||stil
- Ah!", murmelte die Schlange, und die beiden schwiegen einen Moment lang.
- "Ah!", the snake grimaced and the two of them were speechless for a while.
- 「ああ!」と蛇はうめき、二人はしばらく黙っていた。
- «Μα που είναι οι άνθρωποι;», ξαναρώτησε τελικά ο μικρός πρίγκηπας.
|||||asked again|finally|||
しかし|どこ|いる|その|人々|彼は再び尋ねた|最終的に|その|小さな|王子
- "But where are the people?", finally asked the little prince again.
- 「でも人間はどこにいるの?」と小さな王子は再び尋ねた。
«Νοιώθει κανείς, κάπως μόνος, εδώ στην έρημο...».
fühlt||||||
"Feels"|anyone|||||desert
On se sent||||||
彼は感じる|誰も|なんとなく|一人|ここで|に|砂漠で
||een beetje||||
"Fühlt man sich irgendwie allein hier in der Wüste..."
"One feels, somewhat alone, here in the desert...".
「誰かが感じる、ここ砂漠で少し孤独だ...。」
- «Μπα...και με τους ανθρώπους πάλι μόνος νοιώθει κανείς», είπε το φίδι.
"Oh"|||||||"feels"|anyone|||
いや|そして|と|人々と|人々|再び|一人|彼は感じる|誰も|彼は言った|その|蛇
|||||weer||||||
- "Nee...und bei den Menschen fühlt man sich wieder allein", sagte die Schlange.
- "Ba ... and with humans again one feels alone," said the snake.
- 「まあ...人間と一緒でもやっぱり孤独を感じるものだ」と蛇は言った。
Ο μικρός πρίγκηπας το παρατήρησε προσεκτικά, για κάμποση ώρα:
||||beobachtete|vorsichtig|||
||||observed|carefully||quite some time|
||||osservò||||
|||||||un bon moment|
その|小さな|王子は|それを|彼は観察した|注意深く|のために|しばらくの|時間
|||||||een tijdje|
Der kleine Prinz beobachtete ihn eine Zeit lang aufmerksam:
The little prince observed it carefully, for some time:
小さな王子はしばらくの間、注意深くそれを観察した:
- «Τι παράξενο ζώο που είσαι...», του είπε τελικά, «...αδύνατο σαν ένα δάχτυλο...».
||||||||dünn|||
||||||||"thin as a"|||finger
||||||||mince|||doigt
なんて|奇妙な|動物|という|あなたはです|彼に|彼は言った|最終的に|薄い|のように|一つの|指
|vreemd||||||||||vinger
- "Was bist du doch für ein seltsames Tier...", sagte sie schließlich zu ihm, "...dünn wie ein Finger...".
- "What a strange animal you are ..." he finally told him, "... impossible like a finger ...".
- 「君はなんて奇妙な動物なんだ...」と彼はついに言った、「...指のように細い...。」
- «Άλλα πιο δυνατό κι' απ' το δάχτυλο ενός βασιλιά», αποκρίθηκε το φίδι.
||stronger||||finger|||answered||
しかし|より|強い|そして|よりも|の|指|ある|王|答えた|の|蛇
- "Aber stärker als der Finger eines Königs", antwortete die Schlange.
- "More powerful than a king's finger", responded the snake.
- 「王様の指よりも強い」と蛇は答えた。
Απ' το μικρό πρίγκηπα ξέφυγε ένα γέλιο:
||||||risata
||||escaped||a laugh
から|の|小さな|王子|漏れ出た|一つの|笑い
|||prins|||
Ein Lachen entwich dem kleinen Prinzen:
Laughter escaped from the little prince:
小さな王子から笑い声が漏れた:
- «Δεν είσαι και τόσο πολύ δυνατός... αφού δεν έχεις καν πόδια... δεν θα μπορείς και να ταξιδέψεις...»
|"you are"||||strong||||even|||||||travel
ない|君は|も|そんなに|とても|強い|なぜなら|ない|君は持っていない|さえ|足|ない|だろう|君はできる|も|すること|君は旅行する
||||||||||||||||reisen
- "Du bist nicht so stark... da du nicht einmal Beine hast... wirst du nicht reisen können..."
- "You're not that strong... since you don't even have legs... you won't even be able to travel..."
- 「君はそんなに強くない... 足もないのに... 旅もできないだろう...」
- «Εγώ μπορώ να σε ταξιδέψω πιο μακριά κι' από ένα καράβι» του είπε το φίδι.
||||||||||bateau||||
||||||||||"ship"||||
私は|私はできる|すること|君を|私は旅行させる|より|遠く|そして|よりも|一つの|船|彼に|言った|の|蛇
- "Ich kann dich weiter bringen als ein Schiff", sagte die Schlange.
- "I can take you farther than a ship," said the snake.
- 「私は君を船よりも遠くへ旅させることができる」と蛇は言った。
Και μ' αυτά τα λόγια, κουλουριάστηκε γύρω απ' τον αστράγαλο του μικρού πρίγκηπα, σαν ένα μεγάλο χρυσό βραχιόλι:
|||||wickelte sich||||Knöchel||||||||Armband
|||||coiled around||||ankle|||||||golden|golden bracelet
|||||si avvolse|attorno|||caviglia||||||||braccialetto d
|||||||||cheville||||||||
そして|私の|これらの|その|言葉|くるまった|周りに|の周りに|小さな|足首|彼の|小さな|王子|のように|一つの|大きな|金の|ブレスレット
|||||wikkelde zich||||enkel|||||||gouden|
Und mit diesen Worten schlang es sich um den Knöchel des kleinen Prinzen wie ein großes goldenes Armband:
And with these words, he curled around his little prince's ankle, like a big gold bracelet:
そしてその言葉で、小さな王子の足首の周りに大きな金のブレスレットのように巻きついた。
- «Όποιον ακουμπήσω ΕΓΩ, τον στέλνω πίσω στη γη που τον γέννησε...», του είπε.
|akomme|||||||||||
|tocco|||||||||||
"Whoever"|"touch"|||"send back"|"back"|||||gave birth to||
|je touche|||||||||||
誰でも|触れる|私が|彼を|送る|戻す|地球|地|彼が|彼を|生んだ|彼に|言った
|aankomend|ik|hem||||||hem|geboren||
- "Wen immer ich berühre, den schicke ich zurück in das Land, das ihn geboren hat", sagte sie ihm.
- "Whoever I touch, I send him back to the land that gave birth to him ..." he said.
- 「私が触れた者は、彼を生んだ地球に戻す...」と彼は言った。
«Μα εσύ είσαι αγνός κι' έρχεσαι από ένα άλλο αστέρι...», μονολόγησε.
|||rein|||||||
|||puro|||||||mormorò tra
|||pure||"you come"||||star|muttered
|||pur et innocent|||||||il monologua
しかし|あなたは|です|純粋な|そして|来る|から|一つの|別の|星|独り言を言った
|||zuiver|||||||monologeerde
"Aber du bist rein und kommst von einem anderen Stern...", monologisierte er.
"But you are pure and come from another star...", he monologued.
「でもあなたは純粋で、別の星から来たのね...」と彼は独り言を言った。
Ο μικρός πρίγκηπας δεν απάντησε όμως στα λόγια του.
その|小さな|王子|ない|答えなかった|しかし|その|言葉|彼の
But the little prince did not answer his words.
しかし、小さな王子は彼の言葉には答えなかった。
- Και συνέχισε: «Ξέρεις, σε συμπονώ, που είσαι τόσο αδύναμος, πάνω στην κρύα, πέτρινη Γη.
||||ich habe Mitleid mit dir|||||||Kälte||
||||"I pity you"||||weak||||stone-cold|
Et||||je te plains||||faible||||pierreuse|
そして|彼は続けた|知ってる|あなたを|私は同情する|ということ|あなたは|とても|弱い|上に|この|冷たい|石の|地球
||||ik heb medelijden met||||||||stenen|
- Und er fuhr fort: "Weißt du, du tust mir leid, dass du so schwach bist auf der kalten, steinigen Erde.
- And he continued: "You know, I pity you, that you are so weak, on the cold, stone Earth.
- そして続けた。「知ってる、あなたがこんなに弱いことを同情するよ、冷たい石の地の上で。」},{
Θα μπορούσα να σε βοηθήσω μια μέρα... αν νοσταλγήσεις αβάσταχτα τον πλανήτη σου.
|||||||||unermüdlich|||
||||||||miss intensely|unbearably|||
||||||||tu ressentes de la|insupportablement|||
〜だろう|私はできた|〜すること|あなたを|私は助ける|ある|日|もし|あなたが懐かしむ|耐え難く|あなたの|惑星|
||||||||nostalgie|onverdragelijk|||
Ich könnte dir eines Tages helfen... wenn du unerträgliches Heimweh nach deinem Planeten hast.
I could help you one day... if you get really homesick for your home planet.
Θα μπορούσα να...»
〜だろう|私はできた|
I could..."
- «Αα!
ああ
- "Ah!
Σε καταλαβαίνω μια χαρά...», τον διέκοψε ο μικρός πρίγκηπας, «...γιατί μιλάς όμως πάντοτε με γρίφους;»
|||||unterbrach|||||||||Rätseln
|||||interrupted|||||||||riddles
||||||||||||||enigmi
|je te comprends|||||||||||||énigmes
君を|わかる|一つの|楽しみ|彼を|彼は遮った|小さな||王子|なぜ|君は話す|しかし|いつも|で|謎で
|begrijp|||||||||||||raadsels
Ich verstehe dich sehr gut...", unterbrach ihn der kleine Prinz, "...aber warum sprichst du immer in Rätseln?"
I understand you just fine...", interrupted the little prince, "...but why do you always talk in riddles?"
「君の言っていることはよくわかる…」と小さな王子は言った。「でも、どうしていつも謎かけで話すの?」
- «Ξέρω να τους λύνω όλους τους γρίφους», αποκρίθηκε το φίδι.
|||||||||il serpente
|||"I solve"|||riddles|answered||
私は知っている|すること|それらの|解く|全ての|それらの|謎|||
|||oplossen||||||
- Ich weiß, wie ich alle Rätsel lösen kann", antwortete die Schlange.
- "I know how to solve all their riddles," replied the snake.
「私はすべての謎を解くことができる」と蛇は答えた。
Κι' έτσι έμειναν αμίλητοι.
|||silenziosi
||remained|silent
そして|そうして|彼らは留まった|無言で
Und so blieben sie stumm.
And so they remained speechless.
そして、彼らは黙っていた。
ai_request(all=28 err=0.00%) translation(all=55 err=10.91%) cwt(all=553 err=8.50%)
ja:B7ebVoGS:250502
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.26 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.65