15 - ΚΕΦΑΛΑΙΟ XV / XXVII
CHAPTER|15|27
章|XV|XXVII
|XV|
15 - KAPITEL XV / XXVII
15 - CHAPITRE XV / XXVII
15 - CAPÍTULO XV / XXVII
15 - BÖLÜM XV / XXVII
15 - CHAPTER XV / XXVII
15 - 第XV章 / XXVII
ΚΕΦΑΛΑΙΟ XV
CHAPTER|15
章|XV
|XV
CHAPTER XV
第XV章
Ο έκτος πλανήτης που συνάντησε, ήταν δέκα φορές μεγαλύτερος.
The|sixth|planet|that|he encountered|was|ten|times|larger
||||||||größer
|sixth|||||ten||
|sesto|||||||
その|第六の|惑星|〜する|出会った|だった|10|倍|大きい
Der sechste Planet, auf den er traf, war zehnmal größer.
The sixth planet he encountered was ten times larger.
彼が出会った第六の惑星は、十倍の大きさでした。
Κατοικούσε σ' αυτόν ένας γηραιός κύριος, που έγραφε σε κάτι τεράστια βιβλία.
He lived|in|that|an|old|man|who|wrote|in|some|huge|books
||||alter|||||||
||||old man|||||||
||||anziano|||||||
住んでいた|その|惑星に|一人の|年老いた|男性|〜する|書いていた|〜に|何かの|巨大な|本
Dort lebte ein alter Herr, der in großen Büchern schrieb.
An elderly gentleman lived on it, who was writing in some enormous books.
そこには、巨大な本に何かを書いている老紳士が住んでいました。
- «Και να, λοιπόν!
And|here|therefore
そして|見て|だから
- "Und da ist sie!
- "And here it is, then!"
- 「さあ、これだ!」
Ιδού ένας εξερευνητής!», φώναξε δυνατά μόλις είδε το μικρό πρίγκηπα.
Ecco||esploratore|||||||
Here is|a|explorer|shouted|loudly|as soon as|he saw|the|little|prince
||explorer|||||||
||Entdecker|||||||
Seht einen Entdecker!", rief er laut, als er den kleinen Prinzen sah.
"Behold an explorer!" he shouted loudly as soon as he saw the little prince.
「探検家がいる!」と彼は小さな王子を見た瞬間、大声で叫びました。
Ο μικρός πρίγκηπας κάθισε πάνω στο τραπέζι, ασθμαίνοντας λίγο.
|||||||ansimando|
The|little|prince|sat|on|the|table|gasping|a little
|||||||gasping|
Der kleine Prinz setzte sich auf den Tisch und keuchte ein wenig.
The little prince sat on the table, breathing a little heavily.
小さな王子はテーブルの上に座り、少し息を切らしていました。
Είχε κάνει ήδη μεγάλο ταξίδι μέχρι να φτάσει εδώ!
Er hatte schon einen langen Weg hinter sich, um hierher zu kommen!
He had already made a long journey to get here!
ここにたどり着くまでに、彼はすでに大きな旅をしていました!
- «Από που έρχεσαι;», τον ρώτησε ο γηραιός κύριος...
From|where|do you come|him|asked|the|elderly|gentleman
から|どこ|来ているのか|彼を|聞いた|その|年老いた|男性
||kommst|||||
- "Woher kommst du?", fragte ihn der alte Herr...
- "Where are you coming from?" the old gentleman asked him...
- 「どこから来たのですか?」と年老いた紳士が彼に尋ねました...
- «Τι είναι αυτό το χοντρό βιβλίο;» ρώτησε ο μικρός πρίγκηπας.
What|is|this|the|thick|book|asked|the|little|prince
何|である|これ|その|厚い|本|聞いた|その|小さな|王子
- "Was ist das für ein dickes Buch?", fragte der kleine Prinz.
- "What is this thick book?" asked the little prince.
- 「この分厚い本は何ですか?」と小さな王子が尋ねました。
«Εσείς, τι κάνετε εδώ;»
You|what|do|here
あなたたち|何|しているのか|ここで
"Was macht ihr denn hier?"
"What are you doing here?"
「あなたたちは、ここで何をしているのですか?」
- «Είμαι γεωγράφος», είπε ο ηλικιωμένος κύριος.
I am|geographer|said|the|elderly|gentleman
私はである|地理学者|言った|その|高齢の|男性
|geographer||||
- "I am a geographer," said the elderly gentleman.
- 「私は地理学者です」と年配の紳士が言いました。
- «Τι είναι ο "γεωγράφος";»
|||geografo
What|is|the|geographer
何|です|その|地理学者
- "What is a 'geographer'?"
- 「「地理学者」とは何ですか?」
- «Είναι ένας σοφός, που γνωρίζει που βρίσκονται οι θάλασσες, τα ποτάμια, οι πόλεις, τα βουνά και οι έρημοι».
He is|a|wise man|who|knows|where|are located|the|seas|the|rivers|the|cities|the|mountains|and|the|deserts
||Weiser|||||||||||||||
|||||||||||||||||deserts
|||||||||||||||||deserti
です|一人の|賢者|〜する人|知っています|どこに|あります|その|海|その|川|その|都市|その|山|と|その|砂漠
- Er ist ein weiser Mann, der weiß, wo die Meere, Flüsse, Städte, Berge und Wüsten sind."
- "He is a wise man who knows where the seas, rivers, cities, mountains, and deserts are."
- 「それは、海、川、都市、山、そして砂漠がどこにあるかを知っている賢者です。」
- «Αυτό είναι πολύ ενδιαφέρον», είπε ο μικρός πρίγκηπας.
This|is|very|interesting|said|the|little|prince
それ|です|とても|興味深い|言った|その|小さな|王子
- "This is very interesting," said the little prince.
- 「それはとても興味深いですね」と小さな王子は言った。
«Επιτέλους... κι' ένα αληθινό επάγγελμα!», είπε κι' έριξε μια ματιά στον πλανήτη του γεωγράφου.
|||||||gettò||||||
Finally|and|one|real|profession|he said|and|he cast|a|glance|at the|planet|of the|geographer
ついに|そして|一つの|本当の|職業|言った|そして|投げた|一つの|視線|その|惑星|の|地理学者の
|||echtes||||||||||
"Na endlich... und ein richtiger Beruf!", sagte er und blickte auf den Planeten des Geografen.
"Finally... a real profession!" he said, glancing at the geographer's planet.
「ついに...本当の職業だ!」と彼は言い、地理学者の星を見ました。
Ποτέ ως τώρα δεν είχε δει τόσο μεγαλοπρεπή πλανήτη.
|||||||maestoso|
Never|until|now|not|had|seen|so|magnificent|planet
決して|今まで|今|否定|彼は持っていた|見たことがある|そんなに|壮大な|惑星
|||||||prächtigen|
Nie zuvor hatte er einen so majestätischen Planeten gesehen.
Never before had he seen such a magnificent planet.
今までこんなに壮大な惑星を見たことがなかった。
- «Είναι πολύ όμορφος ο πλανήτης σας.
It is|very|beautiful|the|planet|your
彼は〜である|とても|美しい|その|惑星|あなたの
- "Euer Planet ist sehr schön.
- "Your planet is very beautiful.
- 「あなたの惑星はとても美しいですね。」
Έχει και ωκεανούς μήπως;»
Does it have|and|oceans|perhaps
彼は持っている|そして|海|もしかして
Gibt es dort auch Ozeane?"
Does it have oceans as well?"
「海もありますか?」
- «Δε μπορώ να το ξέρω αυτό», είπε ο γεωγράφος.
I cannot|know|to|it|know|this|said|the|geographer
否定|私はできる|〜すること|それを|私は知っている|それ|彼は言った|その|地理学者
- "Das kann ich nicht wissen", sagte der Geograph.
- "I can't know that," said the geographer.
- 「それはわかりません」と地理学者は言った。
- «Αα...» (έκανε ο μικρός πρίγκηπας με απογοήτευση).
Ah|said|the|little|prince|with|disappointment
||||||Enttäuschung
||||||déception
||||||disappunto
アア|彼は言った|小さな||王子|とともに|失望)
- "Ah..." (said the little prince with disappointment).
- 「ああ…」(小さな王子は失望して言った)。
«Και βουνά;»
And|mountains
そして|山々
"And mountains?"
「山は?」
- «Δε μπορώ να το ξέρω αυτό», επανέλαβε ο γεωγράφος.
||||||ripeté||
I cannot|can|to|it|know|this|repeated|the|geographer
〜ない|私はできる|〜すること|それを|私は知っている|これを|彼は繰り返した|地理学者|
||||||wiederholte||Geograf
- "I cannot know that," the geographer repeated.
- 「それは私にはわからない」と地理学者は繰り返した。
- «Και πόλεις; Ποτάμια; Βουνά;»
And|cities|Rivers|Mountains
そして|都市|川|山々」
- "Was ist mit Städten? Flüssen? Berge?"
- "And cities? Rivers? Mountains?"
- 「そして町は?川は?山は?」
- «Ούτε αυτά τα πράγματα μπορώ να τα ξέρω», απάντησε ο γεωγράφος.
Neither|these|the|things|I can|to|them|know|answered|the|geographer
〜もない|これら|それら|事|私はできる|〜すること|それら|私は知っている|彼は答えた|その|地理学者
||||||||||Geograf
- "I can't even know these things," answered the geographer.
- 「これらのことすら私は知りません」と地理学者は答えた。
- «Μα εσείς είστε γεωγράφος!»
But|you (plural/formal)|are|geographer
しかし|あなたは|あなたはである|地理学者
- "But you are a geographer!"
- 「でもあなたは地理学者です!」
- «Ακριβώς...», είπε ο γεωγράφος, «...αλλά δεν είμαι εξερευνητής.
Exactly|said|the|geographer|but|not|I am|explorer
正確に|彼は言った|その|地理学者|しかし|〜ない|私はである|探検家
|||Geograf||||Entdecker
- "Exactly..." said the geographer, "...but I'm not an explorer.
- 「その通りです...」と地理学者は言った。「...しかし私は探検家ではありません。」
Έχω απόλυτη έλλειψη από εξερευνητές.
I have|absolute|lack|of|explorers
||||Entdecker
|absolue|lack||explorers
|assoluta|mancanza di||
私は持っている|完全な|欠如|〜からの|探検家
Ich habe einen absoluten Mangel an Entdeckern.
I have a complete lack of explorers.
探検家が全く不足しています。
Δεν είναι γεωγράφος αυτός που πρέπει να λογαριάσει τις πόλεις, τα ποτάμια, τα βουνά, τις θάλασσες και τους ωκεανούς.
Not|is|geographer|he|who|must|to|account for|the|cities|the|rivers|the|mountains|the|seas|and|the|oceans
||Geograf|||||rechnen|||||||||||Ozeane
|||||||calculate|||||||||||
|||||||calcolare|||||||||||
ではない|です|地理学者|彼|という|必要がある|すること|計算する|その|都市|その|川|その|山|その|海|と|その|大洋
He is not a geographer who must account for cities, rivers, mountains, seas, and oceans.
都市、川、山、海、そして海洋を考慮する必要があるのは地理学者ではありません。
Ο γεωγράφος είναι πολύ σημαντικός για να ασχολείται με περιπάτους.
|||||||||passeggiate
The|geographer|is|very|important|to|(particle for subjunctive)|is occupied|with|walks
その|地理学者|です|とても|重要な|のために|すること|関わる|に|散歩
|Geograf||||||sich beschäftigt||
Es ist sehr wichtig, dass der Geograf Spaziergänge unternimmt.
The geographer is too important to be concerned with walks.
地理学者は散歩に関わるには非常に重要です。
Δεν αφήνει ποτέ το γραφείο του.
Does not|leave|ever|the|office|his
ではない|離れない|決して|その|事務所|彼の
Er verlässt nie seinen Schreibtisch.
He never leaves his office.
彼は決して自分のオフィスを離れません。
Δέχεται όμως τους εξερευνητές.
accoglie|||
Accepts|however|the|explorers
受け入れる|しかし|その|探検家
Aber sie akzeptiert die Entdecker.
However, he welcomes explorers.
しかし、探検家を受け入れます。
Τους κάνει ερωτήσεις για τα ταξίδια τους και κρατάει σημειώσεις για τις αναμνήσεις τους.
Them|asks|questions|about|the|travels|their|and|keeps|notes|about|the|memories|their
彼らに|彼にする|質問|について|彼らの|旅行|彼らの|そして|彼は保持する|メモ|について|彼らの|思い出|
|||||||||Notizen|||Erinnerungen|
He asks them questions about their travels and takes notes on their memories.
彼らの旅行について質問し、彼らの思い出のためにメモを取ります。
Κι' αν οι αναμνήσεις κάποιου εξ' αυτών φανούν ενδιαφέρουσες, ο γεωγράφος οφείλει να διερευνήσει το ήθος του».
And|if|the|memories|of someone|out of|these|seem|interesting|the|geographer|must|to|investigate|the|character|of him
||||||||||Geograf|||untersuchen||Charakter|
|||||||appear||||||investigate||ethos|
|||||||||||deve||indagare||comportamento caratter|
そして|もし|それらの|思い出|誰かの|の中から|それらの|彼らが見える|興味深い|その|地理学者|彼は義務がある|〜すること|彼は調査する|その|品性|彼の
Und wenn die Erinnerungen an einen von ihnen interessant erscheinen, muss der Geograf ihr Ethos erforschen".
And if the memories of any of them seem interesting, the geographer must investigate their character."
もし彼らの思い出の中に興味深いものがあれば、地理学者はその品性を調査する義務があります。」},{
- «Γιατί να το κάνει αυτό;»
Why|to|it|do|this
なぜ|〜すること|それを|彼はする|これ
- "Why should he do that?"
- «Γιατί ένας εξερευνητής που ψεύδεται, θα ήταν πραγματική συμφορά για τα βιβλία της γεωγραφίας.
Why|a|explorer|who|lies|would|be|real|disaster|for|the|books|of the|geography
||||lügt|||||||||Geografie
||||lies|||||||||
||||||||disastro per|||||
なぜ|一人の|探検家|〜する|彼は嘘をつく|〜だろう|彼はだった|本当の|災害|について|その|本|の|地理学
- Denn ein Forscher, der lügt, wäre eine echte Katastrophe für die Bücher der Geographie.
- "Because an explorer who lies would be a real disaster for the geography books.
Όσο συμφορά θα ήταν κι' ένας εξερευνητής που τα τσούζει συνεχώς...».
As much as|disaster|would|be|and|one|explorer|who|it|burns|constantly
|Unglück||||||||verletzt|
|misfortune|||||explorateur|||brûle|
|||||||||brucia|
どれだけ|災難|未来形の助動詞|だった|そして|一人の|探検家|〜する|それらの|彼はそれを痛める|常に
Es wäre eine ebenso große Katastrophe wie ein Forscher, wenn er sie ständig stechen würde...".
"As much of a disaster it would be for an explorer who is constantly drunk...".
酔っ払いが常にそれを見ている探検家は、どれほど災難であるか...。
- «Γιατί αυτό;» ρώτησε ο μικρός πρίγκηπας.
Why|this|asked|the|little|prince
なぜ|それ|彼は尋ねた|小さな|小さな|王子
- "Warum das?", fragte der kleine Prinz.
- "Why is that?" asked the little prince.
- 「なぜそれなの?」と小さな王子は尋ねた。
- «Μα γιατί οι μεθυσμένοι τα βλέπουν διπλά.
But|why|the|drunk|them|see|double
|||Betrunkene||sehen|doppelt
|||drunk|||
|||ubriaconi|||
しかし|なぜ|その|酔っ払った人々|それらの|彼らは見る|二重に
- "Aber weil Betrunkene doppelt sehen.
- "Because drunk people see double.
- 「だって、酔っ払いは物事を二重に見るから。」
Οπότε ο γεωγράφος θα σημείωνε π.χ.
So|the|geographer|will|note||
so||||||
||Geograf||notieren||
それで|その|地理学者|未来形の助動詞|彼は記録するだろう||
So würde der Geograph z. B. feststellen
So the geographer would note, for example.
だから地理学者は例えばこう記録するだろう。
δύο βουνά, εκεί που στην πραγματικότητα θα υπήρχε μόνο ένα».
|||||realtà||||
two|mountains|there|where|in the|reality|would|exist|only|one
二つの|山|そこ|ところ|実際に|現実|〜だろう|存在した|ただの|一つの
zwei Berge, wo es in Wirklichkeit nur einen gegeben hätte".
two mountains, where in reality there would only be one."
二つの山、実際には一つしか存在しない場所で。」},{
- «Ξέρω κάποιον...», είπε ο μικρός πρίγκηπας «που θα γινόταν πολύ κακός εξερευνητής».
I know|someone|said|the|little|prince|who|would|become|very|bad|explorer
知っている|誰かを|言った|その|小さな|王子|〜する|〜だろう|なる|とても|悪い|探検家
||||||||||schlechter|Eroberer
- "Ich kenne jemanden...", sagte der kleine Prinz, "der ein sehr schlechter Forscher wäre."
- "I know someone...," said the little prince "who would make a very bad explorer."
- «Ίσως... Τέλος πάντων, αν το ήθος του εξερευνητή φαίνεται ακέραιο, τότε κάνουμε έρευνα πάνω στις ανακαλύψεις του».
Perhaps|End|anyway|if|the|character|of the|explorer|seems|upright|then|we do|research|on|the|discoveries|of him
|||||Ethos||||integer|||Forschung|||Entdeckungen|
|||||||||integrity|||||||
||comunque|||||||integro|||ricerca|||scoperte|
たぶん|終わり|とにかく|もし|その|倫理|その|探検家の|見える|完全|その時|行う|調査|上で|その|発見の|
- "Vielleicht... Wie auch immer, wenn das Ethos des Entdeckers vollständig zu sein scheint, dann forschen wir nach seinen Entdeckungen."
- "Maybe... Anyway, if the explorer's character seems intact, then we research his discoveries."
- «Δηλαδή; Πάμε να τις δούμε;
I mean|Shall we go|to|them|see
つまり|行こう|〜する|その|見る
- "Was bedeutet das? Sollen wir zu ihnen gehen?
- "Meaning? Shall we go see them?
- «Α, όχι.
Ah|no
あ|いいえ
- "Ah, no.
- 「ああ、違う。」},{
Θα ήταν πολύ περίπλοκο.
would|be|very|complicated
〜だろう|だった|とても|複雑
|||kompliziert
Das wäre sehr kompliziert.
It would be too complicated.
Εν ολίγοις, απαιτούμε από τον εξερευνητή, να παρουσιάσει αποδείξεις.
in|few words|we require|from|the|explorer|to|present|evidence
|wenigen|wir verlangen|||Entdecker||präsentieren|Beweise
|few||||||present|evidence
|poche parole|||||||prove
〜の中で|簡単に言えば|我々は要求する|〜から|その|探検家|〜すること|提示する|証拠
Kurz gesagt, wir verlangen, dass der Entdecker Beweise vorlegt.
In short, we require the explorer to present evidence.
Εάν πρόκειται, π.χ.
If|it concerns||
もし|それが関係している||
Wenn dies der Fall ist, zum Beispiel.
If it is, e.g.
για την ανακάλυψη ενός μεγάλου βουνού, απαιτούμε να μας φέρει μεγάλες πέτρες».
for|the|discovery|of a|large|mountain|we require|to|us|bring|large|stones
||Entdeckung|||Berg||||||
||||||nous exigeons|||||
||scoperta|||||||||rocks
のために|その|発見|1つの|大きな|山|我々は要求する|〜すること|私たちに|彼が持ってくる|大きな|石
für die Entdeckung eines großen Berges, verlangen wir, dass er uns große Steine bringt".
"For the discovery of a great mountain, we require you to bring us large stones."
大きな山の発見のためには、大きな石を持ってくる必要があります。
Ο γεωγράφος, ξαφνικά, ενθουσιάστηκε:
|||si entusiasmò
The|geographer|suddenly|became excited
その|地理学者|突然|彼は興奮した
|der Geograf||war begeistert
The geographer suddenly became excited:
地理学者は突然、興奮しました:
- «Μα κι' εσύ...έρχεσαι από μακριά!
But|and|you|come|from|far
しかし|そして|あなたは|あなたは来ている|から|遠く
- "Aber du auch... du kommst von weit her!
"But you... you come from afar!
-「あなたも...遠くから来たのですね!
Είσαι ένας εξερευνητής!
You are|a|explorer
あなたは〜です|1人の|探検家
Sie sind ein Entdecker!
You are an explorer!"
あなたは探検家です!
Θα μου τον περιγράψεις τον πλανήτη σου!»
Will|to me|him|you describe|the|planet|your
〜するつもりだ|私に|その|描写する|その|惑星|あなたの
|||beschreiben|||
Du wirst mir deinen Planeten beschreiben!"
"Describe your planet to me!"
あなたの惑星を説明してくれますか!
Κι' ο γεωγράφος, αφού άνοιξε το μεγάλο του βιβλίο, έξυσε το μολύβι του.
And|the|geographer|after|opened|the|large|his|book|sharpened|the|pencil|his
|||||||||schärfte|||
|||||||||he scratched|||
|||||||||affilò|||
そして|その|地理学者|〜した後|開いた|その|大きな|彼の|本|こすった|その|鉛筆|
Und der Geograph schlug sein großes Buch auf und kratzte mit seinem Bleistift.
And the geographer, after opening his big book, sharpened his pencil.
そして地理学者は、大きな本を開き、鉛筆を削りました。
«Σημειώνουμε πρώτα με μολύβι τις ιστορίες των εξερευνητών.
We note|first|with|pencil|the|stories|of the|explorers
wir notieren|||||||Entdecker
noter|||||||
Annotiamo|||||||
メモする|最初に|〜で|鉛筆|その|物語|〜の|探検家の
"Wir schreiben zuerst die Geschichten der Entdecker auf.
"First, we note down the explorers' stories in pencil.
まず探検家の物語を鉛筆でメモします。
Περιμένουμε - για να τις καθαρό γράψουμε με μελάνι - μέχρι να παρουσιάσει ο εξερευνητής τις αποδείξεις».
We wait|in order to|to|the||||ink|||||||evidence
|||||schreiben||Tinte|||präsentiert||||
||||||||||||||les preuves
||||chiare|||inchiostro|||||||
待つ|〜するために|〜すること|その|清書|書く|〜で|インク|〜まで|〜すること|提示する|その|探検家|その|証拠
Wir warten - um sie mit Tinte aufzuschreiben - bis der Entdecker die Beweise vorlegt.
We wait - to write them in ink - until the explorer presents the evidence."
探検家が証拠を提示するまで、インクで清書するのを待ちます。
- «Λοιπόν;» ρώτησε ο γεωγράφος.
Well|asked|the|geographer
それでは|彼は尋ねた|その|地理学者
- "Und?", fragte der Geograf.
- "So?" asked the geographer.
- 「それで?」と地理学者が尋ねた。
- «Α!
Ah
ああ
- "Ah!
- 「あ!」
Ο τόπος μου...» αποκρίθηκε ο μικρός πρίγκηπας «...δεν έχει και τόσο μεγάλο ενδιαφέρον.
The|place|my|replied|the|little|prince|not|has|and|so|great|interest
その|場所|私の|彼は答えた|その|小さな|王子|ない|彼は持っている|そして|それほど|大きな|興味
|||antwortete|||||||||
Mein Platz..." antwortete der kleine Prinz, "...ist nicht von großem Interesse.
My place..." replied the little prince, "...is not that interesting.
「私の星は…」と小さな王子は答えた。「…それほど興味深い場所ではない。」
Είναι πολύ μικρό μέρος.
Es ist ein sehr kleiner Ort.
It's a very small place.
「とても小さな場所だ。」
Έχω τρία ηφαίστεια.
||vulcani
I have|three|volcanoes
私は持っている|三つの|火山
I have three volcanoes.
私は3つの火山を持っています。
Δύο εν ενεργεία και ένα σβησμένο.
Two|in|operation|and|one|erased
二つの|に|現役の|と|一つの|消えた
||Aktivität|||
Zwei aktiv und eine erloschen.
Two active and one extinct.
2つは活動中で、1つは消火されています。
Αλλά ποτέ δεν ξέρει κανείς...».
But|never|not|knows|anyone
しかし|決して|ない|知っている|誰も
Aber man weiß ja nie...".
But you never know...
しかし、誰も決して知りません...。
- «Ποτέ δεν ξέρει κανείς ...», επανέλαβε κι' ο γεωγράφος.
Never|not|knows|anyone|repeated|and|the|geographer
決して|ない|知っている|誰も|繰り返した|そして|その|地理学者
||||wiederholte|||
- "Man weiß nie ...", wiederholte der Geograph.
- "One never knows...", repeated the geographer.
- 「誰も決して知りません...」、と地理学者も繰り返しました。
- «Έχω κι' ένα λουλούδι».
I have|and|a|flower
私は持っている|そして|一つの|花
- "I have a flower."
- 「私も花を持っている。」
- «Δεν τα καταγράφουμε τα λουλούδια», σημείωσε ο γεωγράφος.
Not|the|we record|the|flowers|noted|the|geographer
〜ない|それらの|私たちは記録しない|それらの|花|彼は指摘した|その|地理学者
||nous enregistrons|||remarque||
- Wir erfassen die Blumen nicht", bemerkte der Geograf.
- "We don't record flowers," noted the geographer.
- 「花は記録しません」と地理学者は言った。
- «Μα γιατί!
But|why
しかし|なぜ
- "Aber warum!
- "But why!"
- 「でも、なぜ!」},{
Δε μου αρέσει αυτό!»
not|to me|like|this
〜ない|私に|好きだ|これ
Das gefällt mir nicht!"
I don't like this!"
- «Διότι τα λουλούδια είναι εφήμερα»
For|the|flowers|are|ephemeral
||||vergänglich
||||éphémères
||||effimeri
だから|その|花|です|一時的な
- "Weil Blumen vergänglich sind"
- "Because flowers are ephemeral"
- 「花は儚いからです」
- «Τι σημαίνει αυτό; "Εφήμερα";»
What|does it mean|this|Ephemeral
何|意味する|これ|一時的な
- "Was soll das heißen? "Ephemera?"
- "What does that mean? 'Ephemeral'?"
- 「それはどういう意味ですか?『儚い』?」
- «Οι γεωγραφίες, τα βιβλία της γεωγραφίας δηλαδή...», απάντησε ο γεωγράφος «...είναι τα πιο πολύτιμα απ' όλα τα βιβλία.
The|geographies|the|books|of|geography|that is|answered|the|geographer|are|the|most|valuable|of all|all|the|books
|||||||||||||wertvollsten||||
|géographies||||||||||||précieux||||
|||||||||||||preziosi||||
その|地理|その|本|の|地理|つまり|答えた|その|地理学者|です|その|最も|貴重な|の中で|すべて|その|本
- "Die Geographien, die Bücher der Geographie also...", antwortete der Geograph, "...sind die wertvollsten aller Bücher.
- "The geographies, the books of geography that is..." the geographer replied, "...are the most valuable of all books.
- 「地理、つまり地理の本は…」と地理学者は答えた。「…すべての本の中で最も貴重なものです。」
Δεν χάνουν ποτέ την αξία τους.
They do not|lose|ever|their|value|
ない|失う|決して|その|価値|彼らの
Sie verlieren nie ihren Wert.
They never lose their value."
決してその価値を失うことはありません。
Σπάνια αλλάζει ένα βουνό την ακριβή του θέση.
Raramente|||||||
Rarely|changes|a|mountain|its|exact|its|position
滅多に|変わる|1つの|山|その|正確な|その|場所
selten|||||seine||
Es kommt selten vor, dass ein Berg seine genaue Position ändert.
A mountain rarely changes its exact position.
山がその正確な位置を変えることはめったにありません。
Ακόμα πιο σπάνιο είναι να μείνει ένας ωκεανός χωρίς νερό.
Even|more|rare|is|to|remain|one|ocean|without|water
さらに|より|滅多にない|である|〜すること|残る|1つの|海|〜なしで|水
||selten|||||Ozean||
Noch seltener ist es, dass ein Ozean ohne Wasser bleibt.
Even rarer is for an ocean to be without water.
海が水なしで存在することはさらにまれです。
Εμείς γράφουμε για πράγματα που είναι αιώνια».
We|write|about|things|that|are|eternal
||||||ewig
||||||éternelles
||||||eternali
私たち|書く|〜について|物事|〜である|である|永遠の
Wir schreiben über Dinge, die ewig sind".
We write about things that are eternal."
私たちは永遠のものについて書いています。
- «Μα τα σβησμένα ηφαίστεια μπορούν - μια μέρα - να ξανά-ξυπνήσουν...» τον διέκοψε ο μικρός πρίγκηπας.
|||||||||wach werden|||||
But|the|extinguished|volcanoes|can|one|day|to|||him|interrupted|the|little|prince
しかし|それらの|消えた|火山|できる|1つの|日|〜すること|||彼を|彼は遮った|その|小さな|王子
|||||||||se réveiller|||||
- "Aber erloschene Vulkane können - eines Tages - wieder erwachen ..." unterbrach ihn der kleine Prinz.
- "But dormant volcanoes can - one day - awaken again..." interrupted the little prince.
- "でも、消えた火山はいつか再び目を覚ますことができる..." と小さな王子は彼を遮った。
«Τι σημαίνει όμως "εφήμερα";»
What|does it mean|however|ephemeral
何|意味する|しかし|一時的な
|||éphémères
"Aber was bedeutet 'flüchtig'?"
"But what does 'ephemeral' mean?"
「しかし「一時的」とはどういう意味ですか?」
- «Το ότι τα ηφαίστεια είναι σβησμένα ή είναι ενεργά είναι περίπου το ίδιο για εμάς τους υπόλοιπους» είπε ο γεωγράφος.
||||||||||||||||restanti|||
The|that|the|volcanoes|are|extinct|or|are|active|is|about|the|same|for|us|the|others|said|the|geographer
それは|ということ|その|火山|である|消えた|または|である|||おおよそ|それは|同じ|にとって|私たち|その|他の|彼は言った|その|地理学者
||||||||||||||||übrigen|||Geograf
- Die Tatsache, dass Vulkane erloschen oder aktiv sind, ist für den Rest von uns in etwa gleich", so der Geograf.
- "Whether the volcanoes are extinct or active is about the same for the rest of us," said the geographer.
- 「火山が消えているか、活動中であるかは、私たち他の者にとってはほぼ同じことです」と地理学者は言った。
«Αυτό που μετράει για μας είναι το βουνό.
This|that|matters|for|us|is|the|mountain
それ|ということ|重要である|にとって|私たち|である|その|山
"Was für uns zählt, ist der Berg.
"What matters to us is the mountain.
「私たちにとって重要なのは山です。」
Αυτό, δεν αλλάζει».
This|not|changes
それ|ない|変わらない
Das ändert sich nicht."
That does not change."
「それは変わりません。」
- «Μα τι σημαίνει "εφήμερα";» επανέλαβε ο μικρός πρίγκηπας, που ποτέ στη ζωή του δεν εγκατέλειπε μιαν ερώτηση που είχε κάνει, δίχως να πάρει απάντηση...
But|what|means|ephemeral|repeated|the|little|prince|who|never|in|life|his|not|abandoned|a|question|that|had|asked|without|to|receive|answer
|||vergänglich|wiederholte||||||||||verließ||||||ohne|||
||||||||||||||laissait|||||||||
||||||||||||||abbandonava|||||||||
しかし|何|意味する|一時的な|繰り返した|その|小さな|王子|彼は|決して|の|人生|彼の|ない|諦めなかった|ある|質問|それは|彼は持っていた|した|なしに|すること|受け取る|答え
- Aber was bedeutet 'vergänglich'?", wiederholte der kleine Prinz, der noch nie in seinem Leben eine Frage aufgegeben hatte, auf die er keine Antwort bekommen hatte...
- "But what does 'ephemeral' mean?" repeated the little prince, who never in his life abandoned a question he had asked without getting an answer...
- 「『儚い』ってどういう意味?」と小さな王子は繰り返した。彼は生涯で一度も答えを得ないまました質問を放棄したことがなかった...
- «Αυτό σημαίνει: "που κινδυνεύει να χαθεί σύντομα"».
This|means|that|is in danger|to|be lost|soon
これは|意味する|それが|危険にさらされている|すること|失われる|すぐに
|||gefährdet|||
|||||se perdre|
- "Das bedeutet 'in Gefahr, bald verloren zu gehen'."
- "It means: 'that is at risk of disappearing soon.'"
- 「それは『すぐに失われる危険がある』という意味です。」
- «Το λουλούδι μου κινδυνεύει να χαθεί σύντομα;»
The|flower|my|is in danger|to|be lost|soon
その|花|私の|危険にさらされている|すること|失われる|すぐに
|||gefährdet||verloren gehen|
- "Besteht die Gefahr, dass meine Blume bald verloren geht?"
- "Is my flower at risk of disappearing soon?"
- 「私の花はすぐに失われる危険があるの?」
- «Και βέβαια»
And|of course
そして|もちろん
- "Natürlich."
- "Of course."
- 「もちろんです。」
«Το λουλούδι μου είναι εφήμερο...», σκέφτηκε ο μικρός πρίγκηπας, «...κι' έχει μονάχα τέσσερα αγκάθια για να αμυνθεί απέναντι σ' ολόκληρο τον κόσμο!
The|flower|my|is|ephemeral|thought|the|little|prince|and|has|only|four|thorns|to|(particle for subjunctive)|defend|against|to|whole|the|world
||||||||||||||||sich verteidigen|||||
Le||||||||||||||||se défendre|||||
||||||||||||||||difendersi|||||
この|花|私の|です|一時的な|考えた|小さな|小さな|王子|そして|持っている|ただ|四つの|トゲ|のために|するために|防御する|対して|に|全ての|世界|世界
"Meine Blume ist vergänglich...", dachte der kleine Prinz, "...und sie hat nur vier Dornen, um sich gegen die ganze Welt zu verteidigen!
"My flower is ephemeral...", thought the little prince, "...and it has only four thorns to defend itself against the whole world!"
「私の花は儚い…」と小さな王子は考えた。「…そして、世界全体に対抗するためにたった4つの棘しか持っていない!」
Κι' εγώ το άφησα ολομόναχο στον τόπο μου!».
And|I|it|left|all alone|in the|place|my
そして|私は|それを|放置した|完全に一人で|に|場所|私の
|||ließ|völlig allein|||
||||tout seul|||
Und ich habe es ganz allein in meiner Wohnung gelassen!".
And I left it all alone in my place!".
「そして私はそれを私の場所に一人ぼっちで置いてきてしまった!」
Για πρώτη φορά, ένοιωσε να μετανιώνει ολόψυχα που έφυγε.
For|first|time|he felt|to|regret|wholeheartedly|that|he left
|||||bereut|von ganzem Herzen||
||||||de tout cœur||
|||||pentirsi|con tutto il cuore||
のために|最初の|時|感じた|することを|後悔している|心から|ということを|去った
Zum ersten Mal bereute er es von ganzem Herzen, dass er gegangen war.
For the first time, he felt truly regretful for leaving.
彼は初めて、去ったことを心から後悔した。
Ξαναπήρε όμως κουράγιο:
took back|but|courage
||Mut
repris courage||
riprese||coraggio
再び得た|しかし|勇気
Aber er fasste wieder Mut:
But he gathered courage again:
しかし、彼は再び勇気を取り戻した:
- «Ποιόν τόπο με συμβουλεύετε να επισκεφτώ;», ρώτησε.
which|place|me|do you advise|to|visit|he asked
どの|場所|私に|勧めますか|~すること|訪れる|彼は尋ねた
welchen|||beraten||besuchen|
|||conseillez|||
- "Welchen Ort soll ich besuchen?", fragte er.
- "Which place do you advise me to visit?" he asked.
- 「どの場所を訪れることを勧めますか?」と彼は尋ねた。
- «Τον πλανήτη Γη», του αποκρίθηκε ο γεωγράφος.
The|planet|Earth|to him|replied|the|geographer
その|惑星|地球|彼に|彼は答えた|その|地理学者
||Erde||||Geograf
- "Planet Earth," the geographer replied to him.
- 「地球を」と地理学者は答えた。
«Έχει καλή φήμη...».
It has|good|reputation
それは持っている|良い|評判
||reputazione
||Ruf
"It has a good reputation...".
「評判は良いです...」
Κι' ο μικρός πρίγκηπας αναχώρησε για τη συνέχεια, με τη σκέψη του πάντα στο λουλούδι του.
And|the|little|prince|departed|for|the|journey|with|the|thought|his|always|on the|flower|his
|||||für||||||||||
||||est parti|||suite||||||||
|||principe|partì per||||||pensiero|||||
そして|その|小さな|王子|彼は出発した|~のために|その|続き|~を持って|その|思い|彼の|いつも|~に|花|彼の
Und der kleine Prinz machte sich auf den Weg zur nächsten Etappe, in Gedanken immer bei seiner Blume.
And the little prince set off for the next destination, always thinking of his flower.
そして小さな王子は、いつも自分の花のことを考えながら、次の旅に出発した。
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.39 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.11
en:AFkKFwvL: ja:B7ebVoGS:250502
openai.2025-02-07
ai_request(all=46 err=0.00%) translation(all=92 err=9.78%) cwt(all=743 err=6.06%)