×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Ντοστογιέφσκι - Η εξομολόγηση του Σταυρόγκιν, Μέρος 1 (1)

Μέρος 1 (1)

Ό Νικόλας Βσεβολόδοβιτς Σταυρόγκιν δεν κοιμήθηκε όλη εκείνη τη νύχτα κ' έμεινε καθισμένος στο ντιβάνι, καρφώνοντας συχνά-πυκνά το άτονο βλέμμα του σε κάποιο σημείο, εκεί, κατά τη γωνιά που ήταν σιμά της το κομμό.

Η λάμπα έμεινε αναμμένη όλη νύχτα. Κατά τις εφτά η ώρα το πρωί, τον πήρε ο ύπνος στην ίδια εκείνη θέση, κι όταν μπήκε στην κάμαρα ο γεροϋπηρέτης του, ο Αλέξης Γεγκόροβιτς, στις εννιάμιση ακριβώς, κατά πώς συνήθιζε κ' έφερε ένα φλιτζάνι καφέ, ο ερχομός του τον ξύπνησε, κι ανοίγοντας τα μάτια φάνηκε να ξαφνίστηκε και να δυσαρεστήθηκε που κοιμότανε τόσο αργά. Ήπιε γρήγορα τον καφέ του, ντύθηκε βιαστικά, κ' υστέρα έφυγε τρέχοντας απ' το σπίτι.

Στον Αλέξη Γεγκόροβιτς, που τον ρώτησε δειλά: «Δεν ορίζετε τίποτα;» δεν έδωσε καμιάν απόκριση.

Ο Σταυρόγκιν προχωρούσε με χαμηλωμένα μάτια, ολότελα βυθισμένος στις σκέψεις του, σηκώνοντας μόνο πού και πού το κεφάλι με κάποια αόριστη, μα επίμονη ανησυχία.

Σε κάποιο σταυροδρόμι, λίγο πάρα πέρα από το σπίτι του, πλήθος από μουζίκους, καμιά πενηνταριά ή και περισσότεροι, του φράξανε το δρόμο· περπατούσανε σιωπηλοί με τάξη. Κοντά στο μαγαζί, όπου αναγκάστηκε να σταματήσει ο Σταυρόγκιν μια στιγμή κάποιος είπε, πως αυτοί ήταν οι εργάτες της φάμπρικας του Σπιγκουλίν, που είχαν απεργήσει και κάνανε διαδήλωση. Μόλις και τους πρόσεξε.

Τέλος κατά τις δυόμιση, έφτασε στην πόρτα του μοναστηριού της Παναγίας της Σπασσο-Ευφημιώτισσας, που ήτανε στην άκρη της πόλης, σιμά στην ακροποταμιά. Τότε μονάχα φάνηκε σα να θυμήθηκε κάτι. Σταμάτησε, έψαξε με νευρικό κίνημα κάποιο δέμα που είχε στη μέσα τσέπη του και χαμογέλασε. Σα διάβηκε την οξώπορτα και μπήκε στην αυλή, ρώτησε τον πρώτο κατηχούμενο που απάντησε, πούθε να τραβήξει για να πάει στο κελί του δεσπότη Τύχωνα, που ζούσε αποτραβηγμένος στο μοναστήρι. Ο κατηχούμενος, αφού κοψομεσιάστηκε χαιρετώντας τον, προχώρησε μπροστά.

Στην άκρη της μακρουλής πρόσοψης του μοναστηριού, στεκότανε, σιμά στη σκάλα, ένας καλόγερος παχύς με μαλλιά ψαρά. Σκούντησε βιαστικά τον κατηχούμενο, πήρε αυτός τον επισκέπτη και, εξακολουθώντας ολοένα να τον χαιρέτα, τον οδήγησε μέσα από μακρύ και στενό διάδρομο. Χοντρός καθώς ήτανε ο καλόγερος αυτός, δεν καλοκατάφερνε να σκύβει το κορμί, κ' έτσι έγερνε με κίνημα βιαστικό το κεφάλι του μονάχα και καλούσε τον Σταυρόγκιν να τον ακολουθήσει, μ' όλο που τούτος πήγαινε βήμα-βήμα πίσω του.

Ο καλόγερος ρωτούσε και ξαναρωτούσε και μιλούσε για τον άγιο ηγούμενο, τον αρχιμανδρίτη· επειδή ωστόσο ο άλλος δεν του αποκρινότανε, ο καλόγερος άρχισε να δείχνει περισσότερο ολοένα σεβασμό.

Ο Σταυρόγκιν είδε, πως δεν ήταν άγνωστος στο μοναστήρι, κι όμως δε θυμότανε να είχε ξαναπάει εκεί απ' τα παιδιάτικά του χρόνια. Σα φτάσανε στην πόρτα που βρισκότανε στο βάθος του διαδρόμου, ο καλόγερος την άνοιξε με κίνημα επίσημο, ρώτησε τον πορτιέρη αν μπορούσανε να μπουν, και, δίχως να προσμένει απόκριση, έσπρωξε το πορτόφυλλο, κ' ύστερα σκύβοντας τη ράχη, έκαμε τόπο στον «αγαπητό» επισκέπτη να περάσει. Μόλις έβαλε στην τσέπη του το ρεγάλο του, εξαφανίστηκε.

Ο Σταυρόγκιν μπήκε σ' ένα κελί στενό, όπου την ίδια τη στιγμή πρόβαλε σταματώντας στην πόρτα της διπλανής κάμαρας, ένας άνθρωπος ψηλός, ξεραγκιανός, καμιά πενηνταριά χρονών, φορώντας το εσωτερικό του ράσο· η όψη του ήταν κάπως αρρωστιάρικη, στο πρόσωπο του χάραζε αχνό χαμόγελο κ' η ματιά του είχε κάποιαν έκφραση παράξενης δείλιας. Αυτός ήταν λοιπόν ο Τύχων, που ο Νικόλας Βσεβολόδοβιτς είχε πρωτακούσει να του τον αναφέρει ο φίλος του Σατώφ, και που, αργότερα, έλαβε κι ο ίδιας μερικές πληροφορίες για τον άνθρωπο. Οι πληροφορίες αυτές ήταν διάφορες κι αντιφατικές, συμφωνούσανε μόνο σε τούτο, πως κ' εκείνοι που αγαπούσαν κ' εκείνοι που δεν αγαπούσανε τον Τύχωνα (κ' υπήρχαν και τέτοιοι), δεν πολυμιλούσαν γι' αυτόν· εκείνοι που δεν τον αγαπούσανε σωπαίνανε από περιφρόνηση, βέβαια· εκείνοι που τον αγαπούσανε, και είχε οπαδούς φανατικούς, από κάποια επιφύλαξη, σα να θέλανε να κρατήσουνε κρυφό κάτι που τον αφορούσε, μιαν αδυναμία, ίσως και καμιά μανία του αλλόκοτη.

Ο Σταυρόγκιν έμαθε πως ο Τύχων είχε αποτραβηχτεί στο μοναστήρι έξη χρόνια τώρα και πως δεχότανε εκεί και ανθρώπους του λαού και υψηλές προσωπικότητες· είχε θαυμαστές θερμούς, ιδίως θαυμάστριες, ως πέρα, στην απόμακρη Πετρούπολη.

Απ' την άλλη πάλι μεριά, ο Σταυρόγκιν είχε ακούσει κάποιο παλιό μέλος της λέσχης του, ένα γέρο της καλύτερης κοινωνίας και πολύ θρήσκο, να λέει, πως «αυτός ο Τύχων ήτανε μισοπάλαβος, πλάσμα οποιαδήποτε ανάξιο λόγου, και, δίχως καμιάν αμφιβολία, μεθύστακας». Θα προσθέσω εγώ, προτρέχοντας από τα γεγονότα, πως ο τελευταίος τούτος λόγος ήταν απλούστατα ανόητος. Η αλήθεια είναι πως ο επίσκοπος είχε ρευματισμούς και κάπου-κάπου νευρικό τρεμούλιασμα στα πόδια. Ο Σταυρόγκιν είχε μάθει ακόμη, πώς ο δεσπότης δεν είχε καταφέρει, είτε από αδυναμία του χαρακτήρος, είτε από απροσεξία ανάρμοστη στην αξιοπρέπειά του, να εμπνεύσει στους καλογέρους του καταφυγίου του το σεβασμό που του έπρεπε. Λέγανε, πως ο αρχιμανδρίτης, που ήταν αυστηρός και σκληρός στην εκτέλεση των ηγουμενικών του καθηκόντων, και ξακουστός ακόμα για τη μόρφωση του, είχε ένα είδος έχθρας με τον πάτερ-Τύχωνα, τα ‘βαζε μαζί του (έμμεσα, βέβαια) για την ακανόνιστη ζωή του και τον κατηγορούσε απάνω-κάτω για αιρετικό. Οι άλλοι καλόγεροι του κοινοβίου φερνόντανε με τον άγιον άρρωστο κάπως οικεία.

Τα δύο κελιά που απαρτίζανε την κατοικία τον Τύχωνα, ήταν πολύ παράξενα επιπλωμένα. Ανάμεσα στα παλιά, τριμμένα πέτσινα καθίσματα, έβλεπες τρία τέσσερα έπιπλα κομψά: μια πλούσια αναπαυτική πολυθρόνα, ένα μεγάλο γραφείο, φίνα σκαλισμένο, μια πολύ όμορφη βιβλιοθήκη, τραπεζάκια μονοπόδαρα, εταζέρες που τις είχανε χαρίσει στο δεσπότη. Δίπλα σ' ένα πλούσιο χαλί της Βουχάρας ήτανε στρωμένες ψάθες απλές. Ανάμεσα σε χαλκογραφίες με θέματα κοσμικά ή μυθολογικά, ήτανε στη γωνία μια μεγάλη βιτρίνα με εικονίσματα, που λάμπανε από ασήμι και χρυσάφι, και μες σ' αυτά μια εικόνα παλιά που στόλιζε ένα κιβώτιο με άγια λείψανα. Λέγανε, πως κ' η βιβλιοθήκη είχε βιβλία πολύ ανάμικτου περιεχομένου: δίπλα στα συγγράμματα των αγίων πατέρων και των μαρτύρων του χριστιανισμού, ήταν βαλμένα «βιβλία θεατρικά και ρομάντζα, μπορεί και τίποτα ακόμα πιο χειρότερο».

Ύστερα από τα πρώτα φιλοφρονήματα, που ειπώθηκαν με στενοχώρια και με βιάση δίχως κανένα λόγο, ο Τύχων οδήγησε τον επισκέπτη του στο γραφείο, τον έβαλε να καθίσει στο ντιβάνι, μπρος σ' ένα τραπέζι, και κάθισε κι ο ίδιος σε μια πλεχτή πολυθρόνα. Ο Νικόλαος Βσεβολόδοβιτς κατασυγκινημένος, εξακολουθούσε να φαίνεται αφηρημένος πολύ. Έκανε την εντύπωση ανθρώπου αποφασισμένου να εκτελέσει κάποια πράξη εξαιρετική, αναπόφευκτη, άλλα που του φαινότανε του ίδιου πως δεν μπορούσε να εκτελεσθεί. Πρόσεξε αρκετή ώρα το κελί που χρησίμευε για γραφείο, χωρίς να διακρίνει όμως τίποτα· συλλογιζότανε, ωστόσο δεν ήξερε καλά-καλά κι ο ίδιος τι συλλογιζότανε. Η σιωπή τον έφερε στα λογικά του και του φάνηκε άξαφνα πως ο Τύχων χαμήλωνε τα μάτια ντροπαλά και μάλιστα πως χαμογελούσε ελαφρά και άκαιρα.

Ένοιωσε αμέσως αηδία κ' επανάσταση μέσα του, θέλησε να σηκωθεί να φύγει, επειδή του φάνηκε κιόλας πως ο Τύχων ήταν πιωμένος. Άξαφνα όμως εκείνος σήκωσε τα βλέφαρα και κάρφωσε απάνω του μια ματιά τόσο στερεή, τόσο γεμάτη σκέψεις, με κάποιαν έκφραση τόσο αναπάντεχη κ' αινιγματική, που ο Σταυρόγκιν τα ‘χασε. Του φάνηκε πως ο Τύχων είχε μαντέψει κιόλας για ποιο σκοπό ήρθε (μ' όλο που κανείς άνθρωπος στον κόσμο δεν μπορούσε να το ξέρει), κι αν δε μιλούσε πρώτος, ήτανε γιατί τόνε λυπότανε και φοβότανε μην τον ταπεινώσει.

-Με ξέρετε; ρώτησε έξαφνα ο Σταυρόγκιν. Σας συστήθηκα σα μπήκα μέσα; Είμαι πολύ αφηρημένος.

-Δε συστηθήκατε, είχα όμως την ευχαρίστηση να σας συναντήσω κάποτε, τώρα και τέσσερα χρόνια απάνω-κάτω, εδώ, στο μοναστήρι ... κατά τύχη.

Ο Τύχων μιλούσε αργά, με φωνή ανάλλαχτη και γλυκιά, προφέροντας καθαρά τις λέξεις.

-Ήρθα εγώ τώρα και τέσσερα χρόνια στο μοναστήρι τούτο; ρώτησε με ύφος κάπως πρόστυχο ο Νικόλας Βσεβολόδοβιτς· εδώ έχω έρθει πολύ μικρός μόνο, όταν εσείς δε μένατε στη μονή ...

-Μπορεί να το ξεχάσατε είπε ο Τύχων, χωρίς να επιμένει πολύ.

-Όχι δεν έχω ξεχάσει τίποτα, και θα ήταν αλήθεια κι απ' αλήθεια κωμικό να μην το θυμόμουνα, επέμεινε ο Σταυρόγκιν έντονα. Ίσως να ‘χετε μονάχα ακούσει τίποτα για μένα, να σχηματίσατε μια κάποια ιδέα μέσα σας κ' ύστερα σας φάνηκε πως με είχατε ιδωμένον.

Ο Τύχων δεν αποκρίθηκε. Τη στιγμή εκείνη ο Σταυρόγκιν πρόσεχε πως μικροί σπασμοί εσούφρωναν κάπου-κάπου το πρόσωπό του, φανερώνοντας κάποια χρόνια νευρική αρρώστια.

-Βλέπω πως είστε λιγουλάκι αδιάθετος σήμερα, θα ήταν καλύτερα να πηγαίνω.

Και μάλιστα σηκώθηκε από τη θέση του.

-Είναι αλήθεια, πως από χτες νοιώθω δυνατούς πόνους στα πόδια και κοιμήθηκα άσχημα την περασμένη νύχτα...

Ο Τύχων δεν απόσωσε το λόγο του. Ο ξένος του ξανάπεσε άξαφνα στο αόριστο ονειροπόλημα που είχε και πριν. Έτσι, η σιωπή βάσταξε αρκετά, δύο λεπτά της ώρας γεμάτα.

-Μ' εξετάζετε; ρώτησε άξαφνα ο Σταυρόγκιν, ύποπτα.

-Σας κοιτούσα και θυμόμουνα τα χαρακτηριστικά του προσώπου της μητέρας σας. Μ' όλη την εξωτερικήν ανομοιότητα, μοιάζετε οι δυο σας πολύ, εσωτερικά, πνευματικά.

-Δεν έχουμε καμιάν ομοιότητα, και μάλιστα πνευματική. Καμιάν απολύτως! φώναξε ο επισκέπτης με ταραχή και μ' επιμονή, χωρίς να ξέρει το γιατί. Το λέτε ... από οίκτο για την κατάστασή μου ... Κολοκύθια, πρόσθεσε απότομα. Αλήθεια η μητέρα μου έρχεται εδώ και σας βλέπει;

-Ναι.

-Δεν το ήξερα· δε μου ‘καμε ποτέ γι' αυτό λόγο... Συχνά;

-Σχεδόν κάθε μήνα, κάποτε και συχνότερα.

-Ποτέ δεν την άκουσα να μιλήσει γι' αυτό, ποτέ... Κ' εσείς, θα την ακούσατε βέβαια να σας μιλά για μένα σα για κανέναν τρελό;

-Όχι δα για τρελό, να πούμε την αλήθεια. Άλλοι όμως πολλοί μου έκαμαν τέτοιους υπαινιγμούς.

-Έχετε λοιπόν μνημονικό περίφημο, αφού μπορείτε και θυμάστε τέτοια μικροπράματα... και για τον μπάτσο πού έφαγα, ακούσατε να πούνε τίποτα;

-Ναι, κάτι.

-Δηλαδή, όλα. Έχετε, έπειτα, πολύ καιρό για ν' ακούτε τέτοια πράματα. Και για τη μονομαχία;

-Ακόμα και για τη μονομαχία.

-Εδώ, βλέπω, μαθαίνετε πολλά πράματα. Δε σας χρειάζονται μήτε εφημερίδες! Κι ο Σάτωφ, σας μίλησε κι αυτός για μένα;

-Όχι. Γνωρίζω όμως πολύ καλά τον κ. Σάτωφ, μολονότι πάει καιρός τώρα πού δεν τον έχω ιδεί.

-Χμ... Τι είναι τούτος ο χάρτης, εδώ πέρα; Μπα! Είναι χάρτης του τελευταίου πολέμου. Τι σας χρειάζεται εσάς;

-Συμβουλεύομαι το χάρτη για να διαφωτίζω το κείμενο... Πολύ ενδιαφέρουσα περιγραφή.

-Για να ιδώ... Ναι, η περιγραφή είναι πολύ καλή. Παράξενο ωστόσο ανάγνωσμα για σας.

Πήρε το βιβλίο κ' έριξε μια ματιά. Ήταν ογκώδης διήγηση, καλογραμμένη, των περιστατικών του τελευταίου πολέμου, από άποψη μάλλον λογοτεχνική παρά στρατιωτική. Αφού ξεφύλλισε γοργά-γοργά το βιβλίο, το πέταξε με κίνημα ανυπόμονο.

-Δεν ξέρω, μα την αλήθεια, για ποιο λόγο ήρθα εδώ! είπε με αηδία κοιτάζοντας ολόισια μες στα μάτια τον Τύχωνα, σα να περίμενε την απόκρισή του.

-Φαίνεστε πως είστε αδιάθετος κ' εσείς.

-Ναι, λιγάκι.

Και άρχισε αμέσως να διηγείται με φράσεις σύντομες, απότομες, πως, ιδίως τη νύχτα, του φαινότανε πως βλέπει φαντάσματα, πως κάπου-κάπου έβλεπε η ένιωθε δίπλα του κάποιο ον κακό, χλευαστικό και πονηρό, κάποιο ον αλλόκοτο, με πολλές όψεις και με διάφορους χαραχτήρες, μ' όλο που είναι ένα και το ίδιο πρόσωπο, -πρόσωπο που με κάνει πάντα να φρενιάζω...

Οι μωρόλογες αυτές εξομολογήσεις μοιάζανε με λόγια παλαβού. Ωστόσο, ο Νικόλας Βσεβολόδοβιτς μιλούσε με τέτοια αλλόκοτη ειλικρίνεια, με μια αφέλεια τόσο αντίθετη προς το χαρακτήρα του, που θα ‘λεγες πως έγινε άλλος άνθρωπος, ολότελα αλλιώτικος. Δεν ντρεπότανε καθόλου να μολογά πόσο φοβότανε το φάντασμα που παρουσιαζότανε μπροστά του. Όμως τούτο βάσταξε μια στιγμή μονάχα κ' έσβησε ξαφνικά, όπως και ξαφνικά είχε φανερωθεί.

-Κουταμάρες! φώναξε με πείσμα σα να ξανάβρισκε με μιας τα λογικά του. Θα πάω να με ιδεί κάνας γιατρός.

-Πήγαινε χωρίς άλλο, είπε ο Τύχων. Μιλάτε με τόση πεποίθηση...

-Σας έχουνε τύχει και άλλοτε άνθρωποι τέτοιοι, σαν κ' εμένα που να βλέπουν παρόμοια φαντάσματα;

-Μου τύχανε πολύ σπάνια όμως. Δε θυμούμαι παρά ένα μονάχα περιστατικό, όμοιο με το δικό σας. Κάποιον αξιωματικό, που είχε χάσει, λίγες μέρες πρωτύτερα, τη γυναίκα του, την ανεκτίμητη συντρόφισσα της ζωής του. Για τον άλλο τον άρρωστο, άκουσα, μονάχα να γίνεται λόγος. Κ' οι δυο τους κάνανε συστηματική θεραπεία και γιατρευτήκανε στο εξωτερικό... Εσείς όμως, βασανίζεστε μ' αυτόν τον τρόπο πολύν καιρό;

-Τώρα κ' ένα χρόνο, απάνω-κάτω... Μα, δε βαριέστε! Θα πάω σε κανένα γιατρό... Μ' ένα λόγο, βλακείες!... Είναι ο ίδιος ο εαυτός μου σε διάφορες μορφές, τίποτ' άλλο. Μα, αφού μίλησα τώρα με τέτοιον... τρόπο, εσείς σίγουρα θα βάλετε με το νου σας πως αμφιβάλλω, πως δεν είμαι σίγουρος, αν εγώ είμαι ο εαυτός μου, κι όχι κάνας διάολος.

Ο Τύχων τον κοίταξε με ερωτηματικό ύφος.

- Ώστε λοιπόν το βλέπετε το φάντασμα αληθινά; ρώτησε. Θέλω να πω, έξω κι από κάθε αμφιβολία, πως η παράκρουσή σας είναι κατάσταση αρρώστιας, βλέπετε πραγματικά κανένα στοιχειό;

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Μέρος 1 (1) Teil Parte 1 (1) Partie 1 (1) Parte 1 (1) 第1部 (1) Part 1 (1) Bölüm 1 (1) Teil 1 (1)

Ό Νικόλας Βσεβολόδοβιτς Σταυρόγκιν δεν κοιμήθηκε όλη εκείνη τη νύχτα κ' έμεινε καθισμένος στο ντιβάνι, καρφώνοντας συχνά-πυκνά το άτονο βλέμμα του σε κάποιο σημείο, εκεί, κατά τη γωνιά που ήταν σιμά της το κομμό. der|Nikolaus|Vsevolodowitsch|Stavrogin|nicht|er schlief|die ganze|jene|die|Nacht|und|er blieb|sitzend|auf dem|Sofa|er starrte|||den|leblosen|Blick|sein|auf|irgendeinen|Punkt|dort|an|die|Ecke|die|es war|nah|an|dem|Kommode ニコラス・ヴセボロドヴィッチ・スタヴローギンは、その夜ずっと眠れず、ソファに座ったまま、時折無気力な視線をある一点に固定していた。そこは、彼の近くにあったコモの角だった。 Nikolai Vsevolodovich Stavrogin did not sleep at all that night and remained seated on the couch, often fixing his dull gaze on a point there, near the corner where the commode was. Nikolas Vsevolodoviç Stavrogin o gece boyunca uyumadı ve divanda oturarak sık sık cansız bakışlarını orada, komodinin yanındaki köşeye dikti. Nikolaus Vsevolodowitsch Stavrogin hatte die ganze Nacht nicht geschlafen und saß auf dem Sofa, wobei er oft seinen leblosen Blick auf einen Punkt richtete, dort, in der Ecke, wo der Kommode nahe war.

Η λάμπα έμεινε αναμμένη όλη νύχτα. die|Lampe|sie blieb|brennend|die ganze|Nacht ランプは一晩中点灯していた。 The lamp stayed lit all night. Lamba bütün gece yanık kaldı. Die Lampe brannte die ganze Nacht. Κατά τις εφτά η ώρα το πρωί, τον πήρε ο ύπνος στην ίδια εκείνη θέση, κι όταν μπήκε στην κάμαρα ο γεροϋπηρέτης του, ο Αλέξης Γεγκόροβιτς, στις εννιάμιση ακριβώς, κατά πώς συνήθιζε κ' έφερε ένα φλιτζάνι καφέ, ο ερχομός του τον ξύπνησε, κι ανοίγοντας τα μάτια φάνηκε να ξαφνίστηκε και να δυσαρεστήθηκε που κοιμότανε τόσο αργά. gegen|die|sieben|Uhr||der|Morgen|ihn|es ergriff|der|Schlaf|in der|gleichen|jener|Position|und|als|er eintrat|in die|Zimmer|der|alter Diener|sein|der|Alexej|Gegorowitsch|um|halb zehn|genau|wie|wie|er pflegte|und|er brachte|eine|Tasse|Kaffee|der|das Kommen|sein|ihn|es weckte|und|er öffnete|die|Augen|es schien|zu|er war überrascht|und|zu|er war unzufrieden|dass|er schlief|so|spät 朝の7時頃、彼はそのままの姿勢で眠りに落ち、9時半ちょうどに、彼の老執事アレクサンドル・ゲゴロヴィッチが部屋に入ってきたとき、彼の到着で目が覚め、目を開けると、彼は自分がこんなに遅くまで寝ていたことに驚き、そして不快に思った。 Around seven in the morning, he fell asleep in that same position, and when his old servant, Alexei Yegorovich, entered the room at exactly nine-thirty, as he usually did, bringing a cup of coffee, his arrival woke him up, and upon opening his eyes, he seemed surprised and displeased that he had slept so late. Sabah saat yedide, o aynı pozisyonda uyuyakaldı ve odasına yaşlı hizmetkârı Aleksey Yegoroviç girdiğinde, tam dokuz buçukta, alıştığı gibi bir fincan kahve getirdi, gelişi onu uyandırdı ve gözlerini açtığında, bu kadar geç uyuduğu için şaşırmış ve rahatsız olmuş gibi göründü. Gegen sieben Uhr morgens schlief er in derselben Position ein, und als der alte Diener, Alexei Jegorowitsch, um genau neun Uhr, wie gewohnt, das Zimmer betrat und eine Tasse Kaffee brachte, weckte ihn sein Eintreten, und als er die Augen öffnete, schien er überrascht und unzufrieden zu sein, dass er so spät geschlafen hatte. Ήπιε γρήγορα τον καφέ του, ντύθηκε βιαστικά, κ' υστέρα έφυγε τρέχοντας απ' το σπίτι. 飲んだ|速く|その|コーヒー|彼の|着替えた|急いで|そして|後で|出発した|走りながら|から|その|家 he drank|quickly|the|coffee|his|he got dressed|hastily|and|then|he left|running|from|the|house er trank|schnell|den|Kaffee|seinen|er zog sich an|hastig|und|danach|er ging weg|rennend|aus|dem|Haus içti|hızlıca|onun|kahvesini|onun|giyindi|aceleyle|ve|sonra|gitti|koşarak|-den|evinden| 彼は急いでコーヒーを飲み、急いで服を着て、それから家を飛び出して走り去った。 He quickly drank his coffee, dressed hastily, and then ran out of the house. Kahvesini hızlıca içti, aceleyle giyindi ve sonra evden koşarak çıktı. Er trank schnell seinen Kaffee, zog sich hastig an und lief dann rennend aus dem Haus.

Στον Αλέξη Γεγκόροβιτς, που τον ρώτησε δειλά: «Δεν ορίζετε τίποτα;» δεν έδωσε καμιάν απόκριση. に|アレクシー|ゲゴロビッチ|彼が|彼を|聞いた|恥ずかしそうに|何も|定義しない|何も|何も|与えなかった|どんな|返事 to the|Alexi|Gegorovits|who|him|he asked|shyly|not|you define|anything|not|he gave|any|response zu dem|Alexi|Gegorowitsch|der|ihn|er fragte|schüchtern|nicht|ihr bestimmt|nichts|nicht|er gab|keine|Antwort -e|Alex'e|Gegorovich'e|-ki|onu|sordu|çekinerek|değil|belirliyorsunuz|hiçbir şey|değil|vermedi|hiçbir|yanıt アレクシー・ゲゴロビッチに対して、彼は恥ずかしそうに「何も決めていないのですか?」と尋ねられたが、何の返事もしなかった。 To Alexey Gegorovich, who timidly asked him: "Do you not define anything?" he gave no response. Aleksey Yegorovich'e, utangaç bir şekilde "Hiçbir şey belirlemiyor musunuz?" diye sorduğunda, hiçbir yanıt vermedi. Auf die schüchterne Frage von Alexei Gegorovich: „Bestimmen Sie nichts?“ gab er keine Antwort.

Ο Σταυρόγκιν προχωρούσε με χαμηλωμένα μάτια, ολότελα βυθισμένος στις σκέψεις του, σηκώνοντας μόνο πού και πού το κεφάλι με κάποια αόριστη, μα επίμονη ανησυχία. その|スタヴローギン|歩いていた|と|下げた|目|完全に|没頭している|彼の|思考|彼の|持ち上げながら|ただ|たまに|と|たまに|その|頭|と|何らかの|不明瞭な|しかし|執拗な|不安 the|Stavrogin|he was walking|with|lowered|eyes|completely|immersed|in the|thoughts|his|raising|only|sometimes|and|sometimes|the|head|with|some|vague|but|persistent|anxiety der|Stavrogin|er ging weiter|mit|gesenkten|Augen|völlig|vertieft|in die|Gedanken|seinen|er hob|nur|wo|und|wo|das|Kopf|mit|irgendeiner|vagen|aber|hartnäckiger|Sorge o|Stavrogin|ilerliyordu|ile|alçak|gözler|tamamen|dalmış|-deki|düşünceler|onun|kaldırarak|sadece|nerede|ve|bazen|başını|baş|ile|bazı|belirsiz|ama|ısrarcı|endişe スタヴローギンは目を伏せて歩き、完全に自分の考えに没頭し、時折、漠然としたが執拗な不安を抱えながら頭を上げた。 Stavrogin walked with his eyes lowered, completely immersed in his thoughts, only raising his head occasionally with some vague but persistent anxiety. Stavrogin, gözlerini düşürerek, tamamen düşüncelerine dalmış bir şekilde ilerliyordu, sadece ara sıra belirsiz ama ısrarcı bir endişeyle başını kaldırıyordu. Stawrogin ging mit gesenktem Blick, ganz in seine Gedanken vertieft, und hob nur hin und wieder den Kopf mit einer vagen, aber hartnäckigen Unruhe.

Σε κάποιο σταυροδρόμι, λίγο πάρα πέρα από το σπίτι του, πλήθος από μουζίκους, καμιά πενηνταριά ή και περισσότεροι, του φράξανε το δρόμο· περπατούσανε σιωπηλοί με τάξη. に|ある|交差点|少し|遠く|向こう|から|その|家|彼の||||||||||塞いだ|その|道|歩いていた|静かに|と|整然と at|some|crossroads|a little|further|beyond|from|the|house|his|crowd|of|muzhiks|about|fifty|or|and|more|to him|they blocked|the|road|they were walking|silent|with|order an|irgendeinem|Kreuzung|ein wenig|weiter|jenseits|von|dem|Haus|seines|Menge|von|Bauern|etwa|fünfzig|oder|und|mehr|ihm|sie versperrten|den|Weg|sie gingen|still|mit|Ordnung -de|bir|kavşak|biraz|ötesinde||-dan|evinden||ona||||||||||kapattılar|yolu||yürüyorlardı|sessiz|ile|düzen 彼の家の少し先の交差点で、約50人以上の農民たちが道を塞いでいた。彼らは静かに整然と歩いていた。 At a crossroads, just a little beyond his house, a crowd of peasants, about fifty or more, blocked his way; they walked silently and orderly. Evinden biraz daha ilerideki bir kavşakta, yaklaşık elli kadar ya da daha fazla köylü, yolunu kapattı; sessizce ve düzenli bir şekilde yürüyorlardı. An einer Kreuzung, ein Stückchen weiter von seinem Haus entfernt, versperrte ihm eine Menge von Bauern, etwa fünfzig oder mehr, den Weg; sie gingen schweigend und geordnet. Κοντά στο μαγαζί, όπου αναγκάστηκε να σταματήσει ο Σταυρόγκιν μια στιγμή κάποιος είπε, πως αυτοί ήταν οι εργάτες της φάμπρικας του Σπιγκουλίν, που είχαν απεργήσει και κάνανε διαδήλωση. 近くに|の|店|どこで|彼は仕方なく~した|~すること|彼は止まる|その|スタヴローギン|一つの|瞬間|誰かが|彼は言った|~と|彼らは|彼らは~だった|その|労働者|の|工場|の|スピグリン|~で|彼らは持っていた|彼らはストライキをした|そして|彼らは~した|デモ near|to the|shop|where|he was forced|to|stop|the|Stavrogin|a|moment|someone|he said|that|they|they were|the|workers|of the|factory|of the|Spigulin|who|they had|strike|and|they made|demonstration nahe|am|Geschäft|wo|er gezwungen war|zu|stoppen|der|Stavrogin|einen|Moment|jemand|er sagte|dass|sie|sie waren|die|Arbeiter|der|Fabrik|von|Spigulin|die|sie hatten|gestreikt|und|sie machten|Demonstration yakın|-de|dükkân|-dığı yer|zorunda kaldı|-ması|durması|-in|Stavrogin|bir|an|biri|söyledi|-dığı|onlar|-dılar|-in|işçiler|-in|fabrikası|-in|Spigulin|-dığı|-dılar|grev yapmış|ve|yaptılar|gösteri 店の近くで、スタヴロギンが一瞬立ち止まらなければならなかったとき、誰かが言った。彼らはスピグリンの工場の労働者で、ストライキをしてデモを行っていた。 Near the shop, where Stavrogin had to stop for a moment, someone said that they were the workers from Spigulin's factory, who had gone on strike and were demonstrating. Dükkanın yakınında, Stavrogin'in bir an durmak zorunda kaldığı yerde, birisi, bunların grev yapan ve gösteri düzenleyen Spigulin fabrikasının işçileri olduğunu söyledi. In der Nähe des Ladens, wo Stavrogin gezwungen war, einen Moment lang anzuhalten, sagte jemand, dass dies die Arbeiter der Fabrik von Spigulin seien, die gestreikt und demonstriert hätten. Μόλις και τους πρόσεξε. たった今|そして|彼らを|彼は気づいた barely|and|them|he noticed kaum|und|sie|er bemerkte ancak|ve|onları|fark etti 彼は彼らにほとんど気づかなかった。 He barely noticed them. Onları zar zor fark etti. Er bemerkte sie kaum.

Τέλος κατά τις δυόμιση, έφτασε στην πόρτα του μοναστηριού της Παναγίας της Σπασσο-Ευφημιώτισσας, που ήτανε στην άκρη της πόλης, σιμά στην ακροποταμιά. 最後に|に|の|2時半|彼は到着した|の|扉|の|修道院|の|聖母|の|||~で|それは~だった|の|端|の|街|近くに|の|川の近く finally|around|the|two and a half|he arrived|at the|door|of the|monastery|of the|Virgin Mary|of the|||which|it was|at the|edge|of the|city|close|at the|riverside schließlich|gegen|die|halb drei|er kam an|an die|Tür|des|Klosters|der|Jungfrau|der|||die|sie war|am|Rand|der|Stadt|nahe|am|Flussufer sonunda|civarında|-in|iki buçuk|ulaştı|-e|kapı|-in|manastırı|-in|Meryem|-in|||-dığı|-di|-de|kenar|-in|şehir|yakın|-de|nehir kenarı 結局、2時半頃、彼は街の端にあるスパッソ・エウフェミオティサの聖母修道院の扉に到着した。そこは川の近くにあった。 Finally, around two-thirty, he arrived at the door of the monastery of the Virgin Mary of Spasso-Euphemia, which was at the edge of the city, close to the riverbank. Sonunda, saat iki buçuk civarında, şehrin kenarındaki, nehir kenarındaki Meryem Ana Manastırı'nın kapısına ulaştı. Schließlich, gegen halb drei, erreichte er die Tür des Klosters der Heiligen Maria von Spasso-Euphemia, das am Rande der Stadt, nahe dem Flussufer lag. Τότε μονάχα φάνηκε σα να θυμήθηκε κάτι. その時|ただ|彼は見えた|~のように|~すること|彼は思い出した|何かを then|only|it seemed|as if|to|he remembered|something dann|nur|es schien|als|zu|er erinnerte sich|etwas o zaman|sadece|göründü|gibi|-dığı|hatırladı|bir şey その時、彼は何かを思い出したかのように見えた。 Only then did it seem like he remembered something. O zaman sadece bir şey hatırlamış gibi göründü. Nur dann schien es, als ob er sich an etwas erinnerte. Σταμάτησε, έψαξε με νευρικό κίνημα κάποιο δέμα που είχε στη μέσα τσέπη του και χαμογέλασε. 彼は止まった|彼は探した|〜で|神経質な|動き|いくつかの|包み|〜で|彼は持っていた|〜の|内側の|ポケット|彼の|そして|彼は微笑んだ he stopped|he searched|with|nervous|movement|some|package|that|he had|in the|inner|pocket|his|and|he smiled er hielt an|er suchte|mit|nervösem|Bewegung|irgendein|Paket|das|er hatte|in der|inneren|Tasche|seiner|und|er lächelte durdu|aradı|ile|sinirli|hareket|bir|paket|ki|vardı|iç|iç|cep|onun|ve|gülümsedi 彼は立ち止まり、内ポケットにあった小包を神経質に探し、微笑んだ。 He stopped, searched with a nervous movement for a package he had in his inner pocket, and smiled. Durdu, iç cebinde bir paket aramak için sinirli bir hareket yaptı ve gülümsedi. Er hielt an, suchte mit einer nervösen Bewegung nach einem Paket, das er in seiner inneren Tasche hatte, und lächelte. Σα διάβηκε την οξώπορτα και μπήκε στην αυλή, ρώτησε τον πρώτο κατηχούμενο που απάντησε, πούθε να τραβήξει για να πάει στο κελί του δεσπότη Τύχωνα, που ζούσε αποτραβηγμένος στο μοναστήρι. 〜するとき|彼は通り抜けた|〜を|裏口|そして|彼は入った|〜に|中庭|彼は尋ねた|〜に|最初の|教えを受けている人|〜で|彼は答えた|どこから|〜するために|彼は進むべき|〜のために|〜するために|彼は行く|〜に|小屋|彼の|主|テュホンに|〜で|彼は住んでいた|隠遁している|〜に|修道院 as|he crossed|the|front door|and|he entered|in the|yard|he asked|the|first|catechumen|that|he answered|from where|to|he should go|to|to|he goes|to the|cell|of the|lord|Tychon|that|he lived|withdrawn|in the|monastery als|er durchschritt|die|Außentür|und|er trat ein|in die|Hof|er fragte|den|ersten|Katechumenen|der|er antwortete|woher|um zu|er ziehen sollte|um|zu|er zu gehen|in das|Zimmer|des|Bischofs|Tychon|der|er lebte|zurückgezogen|in das|Kloster -dığında|geçti|o|ana kapı|ve|girdi|o|avlu|sordu|o|ilk|vaiz|ki|yanıtladı|nereden|-ecek|gitmesi gerektiğini|için|-ecek|gitmesi|o|hücre|onun|piskopos|Tikhon|ki|yaşıyordu|çekilmiş|o|manastır 彼が外の扉を通り抜けて庭に入ると、最初に答えた教えを受けている者に、主のティホンの部屋に行くにはどこに行けばいいか尋ねた。 As he passed through the outer door and entered the yard, he asked the first catechumen who answered, which way to go to reach the cell of the bishop Tychon, who lived withdrawn in the monastery. Dış kapıdan geçip avluya girdiğinde, ilk karşılaştığı catechumen'e, piskopos Tychon'un hücresine nasıl gideceğini sordu, o da manastırda yalnız yaşayan biriydi. Als er die Außentür durchschritt und in den Hof trat, fragte er den ersten Katechumenen, der antwortete, wo er hin gehen müsse, um zur Zelle des Bischofs Tychon zu gelangen, der zurückgezogen im Kloster lebte. Ο κατηχούμενος, αφού κοψομεσιάστηκε χαιρετώντας τον, προχώρησε μπροστά. その|教えを受けている人|〜した後|彼は息切れした|挨拶しながら|〜に|彼は進んだ|前方へ the|catechumen|after|he almost choked|greeting|him|he moved|forward der|Katechumen|nachdem|er sich fast umbrach|ihn grüßend|den|er ging weiter|nach vorne o|vaiz|-den sonra|nefesi kesildi|selam verirken|o|ilerledi|öne 教えを受けている者は、彼に挨拶しながら息を切らし、前に進んだ。 The catechumen, after catching his breath greeting him, moved ahead. Catechumen, ona selam verirken nefesi kesilerek, öne doğru ilerledi. Der Katechumene, nachdem er ihn begrüßt hatte, ging weiter.

Στην άκρη της μακρουλής πρόσοψης του μοναστηριού, στεκότανε, σιμά στη σκάλα, ένας καλόγερος παχύς με μαλλιά ψαρά. 〜の|端|〜の|長い|正面|〜の|修道院|彼は立っていた|近くに|〜の|階段|1人の|修道士|太った|〜で|髪|魚のような at the|edge|of the|long|facade|of the|monastery|he was standing|close|to the|ladder|a|monk|fat|with|hair|fishy an der|Ecke|der|langen|Fassade|des|Klosters|er stand|nah|an der|Treppe|ein|Mönch|dick|mit|Haar|Fischer o|köşe|o|uzun|cephe|o|manastır|duruyordu|yakın|o|merdiven|bir|keşiş|şişman|ile|saç|balıkçı 修道院の長い正面の端に、階段の近くに、髪の毛が魚のように太った修道士が立っていた。 At the edge of the long facade of the monastery, there stood, near the stairs, a stout monk with fish-like hair. Manastırın uzun cephesinin köşesinde, merdivenin yanında, balık gibi saçları olan şişman bir rahip duruyordu. Am Ende der langen Fassade des Klosters stand, nahe der Treppe, ein dicker Mönch mit fischartigen Haaren. Σκούντησε βιαστικά τον κατηχούμενο, πήρε αυτός τον επισκέπτη και, εξακολουθώντας ολοένα να τον χαιρέτα, τον οδήγησε μέσα από μακρύ και στενό διάδρομο. he nudged|hastily|the|catechumen|he took|he|the|visitor|and|continuing|ever|to|the|greet him|the|he led|inside|through|long|and|narrow|corridor er stieß|hastig|den|Katechumenen|er nahm|er|den|Besucher|und|weiterhin|immer|zu|ihn|er grüßte|ihn|er führte|hinein|durch|langen|und|engen|Flur itip geçirdi|aceleyle|onu|kateşme öğrencisi|aldı|o|onu|misafir|ve|devam ederek|sürekli|-e|onu|selam veriyordu|onu|götürdü|içeri|-den|uzun|ve|dar|koridor 急いで教えられている者を揺さぶり、彼は訪問者を受け取り、ますます彼を挨拶し続けながら、長く狭い廊下を通って彼を導いた。 He hurriedly nudged the catechumen, took the visitor, and while continuing to greet him, led him through a long and narrow corridor. Aceliyle cateşiz edilen kişiyi dürttü, o da misafiri aldı ve sürekli selam vererek onu uzun ve dar bir koridordan geçirdi. Er schüttelte hastig den Katechumenen, dieser nahm den Besucher und führte ihn, während er ihn weiterhin begrüßte, durch einen langen und engen Flur. Χοντρός καθώς ήτανε ο καλόγερος αυτός, δεν καλοκατάφερνε να σκύβει το κορμί, κ' έτσι έγερνε με κίνημα βιαστικό το κεφάλι του μονάχα και καλούσε τον Σταυρόγκιν να τον ακολουθήσει, μ' όλο που τούτος πήγαινε βήμα-βήμα πίσω του. fat|as|he was|the|monk|this|not|he could hardly|to|bend|the|body|and|so|he tilted|with|movement|hasty|the|head|his|only|and|he called|the|Stavrogin|to|the|follow him|although|all|that|this one|he was going|||behind|him dick|wie|er war|der|Mönch|dieser|nicht|er schaffte es nicht|zu|er sich zu bücken|den|Körper|und|so|er neigte|mit|Bewegung|hastig|den|Kopf|sein|nur|und|er rief|den|Stavrogin|zu|ihm|er folgen soll|obwohl|immer|dass|dieser|er ging|||hinter ihm| şişman|-dığı için|idi|o|rahip|bu|değil|iyi başaramıyordu|-e|eğilmek|bedenini||ve|bu yüzden|eğiyordu|ile|hareket|acele|başını|||sadece|ve|çağırıyordu|onu|Stavrogin|-e|onu|takip etmesi|-le|sürekli|-dığı halde|bu|gidiyordu|||arkasında| この修道士は太っていたので、体を曲げるのがうまくできず、急いで頭だけを傾けて、スタヴローギンに従うよう呼びかけたが、スタヴローギンは彼の後ろで一歩一歩進んでいた。 As fat as this monk was, he couldn't quite bend his body, so he only tilted his head with a hasty movement and called for Stavrogin to follow him, even though he was walking step by step behind him. Şişman olan bu keşiş, vücudunu eğmekte pek başarılı olamıyordu, bu yüzden sadece başını acele bir hareketle eğiyor ve Stawrokin'i takip etmesi için çağırıyordu, oysa Stawrokin onun arkasında adım adım ilerliyordu. Dick wie er war, konnte der Mönch sich nicht gut bücken, und so neigte er nur hastig seinen Kopf und rief den Stawrogin, ihn zu folgen, obwohl dieser Schritt für Schritt hinter ihm ging.

Ο καλόγερος ρωτούσε και ξαναρωτούσε και μιλούσε για τον άγιο ηγούμενο, τον αρχιμανδρίτη· επειδή ωστόσο ο άλλος δεν του αποκρινότανε, ο καλόγερος άρχισε να δείχνει περισσότερο ολοένα σεβασμό. the|monk|he asked|and|he asked again|and|he spoke|about|the|holy|abbot|the|archimandrite|because|however|the|other|not|to him|he was answering|the|monk|he began|to|to show|more|ever|respect der|Mönch|er fragte|und|er fragte erneut|und|er sprach|über|den|heiligen|Abt|den|Erzpriester|weil|jedoch|der|andere|nicht|ihm|er antwortete|der|Mönch|er begann|zu|er zeigte|mehr|immer|Respekt o|rahip|soruyordu|ve|tekrar soruyordu|ve|konuşuyordu|hakkında|onu|aziz|başrahip|onu|||ancak|o|diğer|değil|ona|cevap vermiyordu|o|rahip|başladı|-e|göstermek|daha fazla|sürekli|saygı 修道士は何度も質問し、聖なる院長、アーキマンディリートについて話していた。しかし、相手が返事をしなかったので、修道士はますます敬意を示し始めた。 The monk kept asking and asking and spoke about the holy abbot, the archimandrite; however, since the other did not respond, the monk began to show more and more respect. Keşiş soruyor ve tekrar soruyor, aziz başrahipten, başmüfettişten bahsediyordu; ancak diğer kişi ona cevap vermediği için, keşiş giderek daha fazla saygı göstermeye başladı. Der Mönch fragte und fragte und sprach über den heiligen Abt, den Archimandriten; da der andere jedoch nicht antwortete, begann der Mönch, immer mehr Respekt zu zeigen.

Ο Σταυρόγκιν είδε, πως δεν ήταν άγνωστος στο μοναστήρι, κι όμως δε θυμότανε να είχε ξαναπάει εκεί απ' τα παιδιάτικά του χρόνια. the|Stavrogin|he saw|that|not|he was|unknown|in the|monastery|and|yet|not|he remembered|to|he had|gone again|there|from|the|childhood|his|years der|Stavrogin|er sah|dass|nicht|er war|unbekannt|im|Kloster|und|dennoch|nicht|er erinnerte sich|zu|er hatte|er war nochmal gegangen|dorthin|seit|den|Kindheits|seine|Jahre o|Stavrogin|gördü|-dığı|değil|idi|tanıdık|-de|manastır|ve|ama|değil|hatırlamıyordu|-e|gitmişti|tekrar gitmek|oraya|-den|çocukluk|||yılları スタヴローギンは、自分が修道院で知られていないわけではないことに気づいたが、子供の頃以来そこに行ったことを思い出せなかった。 Stavrogin saw that he was not unknown in the monastery, yet he did not remember having been there since his childhood. Stawrokin, manastırda tanınmadığını gördü, ama çocukluğundan beri oraya tekrar gitmiş olduğunu hatırlamıyordu. Stawrogin sah, dass er im Kloster nicht unbekannt war, konnte sich jedoch nicht erinnern, dort seit seiner Kindheit gewesen zu sein. Σα φτάσανε στην πόρτα που βρισκότανε στο βάθος του διαδρόμου, ο καλόγερος την άνοιξε με κίνημα επίσημο, ρώτησε τον πορτιέρη αν μπορούσανε να μπουν, και, δίχως να προσμένει απόκριση, έσπρωξε το πορτόφυλλο, κ' ύστερα σκύβοντας τη ράχη, έκαμε τόπο στον «αγαπητό» επισκέπτη να περάσει. when|they arrived|at the|door|that|was located|at the|end|of the|hallway|the|monk|it|he opened|with|gesture|formal|he asked|the|porter|if|they could|to|enter|and|without|to|he waiting|response|he pushed|the|door leaf|and|then|bending|the|back|he made|space|for the|dear|guest|to|he pass als|sie angekommen sind|an der|Tür|die|sich befand|am|Ende|des|Flurs|der|Mönch|sie|er öffnete|mit|Bewegung|offizieller|er fragte|den|Portier|ob|sie konnten|zu|hineingehen|und|ohne|zu|er wartete|Antwort|er schob|das|Türblatt|und|danach|sich bückend|den|Rücken|er machte|Platz|für den|„lieben“|Besucher|zu|er passieren konnte onlar|ulaştılar|-e|kapı|-ki|bulunuyordu|-de|derinlik|-in|koridor|o|keşiş|-i|açtı|ile|hareket|resmi|sordu|-i|kapıcı|-ıp -madığını|yapabiliyorlardı|-e|girebilsinler|ve|-madan|-e|beklemeden|yanıt|itti|-i|kapı kanadı|ve|sonra|eğilerek|-i|sırt|yaptı|yer|-e|sevgili|misafir|-e|geçsin 廊下の奥にあるドアに着くと、修道士は正式な動作でそれを開け、ポルティエールに入ってもいいか尋ね、返事を待たずにドアを押し開け、そして背をかがめて「愛しい」訪問者が通るための道を作った。 When they reached the door at the end of the corridor, the monk opened it with an official gesture, asked the porter if they could enter, and without waiting for a response, pushed the door open, and then, bending his back, made way for the "dear" visitor to pass. Koridorun derinliklerinde bulunan kapıya vardıklarında, keşiş resmi bir hareketle kapıyı açtı, kapıcıya içeri girebilirler mi diye sordu ve yanıt beklemeden kapıyı itti, ardından belini eğerek "sevgili" misafirin geçmesi için yer açtı. Als sie an die Tür kamen, die am Ende des Flurs war, öffnete der Mönch sie mit einer feierlichen Geste, fragte den Portier, ob sie eintreten könnten, und ohne auf eine Antwort zu warten, schob er die Tür auf und beugte sich dann mit dem Rücken, um dem "geliebten" Besucher Platz zu machen. Μόλις έβαλε στην τσέπη του το ρεγάλο του, εξαφανίστηκε. as soon as|he put|in the|pocket|his|the|gift|his|he disappeared sobald|er steckte|in die|Tasche|seiner|das|Geschenk|ihm|er verschwand hemen|koydu|-e|cep|-in|-u|bahşiş||kayboldu ポケットに贈り物を入れると、彼は姿を消した。 As soon as he put his gift in his pocket, he disappeared. Cebine hediyesini koyar koymaz kayboldu. Sobald er das Geschenk in seine Tasche gesteckt hatte, verschwand er.

Ο Σταυρόγκιν μπήκε σ' ένα κελί στενό, όπου την ίδια τη στιγμή πρόβαλε σταματώντας στην πόρτα της διπλανής κάμαρας, ένας άνθρωπος ψηλός, ξεραγκιανός, καμιά πενηνταριά χρονών, φορώντας το εσωτερικό του ράσο· η όψη του ήταν κάπως αρρωστιάρικη, στο πρόσωπο του χάραζε αχνό χαμόγελο κ' η ματιά του είχε κάποιαν έκφραση παράξενης δείλιας. the|Stavrogin|he entered|in a|a|cell|narrow|where|at the|same|moment||he appeared|stopping|at the|door|of the|adjacent|room|a|man|tall|emaciated|about|fifty|years old|wearing|the|inner|his|cassock|the|appearance|his|it was|somewhat|sickly|on the|face|his|it carved|faint|smile|and|the|gaze|his|it had|some|expression|strange|timidity der|Stawrogin|er trat ein|in ein|ein|Zelle|eng|wo|die|gleiche||Moment|er trat hervor|er stoppte|an der|Tür|des|angrenzenden|Zimmer|ein|Mann|groß|dürr|etwa|fünfzig|Jahre alt|er trug|das|innere|seines|Habit|das|Aussehen|seines|es war|irgendwie|kränklich|im|Gesicht|seines|es zeichnete|schwaches|Lächeln|und|der|Blick|seines|sie hatte|irgendeine|Ausdruck|seltsamer|Angst o|Stavrogin|girdi|-e|bir|hücre|dar|-de|-i|aynı|-i|anda|belirdi|durarak|-e|kapı|-in|yanındaki|oda|bir|adam|uzun|zayıf|yaklaşık|elli|yaşında|giyerek|-u|iç|-in|cübbe|o|görünüm|-in|-di|biraz|hasta görünüşlü|-de|yüz|-in|çiziyordu|soluk|gülümseme|ve|o|bakış|-in|-di|bir|ifade|garip|korkaklık スタヴローギンは狭い独房に入り、ちょうどその時、隣の部屋のドアのところで立ち止まっている背の高い痩せた男が現れた。彼は50歳くらいで、内側のローブを着ていた。彼の顔は少し病的で、薄い微笑みを浮かべており、目には奇妙な臆病さの表情があった。 Stavrogin entered a narrow cell, where at that very moment a tall, emaciated man, about fifty years old, wearing the inner part of a cassock, appeared, stopping at the door of the adjacent room; his appearance was somewhat sickly, a faint smile marked his face, and his gaze had an expression of strange timidity. Stavrogin dar bir odaya girdi, tam o anda yan odanın kapısında durarak beliren uzun, zayıf bir adam gördü; yaklaşık elli yaşlarında, içindeki rahip elbisesini giymişti; görünümü biraz hasta gibi görünüyordu, yüzünde soluk bir gülümseme vardı ve bakışında garip bir korkaklık ifadesi vardı. Stavrogin trat in eine enge Zelle ein, wo im selben Moment ein großer, hagerer Mann, etwa fünfzig Jahre alt, der das Innere seines Habit trug, an der Tür des benachbarten Zimmers stehen blieb; sein Aussehen war etwas kränklich, auf seinem Gesicht lag ein schwaches Lächeln und sein Blick hatte einen Ausdruck seltsamer Scheu. Αυτός ήταν λοιπόν ο Τύχων, που ο Νικόλας Βσεβολόδοβιτς είχε πρωτακούσει να του τον αναφέρει ο φίλος του Σατώφ, και που, αργότερα, έλαβε κι ο ίδιας μερικές πληροφορίες για τον άνθρωπο. he|he was|therefore|the|Tyhon|that|the|Nikolai|Vsevolodovich|he had|he first heard|to|him|the|to mention|the|friend|his|Satov|and|that|later|he received|and|the|same|some|information|about|the|man er|er war|also|der|Tychon|den|der|Nikolaus|Vsevolodowitsch|er hatte|er zum ersten Mal gehört|zu|ihm|den|er erwähnte|der|Freund|ihm|Satow|und|den|später|er erhielt|auch|der|selbst|einige|Informationen|über|den|Mann o|-di|işte|o|Tyhon|-ki|o|Nikolay|Vsevolodovich|-di|ilk kez duymuştu|-e|-e|-i|bahsettiğini|o|arkadaş|-in|Satov|ve|-ki|daha sonra|aldı|ve|o|kendisi|birkaç|bilgi|hakkında|-i|adam これがティホンだった。ニコライ・ヴセヴォロドヴィチは、友人のシャトフが彼のことを言及しているのを初めて聞いた人物であり、後に彼自身もその人についていくつかの情報を得た。 So this was Tikhon, whom Nikolai Vsevolodovich had first heard mentioned by his friend Shatov, and who, later, he himself received some information about. O, böylece, Nikolay Vsevolodoviç'in arkadaşı Şatov'un adını duyduğu Tikhon'du ve daha sonra kendisi de bu adam hakkında bazı bilgiler almıştı. Das war also Tychon, von dem Nikolai Vsevolodovich zum ersten Mal gehört hatte, dass sein Freund Shatov ihn erwähnte, und der später auch einige Informationen über den Mann erhielt. Οι πληροφορίες αυτές ήταν διάφορες κι αντιφατικές, συμφωνούσανε μόνο σε τούτο, πως κ' εκείνοι που αγαπούσαν κ' εκείνοι που δεν αγαπούσανε τον Τύχωνα (κ' υπήρχαν και τέτοιοι), δεν πολυμιλούσαν γι' αυτόν· εκείνοι που δεν τον αγαπούσανε σωπαίνανε από περιφρόνηση, βέβαια· εκείνοι που τον αγαπούσανε, και είχε οπαδούς φανατικούς, από κάποια επιφύλαξη, σα να θέλανε να κρατήσουνε κρυφό κάτι που τον αφορούσε, μιαν αδυναμία, ίσως και καμιά μανία του αλλόκοτη. the|information|these|were|various|and|contradictory|they agreed|only|on|this|that|and|those|who|loved|and|those|who|not|loved|the|Tyhon|and|there were|and|such|not|they talked much|about|him|those|who|not|him|loved|they remained silent|out of|contempt|of course|those|who|him|loved|and|he had|followers|fanatical|out of|some|reservation|as|to|they wanted|to|they keep|hidden|something|that|him|concerned|a|weakness|perhaps|and|some|obsession|of his|strange die|Informationen|diese|sie waren|verschieden|und|widersprüchlich|sie stimmten überein|nur|in|dies|dass|und|diejenigen|die|sie liebten|und|diejenigen|die|nicht|sie liebten|den|Tychon|und|es gab|auch|solche|nicht|sie sprachen viel|über|ihn|diejenigen|die|nicht|ihn|sie liebten|sie schwiegen|aus|Verachtung|natürlich|diejenigen|die|ihn|sie liebten|und|er hatte|Anhänger|fanatisch|aus|irgendeiner|Vorbehalt|als|dass|sie wollten|dass|sie geheim halten|verborgen|etwas|das|ihn|es betraf|eine|Schwäche|vielleicht|und|irgendeine|Besessenheit|seiner|seltsame bu|bilgiler|bunlar|dı|çeşitli|ve|çelişkili|hemfikir oldular|sadece|üzerinde|bunu|ki|ve|o|ki|sevdi|ve|o|ki|değil|sevmedi|onu|Tıhyon|ve|vardı|ve|böyleleri|değil|pek konuşmadılar|hakkında|onu|o|ki|değil|onu|sevmedi|sessiz kaldılar|den|küçümseme|elbette|o|ki|onu|sevdi|ve|vardı|hayranları|fanatik|den|bazı|çekince|gibi|-e|istediler|-e|saklamak|gizli|bir şey|ki|onu|ilgilendiriyordu|bir|zayıflık|belki|ve|herhangi bir|takıntı|onun|garip これらの情報はさまざまで矛盾しており、彼を愛する人々と愛さない人々の両方が、彼についてあまり話さなかったという点だけは一致していた。彼を愛していない人々は軽蔑から黙っていた。もちろん、彼を愛していた人々、そして熱心な支持者がいたが、何かを隠そうとしているかのように、彼に関する何か、たぶん彼の弱点や奇妙な癖を隠そうとしていた。 The information was various and contradictory; they only agreed on this: that both those who loved and those who did not love Typhon (and there were such people) did not talk much about him. Those who did not love him remained silent out of disdain, of course; those who loved him, and he had fanatical followers, did so with some reservation, as if they wanted to keep something about him secret, perhaps a weakness, or even some strange mania of his. Bu bilgiler çeşitli ve çelişkiliydi, sadece şunu kabul ediyorlardı ki, Tychon'u sevenler ve sevmeyenler (ve böyleleri de vardı) onun hakkında pek konuşmuyorlardı; onu sevmeyenler, elbette, küçümsemeden susuyorlardı; onu sevenler, ve fanatik destekçileri vardı, bir tür tereddütle, sanki onunla ilgili bir şeyi, belki de tuhaf bir zaafını, gizli tutmak ister gibi. Diese Informationen waren vielfältig und widersprüchlich, sie stimmten nur in einem Punkt überein: dass sowohl die, die Tychon liebten, als auch die, die ihn nicht liebten (und es gab auch solche), nicht viel über ihn sprachen; die, die ihn nicht liebten, schwiegen aus Verachtung, natürlich; die, die ihn liebten, und die hatte fanatische Anhänger, aus einer gewissen Zurückhaltung, als wollten sie etwas verbergen, das ihn betraf, eine Schwäche, vielleicht auch eine seltsame Manie.

Ο Σταυρόγκιν έμαθε πως ο Τύχων είχε αποτραβηχτεί στο μοναστήρι έξη χρόνια τώρα και πως δεχότανε εκεί και ανθρώπους του λαού και υψηλές προσωπικότητες· είχε θαυμαστές θερμούς, ιδίως θαυμάστριες, ως πέρα, στην απόμακρη Πετρούπολη. der|Stawrogin|er erfuhr|dass|der|Tychon|er hatte|sich zurückgezogen|ins|Kloster|sechs|Jahre|jetzt|und|dass|er nahm an|dort|und|Menschen|des|Volkes|und|hohe|Persönlichkeiten|er hatte|Bewunderer|leidenschaftlich|besonders|Bewunderinnen|bis|weit|in der|abgelegenen|Petersburg スタヴローギンは、ティホンが6年前から修道院に引きこもっており、そこで一般の人々や高貴な人々を受け入れていることを知った。彼には特にペテルブルクの遠くにいる熱心な女性ファンがいた。 Stavrogin learned that Typhon had withdrawn to the monastery for six years now and that he was receiving both common people and high-profile personalities there; he had warm admirers, especially female admirers, as far away as distant Petersburg. Stravrogin, Tychon'un altı yıldır manastıra çekildiğini ve orada hem halktan insanları hem de yüksek kişilikleri kabul ettiğini öğrendi; özellikle uzak Petersburg'da sıcak hayranları, özellikle de hayran kadınları vardı. Stawrogin erfuhr, dass Tychon sich seit sechs Jahren ins Kloster zurückgezogen hatte und dort sowohl Menschen aus dem Volk als auch hochrangige Persönlichkeiten empfing; er hatte leidenschaftliche Bewunderer, insbesondere Bewunderinnen, bis hinüber in das entfernte Petersburg.

Απ' την άλλη πάλι μεριά, ο Σταυρόγκιν είχε ακούσει κάποιο παλιό μέλος της λέσχης του, ένα γέρο της καλύτερης κοινωνίας και πολύ θρήσκο, να λέει, πως «αυτός ο Τύχων ήτανε μισοπάλαβος, πλάσμα οποιαδήποτε ανάξιο λόγου, και, δίχως καμιάν αμφιβολία, μεθύστακας». von|der|anderen|wiederum|Seite|der|Stawrogin|er hatte|gehört|ein|altes|Mitglied|des|Clubs|seines|ein|alter Mann|der|besten|Gesellschaft|und|sehr|fromm|dass|er sagt|dass|dieser|der|Tychon|er war|halb verrückt|Geschöpf|irgendein|unwürdig|Wort|und|ohne|irgendeine|Zweifel|Trinker 一方で、スタヴローギンは、彼のクラブの古いメンバーの一人、上流社会の老人で非常に信心深い人が、「このティホンは半狂乱で、何の価値もない存在であり、間違いなく酔っ払いだ」と言っているのを聞いた。 On the other hand, Stavrogin had heard an old member of his club, an elderly man from the best society and very religious, say that "this Typhon was half-crazy, a creature of no worth, and, without any doubt, a drunkard." Öte yandan, Stravrogin, kulübünün eski bir üyesi olan, en iyi sosyetenin yaşlı bir adamının, çok dindar birinin, "bu Tychon yarı deli, değersiz bir varlık ve hiç şüphe yok ki bir sarhoştu" dediğini duymuştu. Auf der anderen Seite hatte Stawrogin von einem alten Mitglied seines Clubs gehört, einem alten Mann aus der besten Gesellschaft und sehr fromm, der sagte, dass „dieser Tychon halb verrückt war, ein Wesen von keinerlei Bedeutung, und ohne jeden Zweifel ein Trunkenbold“. Θα προσθέσω εγώ, προτρέχοντας από τα γεγονότα, πως ο τελευταίος τούτος λόγος ήταν απλούστατα ανόητος. ich werde|ich werde hinzufügen|ich|vorauseilend|aus|den|Ereignisse|dass|der|letzte|dieser|Aussage|er war|einfach|dumm 私は、出来事の前に先走って言うが、この最後の言葉は単純に愚かだった。 I will add, anticipating the events, that this last remark was simply foolish. Ben de olaylardan önce, bu son sözün tamamen aptalca olduğunu ekleyeceğim. Ich möchte hinzufügen, vorwegnehmend, dass diese letzte Aussage einfach dumm war. Η αλήθεια είναι πως ο επίσκοπος είχε ρευματισμούς και κάπου-κάπου νευρικό τρεμούλιασμα στα πόδια. この|真実|です|ということは|その|司教|持っていた|リウマチ|そして|||神経質な|震え|に|足に the|truth|is|that|the|bishop|had|rheumatism|and|||nervous|trembling|in the|legs die|Wahrheit|ist|dass|der|Bischof|hatte|Rheuma|und|||nervöses|Zittern|an den|Füße bu|gerçek|-dir|ki||piskopos|sahipti|romatizma|ve|||sinirsel|titreme|-de|ayaklar 真実は、司教がリウマチを患っていて、時々足に神経の震えがあったということです。 The truth is that the bishop had rheumatism and occasionally a nervous tremor in his legs. Gerçek şu ki, piskopos romatizma çekiyordu ve ara sıra ayaklarında sinirsel titreme oluyordu. Die Wahrheit ist, dass der Bischof Rheuma hatte und gelegentlich ein nervöses Zittern in den Beinen. Ο Σταυρόγκιν είχε μάθει ακόμη, πώς ο δεσπότης δεν είχε καταφέρει, είτε από αδυναμία του χαρακτήρος, είτε από απροσεξία ανάρμοστη στην αξιοπρέπειά του, να εμπνεύσει στους καλογέρους του καταφυγίου του το σεβασμό που του έπρεπε. the|Stavrogin|had|learned|still|that|the|lord|not|had|managed|either|from|weakness|of his|character|or|from|carelessness|inappropriate|to the|dignity|of his|to|inspire|to the|monks|of his|refuge|of his|the|respect|that|to him|was due |Stavrogin|sahipti|öğrenmişti|hala|nasıl||efendi|değil|sahipti|başarmıştı|ya da|-den|zayıflık|-in|karakter|ya da|-den|dikkatsizlik|uygunsuz|-e|onuruna|-in|-mek|ilham vermek|-e|keşişler|-in|sığınağı|-in|-i|saygı|ki|-e|gerekirdi der|Stavrogin|hatte|gelernt|noch|wie|der|Herr|nicht|hatte|geschafft|entweder|aus|Schwäche|seines|Charakters|oder|aus|Unachtsamkeit|unangemessen|in||seiner|zu|inspirieren|in den|Mönche|seines|Zufluchts|seines|den|Respekt|den|ihm|sollte その|スタヴロギン|持っていた|学んでいた|さらに|ということを|その|大司教|ない|持っていなかった|成し遂げる|あるいは|から|弱さ|の|性格|あるいは|から|不注意|不適切な|に対して|尊厳|の|すること|インスピレーションを与える|に|修道士たち|の|隠れ家|の|その|尊敬|という|に|必要だった スタヴローギンは、主教が性格の弱さや彼の品位にふさわしくない不注意から、彼の隠れ家の修道士たちに必要な尊敬を与えることができなかったことを知っていました。 Stavrogin had also learned that the bishop had failed, either due to a weakness of character or due to carelessness unbefitting his dignity, to inspire the respect that was due to him among the monks of his refuge. Stavrogin, piskoposun ya karakter zayıflığından ya da onuruna yakışmayan dikkatsizlikten dolayı, manastırındaki keşişlere gereken saygıyı aşılayamadığını da öğrenmişti. Stawrogkin hatte auch erfahren, dass der Herrscher es nicht geschafft hatte, sei es aus Schwäche des Charakters oder aus Unachtsamkeit, die ihm gebührende Achtung bei seinen Mönchen im Zufluchtsort zu inspirieren. Λέγανε, πως ο αρχιμανδρίτης, που ήταν αυστηρός και σκληρός στην εκτέλεση των ηγουμενικών του καθηκόντων, και ξακουστός ακόμα για τη μόρφωση του, είχε ένα είδος έχθρας με τον πάτερ-Τύχωνα, τα ‘βαζε μαζί του (έμμεσα, βέβαια) για την ακανόνιστη ζωή του και τον κατηγορούσε απάνω-κάτω για αιρετικό. 彼らは言っていた|ということは|その|大修道士|という|だった|厳格な|そして|厳しい|において|実行|の|修道院長の|の|任務|そして|有名な|さらに|に関して|その|教養|の|持っていた|一種の|種類|敵意|に対して|その|||それを|彼は言っていた|一緒に|に|間接的に|確かに)|に関して|その|不規則な|生活|の|そして|その|彼は非難していた|||に関して|異端者 they said|that|the|archimandrite|who|was|strict|and|harsh|in the|execution|of the|abbatial|of his|duties|and|renowned|still|for|the|education|of his|had|a|kind|enmity|with|the|||it|he would put|against|him|indirectly|of course)|for|the|irregular|life|of his|and|him|he would accuse|||for|heretic sie sagten|dass|der|Archimandrit|der|war|streng|und|hart|in|Ausführung|der|Abts-|seiner|Pflichten|und|berühmt|noch|für|die|Bildung|seiner|hatte|eine|Art|Feindschaft|mit|den|||sie|er legte|zusammen|ihm|(indirekt|natürlich)|für|das|unregelmäßige|Leben|seines|und|ihn|er beschuldigte|||für|Häretiker söylüyorlardı|ki||başrahip|ki|-di|sert|ve|katı|-de|yerine getirme|-in|başrahiplik|-in|görevler|ve|ünlü|hala|için|-i|eğitim|-in|sahipti|bir|tür|düşmanlık|ile||||-leri|koyuyordu|birlikte|-e|dolaylı olarak|elbette)|için|-i|düzensiz|yaşam|-in|ve||suçluyordu|||için|sapkın 彼らは、厳格で修道院の職務を厳しく遂行し、教育でも有名な大修道士が、パータル・ティホンと一種の敵意を持っていて、彼の不規則な生活について(もちろん間接的に)彼を非難していたと言っていました。 They said that the archimandrite, who was strict and harsh in the execution of his monastic duties, and also renowned for his education, had a kind of enmity with Father Tikhon, indirectly blaming him for his irregular life and accusing him outright of heresy. Söyleniyordu ki, başrahip, manastır görevlerini yerine getirirken sert ve katıydı ve aynı zamanda eğitimiyle de tanınıyordu, Peder Tikhon ile bir tür düşmanlık besliyordu; onunla (dolaylı olarak elbette) düzensiz yaşamı yüzünden tartışıyordu ve onu açıkça sapkınlıkla suçluyordu. Man sagte, dass der Archimandrit, der streng und hart in der Ausführung seiner Abtsaufgaben war und auch für seine Bildung bekannt war, eine Art Feindschaft mit Pater Tychon hatte, ihn (indirekt, natürlich) wegen seines unregelmäßigen Lebens beschuldigte und ihn mehr oder weniger als Häretiker bezeichnete. Οι άλλοι καλόγεροι του κοινοβίου φερνόντανε με τον άγιον άρρωστο κάπως οικεία. the|other|monks|of the|monastery|they behaved|with|the|holy|sick|somewhat|familiar |diğer|keşişler|-in|manastırı|davranıyorlardı|ile||kutsal|hasta|biraz|tanıdıkça die|anderen|Mönche|des|Klosters|sie verhielten sich|mit|dem|heiligen|kranken|irgendwie|vertraut その|他の|修道士たち|の|修道院|彼らは振る舞っていた|に対して|その|聖なる|病人|いくらか|親しみを持って 他の修道士たちは、聖なる病人に対して少し親しみを持って接していました。 The other monks of the monastery treated the sick saint somewhat familiarly. Diğer manastır keşişleri, hasta azizle biraz tanıdıkça davranıyorlardı. Die anderen Mönche des Klosters verhielten sich dem heiligen Kranken gegenüber irgendwie vertraut.

Τα δύο κελιά που απαρτίζανε την κατοικία τον Τύχωνα, ήταν πολύ παράξενα επιπλωμένα. その|2つの|部屋|という|構成されていた|その|住居|その|テュホン|だった|とても|奇妙に|家具が置かれていた the|two|cells|that|composed|the|residence|of the|Tycho|they were|very|strange|furnished die|zwei|Zellen|die|sie bildeten|die|Wohnung|des|Tychon|sie waren|sehr|seltsam|eingerichtet iki|iki|hücreler|ki|oluşturuyordu|o|konut|o|Tyhon|dı|çok|garip|döşenmiş ティフコーンの住居を構成していた二つの部屋は、とても奇妙に家具が配置されていた。 The two rooms that made up Tycho's residence were very strangely furnished. Tychon'un konutunu oluşturan iki oda oldukça garip bir şekilde döşenmişti. Die beiden Zimmer, die die Wohnung des Tychon bildeten, waren sehr seltsam eingerichtet. Ανάμεσα στα παλιά, τριμμένα πέτσινα καθίσματα, έβλεπες τρία τέσσερα έπιπλα κομψά: μια πλούσια αναπαυτική πολυθρόνα, ένα μεγάλο γραφείο, φίνα σκαλισμένο, μια πολύ όμορφη βιβλιοθήκη, τραπεζάκια μονοπόδαρα, εταζέρες που τις είχανε χαρίσει στο δεσπότη. の間に|その|古い|すり減った|革製の|椅子|見えた|3つの|4つの|家具|エレガントな|1つの|豊かな|快適な|アームチェア|1つの|大きな|机|精巧に|彫られた|1つの|とても|美しい|本棚|テーブル|一本脚の|シェルフ|という|それらを|持っていた|贈った|その|主教 among|the|old|worn|leather|seats|you saw|three|four|furniture|elegant|a|rich|comfortable|armchair|a|large|desk|finely|carved|a|very|beautiful|bookshelf|tables|pedestal|shelves|that|them|they had|given|to the|lord Zwischen|den|alten|abgewetzten|ledernen|Sitze|du sahst|drei|vier|Möbel|elegant|einen|reichen|bequemen|Sessel|ein|großes|Schreibtisch|fein|geschnitzt|eine|sehr|schöne|Bibliothek|Tische|einbeinig|Regale|die|sie|sie hatten|geschenkt|dem|Bischof arasında|o|eski|yıpranmış|deri|koltuklar|görüyordun|üç|dört|mobilya|şık|bir|zengin|rahat|koltuk|bir|büyük|masa|ince|oyulmuş|bir|çok|güzel|kütüphane|sehpa|tek ayaklı|raflar|ki|onları|sahipti|hediye etmiş|o|piskopos 古びた擦り切れた革の椅子の間に、三つか四つの上品な家具が見えた:豪華な快適なアームチェア、大きなデスク、精巧に彫刻されたもの、非常に美しい本棚、一本脚のテーブル、そして主に贈られたエタゼレ。 Among the old, worn leather seats, you could see three or four elegant pieces of furniture: a rich, comfortable armchair, a large finely carved desk, a very beautiful bookshelf, single-legged tables, and étagères that had been gifted to the lord. Eski, yıpranmış deri koltukların arasında, üç dört şık mobilya görüyordun: zengin bir rahat koltuk, güzel oyulmuş büyük bir masa, çok güzel bir kütüphane, tek ayaklı masalar, ve piskoposa hediye edilmiş raflar. Zwischen den alten, abgewetzten Ledersesseln sah man drei oder vier elegante Möbel: einen reichen, bequemen Sessel, einen großen, fein geschnitzten Schreibtisch, eine sehr schöne Bibliothek, einbeinig Tische und Regale, die dem Herrn geschenkt worden waren. Δίπλα σ' ένα πλούσιο χαλί της Βουχάρας ήτανε στρωμένες ψάθες απλές. 隣に|に|1つの|豊かな|カーペット|の|ブハラ|だった|敷かれた|簡素なマット| next to|to a|a|rich|carpet|of the|Bukhara|they were|laid|mats|simple Neben|auf|einen|reichen|Teppich|aus|Buchara|es war|ausgelegt|Matten|einfach yanında|-in|bir|zengin|halı|-in|Buhara|vardı|serilmiş|hasır|sade ブハラの豪華な絨毯の隣には、シンプルな藁の敷物が敷かれていた。 Next to a rich carpet from Bukhara, simple mats were laid out. Buhara'nın zengin bir halısının yanında, basit hasır döşekler serilmişti. Neben einem reichen Teppich aus Buchara lagen einfache Matten. Ανάμεσα σε χαλκογραφίες με θέματα κοσμικά ή μυθολογικά, ήτανε στη γωνία μια μεγάλη βιτρίνα με εικονίσματα, που λάμπανε από ασήμι και χρυσάφι, και μες σ' αυτά μια εικόνα παλιά που στόλιζε ένα κιβώτιο με άγια λείψανα. の間に|に|銅版画|の|テーマ|世俗的な|または|神話的な|だった|の|角|1つの|大きな|ショーケース|の|アイコン|という|輝いていた|から|銀|と|金|そして|の中に|に|それら|1つの|絵|古い|という|飾っていた|1つの|箱|の|聖なる|遺物 among|in|engravings|with|themes|secular|or|mythological|there was|in the|corner|a|large|showcase|with|icons|that|they shone|from|silver|and|gold|and|among|in|these|an|image|old|that|it adorned|a|box|with|holy|relics Zwischen|auf|Kupferstichen|mit|Themen|weltlich|oder|mythologisch|es war|in der|Ecke|eine|große|Vitrine|mit|Ikonen|die|sie glänzten|aus|Silber|und|Gold|und|in|auf|diese|ein|Bild|alte|die|sie schmückte|eine|Kiste|mit|heiligen|Reliquien arasında|-de|bakır gravürler|ile|konular|dünyevi|veya|mitolojik|vardı|-de|köşe|bir|büyük|vitrin|ile|ikonlar|ki|parlıyordu|-den|gümüş|ve|altın|ve|içinde|-de|bunlar|bir|resim|eski|ki|süslüyordu|bir|kutu|ile|kutsal|kalıntılar 世俗的または神話的なテーマの銅版画の間に、角に銀と金で輝く聖像が飾られた大きなショーケースがあり、その中には聖遺物を飾る古い絵があった。 Among copper engravings with secular or mythological themes, there was a large display case in the corner with icons, shining with silver and gold, and among them an old image that adorned a box with holy relics. Dünya veya mitolojik konularla ilgili bakır gravürlerin arasında, köşede, gümüş ve altınla parlayan ikonalarla dolu büyük bir vitrin vardı ve bunların arasında, kutsal kalıntıları süsleyen eski bir resim bulunuyordu. Zwischen Kupferstichen mit weltlichen oder mythologischen Motiven stand in der Ecke eine große Vitrine mit Ikonen, die von Silber und Gold glänzten, und darunter ein altes Bild, das eine Kiste mit heiligen Reliquien schmückte. Λέγανε, πως κ' η βιβλιοθήκη είχε βιβλία πολύ ανάμικτου περιεχομένου: δίπλα στα συγγράμματα των αγίων πατέρων και των μαρτύρων του χριστιανισμού, ήταν βαλμένα «βιβλία θεατρικά και ρομάντζα, μπορεί και τίποτα ακόμα πιο χειρότερο». 彼らは言っていた|〜ということ|そして|その|図書館|持っていた|本|とても|混合された|内容の|隣に|その|著作|の|聖なる|父たち|と|の|殉教者たち|の|キリスト教|それはあった|置かれていた|「本|演劇の|と|ロマン|かもしれない|と|何も|さらに|より|悪い」 they said|that|and|the|library|it had|books|very|mixed|content|next to|to the|writings|of the|holy|fathers|and|of the|martyrs|of the|Christianity|they were|placed|books|theatrical|and|romances|maybe|and|nothing|even|more|worse sie sagten|dass|und|die|Bibliothek|sie hatte|Bücher|sehr|gemischten|Inhalts|neben|den|Schriften|der|heiligen|Väter|und|der|Märtyrer|des|Christentums|sie waren|eingeordnet|Bücher|Theaterstücke|und|Romane|vielleicht|und|nichts|noch|mehr|schlimmer dediler|ki|ve|bu|kütüphane|vardı|kitaplar|çok|karışık|içerik|yanında|bu|eserler|azizlerin|kutsal|babalar|ve|şehitlerin|tanıklar|Hristiyanlığın||vardı|yerleştirilmiş|kitaplar|tiyatro|ve|romanlar|belki|ve|hiçbir şey|daha|daha|kötü 彼らは、図書館には非常に多様な内容の本があったと言っていました:キリスト教の聖父や殉教者の著作の隣に、「演劇の本やロマンス、さらにはもっとひどいものもあった」と。 They said that the library also had books of very mixed content: next to the writings of the holy fathers and the martyrs of Christianity, there were "theatrical books and romances, maybe even something even worse." Deniyorlardı ki kütüphanede çok çeşitli içeriklere sahip kitaplar vardı: Hristiyanlığın aziz babalarının ve şehitlerinin eserlerinin yanında "tiyatro kitapları ve romanlar, belki de daha kötü bir şey" yer alıyordu. Man sagte, dass die Bibliothek auch Bücher mit sehr gemischtem Inhalt hatte: neben den Schriften der heiligen Väter und der Märtyrer des Christentums waren "theatrale Bücher und Romane, vielleicht sogar noch etwas Schlimmeres".

Ύστερα από τα πρώτα φιλοφρονήματα, που ειπώθηκαν με στενοχώρια και με βιάση δίχως κανένα λόγο, ο Τύχων οδήγησε τον επισκέπτη του στο γραφείο, τον έβαλε να καθίσει στο ντιβάνι, μπρος σ' ένα τραπέζι, και κάθισε κι ο ίδιος σε μια πλεχτή πολυθρόνα. danach|nach|die|ersten|Komplimente|die|sie gesagt wurden|mit|Sorge|und|mit|Eile|ohne|irgendeinen|Grund|der|Tychon|er führte|den|Besucher|seines|ins|Büro|ihn|er setzte|zu|sitzen|auf das|Sofa|vor|an|einen|Tisch|und|er setzte sich|auch|der|selbst|in|einen|geflochtenen|Sessel 最初の挨拶の後、何の理由もなく心配と急ぎの中で言われた後、ティホンは訪問者をオフィスに案内し、ソファに座らせ、テーブルの前に座り、彼自身も編み込みの椅子に座りました。 After the initial compliments, which were said with sadness and haste for no reason, Typhon led his guest to the office, made him sit on the sofa, in front of a table, and he himself sat in a woven armchair. İlk samimi sözlerden sonra, ki bunlar sıkıntı ve aceleyle, hiçbir sebep olmaksızın söylenmişti, Tikhon misafirini ofisine götürdü, onu bir divana oturttu, bir masanın önünde, kendisi de bir örgü koltuğa oturdu. Nach den ersten Höflichkeiten, die mit Bedauern und hastig ohne jeden Grund geäußert wurden, führte Tychon seinen Besucher ins Büro, ließ ihn auf dem Sofa sitzen, vor einem Tisch, und setzte sich selbst in einen geflochtenen Sessel. Ο Νικόλαος Βσεβολόδοβιτς κατασυγκινημένος, εξακολουθούσε να φαίνεται αφηρημένος πολύ. der|Nikolaus|Vsevolodowitsch|tief bewegt|er blieb|zu|scheinen|abgelenkt|sehr ニコライ・ブセヴォロドヴィチは感動し、非常にぼんやりしているように見え続けました。 Nikolai Vsevolodovich, deeply moved, continued to appear very distracted. Nikolaos Vsevolodoviç duygulanmış bir halde, hala çok dalgın görünmeye devam ediyordu. Nikolaus Vsevolodowitsch, tief bewegt, schien weiterhin sehr abwesend. Έκανε την εντύπωση ανθρώπου αποφασισμένου να εκτελέσει κάποια πράξη εξαιρετική, αναπόφευκτη, άλλα που του φαινότανε του ίδιου πως δεν μπορούσε να εκτελεσθεί. er machte|den|Eindruck|eines Menschen|entschlossen|zu|auszuführen|irgendeine|Handlung|außergewöhnlich|unvermeidlich|aber|die|ihm|es schien|ihm|selbst|dass|nicht|er konnte|zu|ausgeführt werden 彼は、何か特別な行動を実行する決意を持った人の印象を与えましたが、彼自身にはそれが実行できないように思えました。 He gave the impression of a man determined to carry out some extraordinary, inevitable act, but it seemed to him that it could not be executed. O, olağanüstü, kaçınılmaz bir eylemi gerçekleştirmeye kararlı bir insan izlenimi veriyordu, ama kendisine öyle geliyordu ki bu eylem gerçekleştirilemezdi. Er machte den Eindruck eines Menschen, der entschlossen war, eine außergewöhnliche, unvermeidliche Tat auszuführen, die ihm jedoch selbst unmöglich erschien. Πρόσεξε αρκετή ώρα το κελί που χρησίμευε για γραφείο, χωρίς να διακρίνει όμως τίποτα· συλλογιζότανε, ωστόσο δεν ήξερε καλά-καλά κι ο ίδιος τι συλλογιζότανε. he paid attention|enough|time|the|cell|that|it served|as|office|without|to|he discerned|but|nothing|he was thinking|however|not|he knew|||and|he|himself|what|he was thinking er achtete|genug|Zeit|das|Zimmer|das|es diente|als|Büro|ohne|zu|er zu erkennen|aber|nichts|er dachte nach|dennoch|nicht|er wusste|||und|der|selbst|was|er nachdachte dikkat etti|yeterince|süre|o|hücre|ki|işlev görüyordu|için|ofis|-meden|-e|ayırt etmesi|ama|hiçbir şey|düşünüyordu|yine de|değil|bilmiyordu|||ve|o|kendisi|ne|düşündüğünü 彼はしばらくの間、オフィスとして使われていた部屋をじっと見つめていたが、何も見分けることができなかった。しかし、彼は考え込んでいたが、自分が何を考えているのかよくわからなかった。 He stared for quite a while at the cell that served as an office, without being able to discern anything; he was pondering, yet he didn't really know what he was pondering. Bir süre boyunca ofis olarak kullanılan o odaya dikkatle baktı, ama hiçbir şey göremedi; düşündü, ama ne düşündüğünü de pek iyi bilmiyordu. Er betrachtete eine lange Zeit das Zimmer, das als Büro diente, ohne jedoch etwas zu erkennen; er dachte nach, wusste aber selbst nicht genau, worüber er nachdachte. Η σιωπή τον έφερε στα λογικά του και του φάνηκε άξαφνα πως ο Τύχων χαμήλωνε τα μάτια ντροπαλά και μάλιστα πως χαμογελούσε ελαφρά και άκαιρα. die|Stille|ihn|sie brachte|in die|Sinne|ihm|und|ihm|es schien|plötzlich|dass|der|Tychon|er senkte|die|Augen|schüchtern|und|sogar|dass|er lächelte|leicht|und|unangebracht 静寂が彼を正気に戻し、突然、ティホンが恥ずかしそうに目を伏せ、しかも微かに不適切に微笑んでいるように思えた。 The silence brought him back to his senses and it suddenly seemed to him that Typhon was lowering his eyes shyly and even that he was smiling slightly and inappropriately. Sessizlik onu aklına getirdi ve aniden Tychon'un utangaç bir şekilde gözlerini aşağıya indirdiğini ve hatta hafif ve zamansız bir şekilde gülümsediğini düşündü. Die Stille brachte ihn zur Besinnung und plötzlich schien es ihm, dass Tychon schüchtern die Augen senkte und sogar leicht und unpassend lächelte.

Ένοιωσε αμέσως αηδία κ' επανάσταση μέσα του, θέλησε να σηκωθεί να φύγει, επειδή του φάνηκε κιόλας πως ο Τύχων ήταν πιωμένος. er fühlte|sofort|Ekel|und|Revolution|in|ihm|er wollte|zu|er aufstand|zu|er ging|weil|ihm|es schien|auch|dass|der|Tychon|er war|betrunken 彼はすぐに内心で嫌悪感と反発を感じ、立ち上がって去りたいと思った。なぜなら、ティホンが酔っているように見えたからだ。 He immediately felt disgust and rebellion within him, wanting to get up and leave, because it already seemed to him that Typhon was drunk. İçinde hemen bir tiksinti ve isyan hissetti, kalkıp gitmek istedi, çünkü Tychon'un sarhoş olduğunu düşündü. Er fühlte sofort Ekel und Aufruhr in sich, wollte aufstehen und gehen, weil es ihm bereits so vorkam, als wäre Tychon betrunken. Άξαφνα όμως εκείνος σήκωσε τα βλέφαρα και κάρφωσε απάνω του μια ματιά τόσο στερεή, τόσο γεμάτη σκέψεις, με κάποιαν έκφραση τόσο αναπάντεχη κ' αινιγματική, που ο Σταυρόγκιν τα ‘χασε. plötzlich|aber|er|er hob|die|Augenlider|und|er fixierte|auf|ihn|einen|Blick|so|fest|so|voller|Gedanken|mit|einem|Ausdruck|so|unerwartet|und|rätselhaft|dass|der|Stavrogin|sie|er verlor しかし突然、彼はまぶたを上げ、彼に対して非常に強い、考えに満ちた視線を送り、予想外で謎めいた表情を浮かべたので、スタヴローギンは驚いてしまった。 Suddenly, however, he lifted his eyelids and fixed a gaze on him that was so steady, so full of thoughts, with an expression so unexpected and enigmatic, that Stavrogin was taken aback. Ama aniden o göz kapaklarını kaldırdı ve ona o kadar sağlam, o kadar düşüncelerle dolu bir bakış fırlattı ki, içinde beklenmedik ve gizemli bir ifade vardı, bu da Stavrogin'i şaşırttı. Plötzlich hob dieser jedoch die Augenlider und fixierte ihn mit einem Blick, der so fest, so voller Gedanken war, mit einem Ausdruck, der so unerwartet und rätselhaft war, dass Stavrogin den Verstand verlor. Του φάνηκε πως ο Τύχων είχε μαντέψει κιόλας για ποιο σκοπό ήρθε (μ' όλο που κανείς άνθρωπος στον κόσμο δεν μπορούσε να το ξέρει), κι αν δε μιλούσε πρώτος, ήτανε γιατί τόνε λυπότανε και φοβότανε μην τον ταπεινώσει. to him|it seemed|that|the|Tyhon|he had|guessed|already|for|which|purpose|he came|with|although|that|no one|person|in the|world|not|he could|to|it|know|and|if|not|he spoke|first|it was|because|him|he felt sorry|and|he was afraid|lest|him|he humiliates ihm|es schien ihm|dass|der|Tychon|er hatte|er hatte geraten|schon|für|welchen|Zweck|er kam|mit|obwohl|dass|kein|Mensch|in der|Welt|nicht|er konnte|zu|es|wissen|und|wenn|nicht|er sprach|zuerst|es war|weil|ihn|sie hatten Mitleid mit ihm||sie hatten Angst|dass nicht|ihn|erniedrigen) ona|göründü|-dığı|o|Tychon|sahipti|tahmin etmişti|zaten|için|hangi|amaç|geldi|-den|her|-dığı|hiç kimse|insan|-deki|dünya|değil|yapamazdı|-mek|bunu|bilemez|ve|eğer|değil|konuşsaydı|ilk|oldu|çünkü|onu|üzülüyordu|ve|korkuyordu|-mesin diye|onu|aşağılasın 彼は、ティホンがなぜ来たのかをすでに見抜いているように思えた(誰もこの世界でそれを知ることはできないのに)、そして彼が最初に話さなかったのは、彼を気の毒に思い、彼を侮辱するのを恐れていたからだった。 It seemed to him that Tikhon had already guessed for what purpose he had come (even though no one in the world could know), and if he did not speak first, it was because he felt pity for him and was afraid of humiliating him. Ona, Tychon'un neden geldiğini zaten tahmin ettiğini düşündü (dünyada bunu bilebilecek tek bir insan bile yoktu), ve eğer ilk o konuşmadıysa, bunun nedeni ona acıdığı ve onu küçük düşürmekten korktuğuydu. Es schien ihm, dass Tychon bereits erraten hatte, aus welchem Grund er gekommen war (obwohl kein Mensch auf der Welt das wissen konnte), und wenn er nicht zuerst sprach, dann nur, weil er Mitleid mit ihm hatte und fürchtete, ihn zu erniedrigen.

-Με ξέρετε; ρώτησε έξαφνα ο Σταυρόγκιν. mich|ihr kennt|er fragte|plötzlich|der|Stavrogin -私のことを知っていますか?とスタヴロギンは突然尋ねた。 "Do you know me?" asked Stavrogin suddenly. -Beni tanıyor musunuz? diye sordu aniden Stavrogin. -Kennen Sie mich? fragte plötzlich Stavrogin. Σας συστήθηκα σα μπήκα μέσα; Είμαι πολύ αφηρημένος. Ihnen|ich stellte mich vor|als|ich hineinging|drinnen|ich bin|sehr|zerstreut 私が中に入ったときに自己紹介しましたか?私はとてもぼんやりしています。 "Did I introduce myself when I came in? I am very absent-minded." İçeri girdiğimde sizi tanıttım mı? Çok dalgınım. Habe ich mich vorgestellt, als ich hereinkam? Ich bin sehr zerstreut.

-Δε συστηθήκατε, είχα όμως την ευχαρίστηση να σας συναντήσω κάποτε, τώρα και τέσσερα χρόνια απάνω-κάτω, εδώ, στο μοναστήρι ... κατά τύχη. nicht|ihr habt euch vorgestellt|ich hatte|aber|die|Freude|zu|Ihnen|ich traf|irgendwann|jetzt|und|vier|Jahre|||hier|im|Kloster|durch|Zufall -自己紹介はしませんでしたが、4年ほど前にここ、修道院で偶然お会いしたことがありましたので、嬉しかったです。 "You did not introduce yourself, but I had the pleasure of meeting you once, about four years ago, here, at the monastery... by chance." -Tanıtmadınız, ama sizi bir zamanlar, burada, manastırda... tesadüfen, yaklaşık dört yıl önce tanıma şansım oldu. -Sie haben sich nicht vorgestellt, ich hatte jedoch das Vergnügen, Sie vor etwa vier Jahren hier im Kloster ... zufällig zu treffen.

Ο Τύχων μιλούσε αργά, με φωνή ανάλλαχτη και γλυκιά, προφέροντας καθαρά τις λέξεις. ザ|テュホン|彼は話していた|ゆっくり|とともに|声|変わらない|そして|甘い|発音しながら|明確に|その|言葉 the|Tyhon|he was speaking|slowly|with|voice|unchanged|and|sweet|pronouncing|clearly|the|words der|Tychon|er sprach|langsam|mit|Stimme|unverändert|und|süß|er aussprechend|klar|die|Wörter o|Tychon|konuşuyordu|yavaş|ile|ses|değişmez|ve|tatlı|telaffuz ederek|net|-i|kelimeleri ティホンはゆっくりと話し、変わらない甘い声で、言葉をはっきりと発音した。 Tyhon spoke slowly, with a soft and sweet voice, clearly pronouncing the words. Tychon yavaş konuşuyordu, sesi değişken ve tatlıydı, kelimeleri net bir şekilde telaffuz ediyordu. Tychon sprach langsam, mit einer unveränderten und süßen Stimme, und sprach die Worte klar aus.

-Ήρθα εγώ τώρα και τέσσερα χρόνια στο μοναστήρι τούτο; ρώτησε με ύφος κάπως πρόστυχο ο Νικόλας Βσεβολόδοβιτς· εδώ έχω έρθει πολύ μικρός μόνο, όταν εσείς δε μένατε στη μονή ... 私は来た|私|今|そして|4|年|この|修道院|この|彼は尋ねた|とともに|口調|ちょっと|下品な|ザ|ニコラス|ブセヴォロドヴィッチ|ここに|私は持っている|来た|とても|若い|ただ|〜の時|あなたたち|〜ない|あなたたちは住んでいた|〜に|修道院 I came|I|now|and|four|years|to the|monastery|this|he asked|with|demeanor|somewhat|rude|the|Nikola|Vsevolodovich|here|I have|come|very|young|only|when|you|not|you were living|in the|monastery ich kam|ich|jetzt|und|vier|Jahre|ins|Kloster|dieses|er fragte|mit|Gesichtsausdruck|etwas|frech|der|Nikolaus|Vsevolodovich|hier|ich habe|ich bin gekommen|sehr|klein|nur|als|ihr|nicht|ihr wohntet|in der|Abtei geldim|ben|şimdi|ve|dört|yıl|-e|manastır|bu|sordu|ile|tavır|biraz|edebe aykırı|o|Nikola|Vsevolodovich|burada|var|gelmiş|çok|küçük|sadece|-dığında|siz|-mıyordunuz|kalıyordunuz|-de|manastır -私は今ここに来て、もう4年もこの修道院にいるのか?とニコラス・ブセヴォロドヴィチは少し下品な口調で尋ねた。ここにはとても若い頃にしか来ていない、あなたたちが修道院にいなかった時に... -Have I been here now for four years in this monastery? asked Nikolai Vsevolodovich with a somewhat rude demeanor; I came here very young only, when you were not living in the monastery ... -Ben şimdi buraya geldim ve bu manastırda dört yıl mı oldu? diye sordu biraz edepsiz bir tavırla Nikolay Vsevolodovich; burada çok küçükken geldim, siz manastırda yokken ... -Bin ich jetzt schon vier Jahre in diesem Kloster? fragte Nikolai Vsevolodovich mit einem etwas frechen Ton; ich bin hier nur als sehr kleiner Junge gekommen, als ihr noch nicht im Kloster wohntet ...

-Μπορεί να το ξεχάσατε είπε ο Τύχων, χωρίς να επιμένει πολύ. かもしれない|〜することが|それを|あなたは忘れた|彼は言った|ザ|テュホン|〜なしで|〜することが|彼はあまり強く主張しない| it may|to|it|you forgot|he said|the|Tyhon|without|to|he insists|much es kann|dass|es|ihr habt vergessen|er sagte|der|Tychon|ohne|dass|er besteht|sehr olabilir|-i|bunu|unuttunuz|söyledi|o|Tychon|-sız|-i|ısrar etmiyor| -忘れてしまったかもしれませんね、とティホンはあまり強くは言わなかった。 -You may have forgotten, said Tyhon, without insisting too much. -Unutmuş olabilirsin, dedi Tychon, çok ısrar etmeden. -Vielleicht haben Sie es vergessen, sagte Tychon, ohne sehr darauf zu bestehen.

-Όχι δεν έχω ξεχάσει τίποτα, και θα ήταν αλήθεια κι απ' αλήθεια κωμικό να μην το θυμόμουνα, επέμεινε ο Σταυρόγκιν έντονα. いいえ|〜ない|私は持っている|忘れた|何も|そして|〜だろう|それはだっただろう|本当|そして|から|本当|コメディーのような|〜することが|〜ない|それを|私は覚えていた|彼は強く主張した|ザ|スタヴロギン|強く no|not|I have|forgotten|anything|and|it will|it would be|truth|and|from|truth|comical|to|not|it|I would remember|he insisted|the|Stavrogin|strongly nein|nicht|ich habe|ich habe vergessen|nichts|und|ich werde|es wäre|Wahrheit|und|aus|Wahrheit|komisch|dass|nicht|es|ich würde mich erinnern|er bestand|der|Stavrogin|eindringlich hayır|-mı|var|unuttum|hiçbir şey|ve|-ecek|olurdu|gerçek|ve|-den|gerçek|komik|-i|-mamak|bunu|hatırlamıyordum|ısrar etti|o|Stavrogin|vurgulu olarak -いいえ、私は何も忘れていませんし、思い出さないのが本当なら、それは真実からしても滑稽なことだ、とスタヴロギンは強く主張した。 -No, I haven't forgotten anything, and it would be true and truly comical not to remember it, insisted Stavrogin emphatically. -Hayır, hiçbir şeyi unutmamıştım ve bunu hatırlamamış olmam gerçek ve gerçek dışı bir komedi olurdu, diye ısrar etti Stavrogin. -Nein, ich habe nichts vergessen, und es wäre wahrhaftig und aus der Wahrheit komisch, wenn ich mich nicht daran erinnern würde, bestand Stavrogin eindringlich darauf. Ίσως να ‘χετε μονάχα ακούσει τίποτα για μένα, να σχηματίσατε μια κάποια ιδέα μέσα σας κ' ύστερα σας φάνηκε πως με είχατε ιδωμένον. perhaps|to|you have|only|heard|anything|about|me|to|you formed|a|some|idea|inside|you|and|then|you|it seemed|that|me|you had|seen vielleicht|dass|ihr habt|nur|gehört|nichts|über|mich|dass|ihr habt gebildet|eine|gewisse|Idee|innen|euch|und|danach|euch|es schien euch|dass|mich|ihr hattet|gesehen belki|-ması|sahip oldunuz|sadece|duymuş|hiçbir şey|hakkında|beni|-ması|şekil verdiniz|bir|bazı|fikir|içinde|size||sonra|size|göründü|-dığı|beni|sahip oldunuz|görmüş もしかしたら、あなたは私について何かを聞いたことがあるかもしれませんし、心の中で何らかの考えを形成し、その後、私を見たことがあるように感じたのかもしれません。 You may have only heard something about me, formed some idea in your mind, and then it seemed to you that you had seen me. Belki benimle ilgili sadece bir şeyler duydunuz, içinizde bir fikir oluşturdunuz ve sonra beni gördüğünüzü düşündünüz. Vielleicht haben Sie nur etwas über mich gehört, sich eine gewisse Vorstellung von mir gemacht und dann schien es Ihnen, als hätten Sie mich gesehen.

Ο Τύχων δεν αποκρίθηκε. the|Tyhon|not|he replied der|Tychon|nicht|er antwortete o|Tyhon|değil|yanıt vermedi ティホンは返事をしなかった。 Typhon did not respond. Tyhon cevap vermedi. Tychon antwortete nicht. Τη στιγμή εκείνη ο Σταυρόγκιν πρόσεχε πως μικροί σπασμοί εσούφρωναν κάπου-κάπου το πρόσωπό του, φανερώνοντας κάποια χρόνια νευρική αρρώστια. the|moment|that|the|Stavrogin|he noticed|that|small|spasms|they were twitching|||his|face|his|revealing|some|long-term|nervous|illness in dem|Moment|jenen|der|Stavrogin|er achtete|dass|kleine|Zuckungen|sie zogen|||das|Gesicht|sein|sie zeigten|gewisse|langanhaltende|nervöse|Krankheit o|anda|o|o|Stavrogin|dikkat ediyordu|-dığı|küçük|spazmlar|büzüyordu|||yüzünü|||göstererek|bazı|uzun|sinir|hastalık その瞬間、スタヴローギンは自分の顔が時折小さな痙攣を伴っていることに気づき、何年も続く神経の病気を示していることを認識した。 At that moment, Stavrogin noticed that small spasms occasionally contorted his face, revealing some long-standing nervous illness. O anda Stavrogin, yüzünde ara sıra beliren küçük spazmların, yıllardır süren bir sinir hastalığını ortaya çıkardığını fark etti. In diesem Moment bemerkte Stavrogin, dass kleine Zuckungen gelegentlich sein Gesicht verkrampften und eine gewisse chronische Nervenkrankheit offenbarten.

-Βλέπω πως είστε λιγουλάκι αδιάθετος σήμερα, θα ήταν καλύτερα να πηγαίνω. I see|that|you are|a little|indisposed|today|I will|it would be|better|to|I go ich sehe|dass|ihr seid|ein wenig|unwohl|heute|ich werde|es wäre|besser|dass|ich gehe görüyorum|-dığı|sizsiniz|biraz|rahatsız|bugün|-acak|olurdu|daha iyi|-ması|gidiyorum -今日は少し体調が優れないようですね、私は行った方が良さそうです。 -I see that you are a little unwell today, it would be better for me to leave. - Bugün biraz rahatsız olduğunuzu görüyorum, gitmem daha iyi olur. - Ich sehe, dass Sie heute ein wenig unwohl sind, es wäre besser, wenn ich ginge.

Και μάλιστα σηκώθηκε από τη θέση του. そして|特に|彼は立ち上がった|から|その|地位|彼の and|indeed|he got up|from|the|position|his und|sogar|er stand auf|aus|den|Platz|ihm ve|özellikle|kalktı|-den|-i|yer|onun そして彼は自分の席から立ち上がった。 And in fact, he got up from his seat. Ve gerçekten yerinden kalktı. Und tatsächlich stand er von seinem Platz auf.

-Είναι αλήθεια, πως από χτες νοιώθω δυνατούς πόνους στα πόδια και κοιμήθηκα άσχημα την περασμένη νύχτα... それは~である|本当|~ということ|から|昨日|私は感じる|強い|痛み|に|足|そして|私は眠った|悪く|その|昨夜|夜 it is|true|that|since|yesterday|I feel|strong|pains|in the|legs|and|I slept|badly|the|last|night es ist|wahr|dass|seit|gestern|ich fühle|starke|Schmerzen|in den|Beinen|und|ich schlief|schlecht|die|vergangene|Nacht -dir|gerçek|-dığı|-den|dün|hissediyorum|güçlü|ağrılar|-de|bacaklarım|ve|uyudum|kötü|-i|geçen|gece - 昨日から足に強い痛みを感じていて、昨夜は悪い眠りをしてしまったのは本当だ... -It's true that since yesterday I've been feeling strong pains in my legs and I slept badly last night... -Dün akşamdan beri bacaklarımda güçlü ağrılar hissediyorum ve geçen gece kötü uyudum... -Es ist wahr, dass ich seit gestern starke Schmerzen in den Beinen habe und letzte Nacht schlecht geschlafen habe...

Ο Τύχων δεν απόσωσε το λόγο του. その|テュホン|ない|彼は終えた|その|言葉|彼の the|Tyhon|not|he finished|the|speech|his der|Tychon|nicht|er beendete|das|Wort|sein -in|Tychon|değil|tamamladı|-i|sözü|onun ティホンは言葉を終えなかった。 Tycho did not finish his sentence. Tychon sözünü tamamlayamadı. Tychon beendete sein Wort nicht. Ο ξένος του ξανάπεσε άξαφνα στο αόριστο ονειροπόλημα που είχε και πριν. その|外国人|彼の|彼は再び落ちた|突然|に|不確かな|夢想|~という|彼は持っていた|そして|前に the|stranger|to him|he fell back|suddenly|in the|indefinite|daydreaming|that|he had|and|before der|Fremde|ihm|er fiel wieder|plötzlich|in das|unbestimmte|Tagträumen|das|er hatte|und|vorher -in|yabancı|onun|tekrar düştü|aniden|-e|belirsiz|hayal kurma|-dığı|vardı|ve|önce その外国人は再び以前のように漠然とした夢想に陥った。 The stranger suddenly fell back into the vague daydream he had before. Yabancı, daha önceki belirsiz hayalperestliğine aniden geri döndü. Der Fremde fiel plötzlich wieder in die unbestimmte Träumerei, die er zuvor hatte. Έτσι, η σιωπή βάσταξε αρκετά, δύο λεπτά της ώρας γεμάτα. だから|この|静けさ|持続した|かなり|2|分|の|時間|満ちた thus|the|silence|lasted|quite|two|minutes|of the|hour|full also|die|Stille|hielt an|lange|zwei|Minuten|der|Stunde|voll böyle|sessizlik|sessizlik|sürdü|yeterince|iki|dakika|saat|dolu|dolu だから、静寂はかなり続き、2分間の満ち足りた時間が経った。 Thus, the silence lasted quite a while, two full minutes. Böylece, sessizlik oldukça uzun sürdü, tam iki dakika. So dauerte die Stille eine ganze Weile, zwei volle Minuten.

-Μ' εξετάζετε; ρώτησε άξαφνα ο Σταυρόγκιν, ύποπτα. me|you are examining|he asked|suddenly|the|Stavrogin|suspiciously |Sie untersuchen|fragte|plötzlich|der|Stawrogin|verdächtig beni|sorguluyor musunuz|sordu|aniden|||şüpheli 私を|調べていますか|聞いた|突然|その|スタヴロギン|疑わしく -私を調べていますか?とスタヴロギンは突然、疑わしげに尋ねた。 -Are you examining me? asked Stavrogin suddenly, suspiciously. -Beni mi sorguluyorsunuz? diye aniden sordu Stavrogin, şüpheyle. -Untersuchen Sie mich? fragte plötzlich Stavrogin, misstrauisch.

-Σας κοιτούσα και θυμόμουνα τα χαρακτηριστικά του προσώπου της μητέρας σας. あなたを|見ていました|そして|思い出していました|その|特徴|の|顔|の|母|あなたの you|I was looking at|and|I was remembering|the|features|of the|face|of the|mother|your Ihrer|||||||||| sizi|bakıyordum|ve|hatırlıyordum||özellikler||yüz||anne|sizin -あなたを見ていて、あなたの母親の顔の特徴を思い出していました。 I was looking at you and remembering the features of your mother's face. -Sizi izliyordum ve annenizin yüz hatlarını hatırlıyordum. -Ich schaute Sie an und erinnerte mich an die Züge des Gesichts Ihrer Mutter. Μ' όλη την εξωτερικήν ανομοιότητα, μοιάζετε οι δυο σας πολύ, εσωτερικά, πνευματικά. with all|all|the|external|dissimilarity|you resemble|the|two|you|very|internally|spiritually |ganze|die|äußere|Unähnlichkeit|Sie ähneln|die|zwei|Ihnen|sehr|innerlich|geistig beni|tüm||dışsal|farklılık|benziyorsunuz||iki|sizin|çok|içsel olarak|ruhsal olarak 私を|すべての|この|外見の|不一致|似ています|あなたたち|2|あなたたちの|とても|内面的に|精神的に 外見の違いがあっても、あなたたち二人は内面的には非常に似ています。 Despite all the external dissimilarity, you two are very similar, internally, spiritually. Dış görünüşteki tüm farklılıklara rağmen, içsel olarak, ruhsal olarak çok benziyorsunuz. Trotz aller äußeren Unähnlichkeit ähneln Sie sich beide sehr, innerlich, geistig.

-Δεν έχουμε καμιάν ομοιότητα, και μάλιστα πνευματική. ない|私たちは持っている|何の|類似点|そして|特に|精神的な not|we have|any|similarity|and|indeed|spiritual nicht|wir haben|irgendeine|Ähnlichkeit|und|sogar|geistige değil|sahipiz|hiçbir|benzerlik|ve|özellikle|zihinsel -私たちは全く似ていません、特に精神的に。 -We have no similarity, especially not spiritually. -Hiçbir benzerliğimiz yok, özellikle de ruhsal olarak. -Wir haben überhaupt keine Ähnlichkeit, und schon gar nicht geistig. Καμιάν απολύτως! 何の|絶対に any|absolutely keine|absolut hiçbir|kesinlikle 全く似ていません! Absolutely none! Kesinlikle yok! Überhaupt keine! φώναξε ο επισκέπτης με ταραχή και μ' επιμονή, χωρίς να ξέρει το γιατί. 彼は叫んだ|その|訪問者|と|動揺|そして|私を|執拗さ|なしに|〜すること|彼は知っている|その|理由 he shouted|the|visitor|with|agitation|and|with|insistence|without|to|he knows|the|why er rief|der|Besucher|mit|Aufregung|und|mit|Nachdruck|ohne|zu|er weiß|das|warum bağırdı|o|ziyaretçi|ile|endişe|ve|bana|ısrar|-sız|-ecek|bilmiyor|neden|neden 訪問者は動揺し、理由もわからずにしつこく叫んだ。 the visitor shouted with agitation and insistence, not knowing why. diye bağırdı misafir, telaşla ve ısrarla, nedenini bilmeden. rief der Besucher aufgeregt und beharrlich, ohne zu wissen warum. Το λέτε ... από οίκτο για την κατάστασή μου ... Κολοκύθια, πρόσθεσε απότομα. それを|あなたは言う|から|哀れみ|〜について|その|状況|私の|無駄なこと|彼は付け加えた|突然に the|you say|out of|pity|for|the|situation|my|nonsense|he added|abruptly das|ihr sagt|aus|Mitleid|für|die|Situation|meine|Quatsch|er fügte hinzu|abrupt bunu|diyorsunuz|-den|acıma|-için|benim|durumum||boş laflar|ekledi|aniden あなたはそれを...私の状況に対する同情から言っているのですね...馬鹿げたことだ、と彼は突然付け加えた。 You say that... out of pity for my situation... Nonsense, he added abruptly. Bunu ... durumuma acıdığınız için söylüyorsunuz ... Saçmalık, diye ekledi aniden. Sie sagen das ... aus Mitleid mit meinem Zustand ... Quatsch, fügte er abrupt hinzu. Αλήθεια η μητέρα μου έρχεται εδώ και σας βλέπει; 本当に|母|母|私の|来ている|ここに|そして|あなたたちを|見ている really|the|mother|my|she comes|here|and|you|she sees wirklich|die|Mutter|meine|sie kommt|hier|und|euch|sie sieht gerçekten|-dir|anne|benim|geliyor|buraya|ve|sizi|görüyor 本当に母がここに来てあなたたちを見ているのですか? Really, does my mother come here and see you? Gerçekten annem buraya geliyor ve sizi görüyor mu? Wirklich, kommt meine Mutter hierher und sieht euch?

-Ναι. はい yes ja evet -はい。 -Yes. -Evet. -Ja.

-Δεν το ήξερα· δε μου ‘καμε ποτέ γι' αυτό λόγο... Συχνά; ない|それを|知らなかった|ない|私に|言ってくれた|決して|について|これ|理由|よく not|it|I knew|not|to me|she made|ever|for|this|reason|often nicht|es|ich wusste|nicht|mir|sie machte|nie|für|das|Grund|oft değil|bunu|bilmiyordum|hiç|bana|yapmadı|asla|için|bu|sebep|sık -それは知りませんでした。私にそのことを言ったことはありません... よく来るのですか? -I didn't know that; she never mentioned it to me... Often? -Bunu bilmiyordum; bunun hakkında bana hiç bahsetmedi... Sık sık mı? -Das wusste ich nicht; sie hat mir nie darüber gesprochen... Oft?

-Σχεδόν κάθε μήνα, κάποτε και συχνότερα. ほぼ|毎|月|時々|そして|より頻繁に almost|every|month|sometimes|and|more often fast|jeden|Monat|manchmal|und|häufiger neredeyse|her|ay|bazen|ve|daha sık -ほぼ毎月、時にはもっと頻繁に。 -Almost every month, sometimes even more often. -Neredeyse her ay, bazen daha sık. -Fast jeden Monat, manchmal sogar häufiger.

-Ποτέ δεν την άκουσα να μιλήσει γι' αυτό, ποτέ... Κ' εσείς, θα την ακούσατε βέβαια να σας μιλά για μένα σα για κανέναν τρελό; 決して|否定|彼女を|聞いた|〜するのを|話す|〜について|それ|決して|そして|あなたたち|〜だろう|彼女を|聞いた|確かに|〜するのを|あなたたちを|話す|〜について|私について|〜のように|〜について|誰も|狂った人 never|not|her|I heard|to|speak|about|this|never|and|you|will|her|you heard|of course|to|you|speak|about|me|as|about|any|crazy nie|nicht|sie|ich hörte|dass|sie spricht|über|das|nie|und|ihr|ihr werdet|sie|ihr hörtet|natürlich|dass|euch|sie spricht|über|mich|wie|über|keinen|verrückten asla|değil|onu|duymadım|-mek|konuştuğunu|hakkında|bu|asla|ve|siz|-acak|onu|duydunuz|elbette|-mek|size|konuştuğunu|hakkında|benim|gibi|hakkında|hiçbir|deli -彼女がそれについて話すのを聞いたことはありません、決して... あなたも、彼女が私のことを狂人のように話すのを聞いたでしょうか? -I never heard her talk about it, never... And you, would you have heard her talk about me as if I were some crazy person? -Asla bunun hakkında konuştuğunu duymadım, asla... Ve siz, elbette benim için bir deli gibi konuştuğunu duydunuz mu? -Ich habe sie nie darüber reden hören, nie... Und Sie, würden Sie sie natürlich hören, wie sie über mich spricht, als wäre ich ein verrückter?

-Όχι δα για τρελό, να πούμε την αλήθεια. いいえ|〜ではない|〜について|狂った人|〜するのを|言おう|彼女を|真実 not|at all|as|crazy|to|we say|the|truth nein|aber|über|verrückten|dass|wir sagen|die|Wahrheit hayır|değil|hakkında|deli|-mek|diyelim|gerçeği| -狂人とは言わないが、真実を言うと。 -Not exactly as a crazy person, to tell the truth. -Hayır, deli demeyelim, gerçeği söyleyelim. -Nein, nicht als verrückt, um die Wahrheit zu sagen. Άλλοι όμως πολλοί μου έκαμαν τέτοιους υπαινιγμούς. 他の人たち|しかし|多くの|私に|した|そんな|暗示 others|but|many|to me|they made|such|insinuations andere|aber|viele|mir|sie machten|solche|Andeutungen diğerleri|ama|çok|bana|yaptılar|böyle|imalar しかし、他の多くの人々が私にそのような暗示をしました。 However, many others have made such insinuations to me. Ama birçok kişi bana böyle imalarda bulundu. Aber viele andere haben mir solche Andeutungen gemacht.

-Έχετε λοιπόν μνημονικό περίφημο, αφού μπορείτε και θυμάστε τέτοια μικροπράματα... και για τον μπάτσο πού έφαγα, ακούσατε να πούνε τίποτα; あなたたちは持っている|だから|記憶力|素晴らしい|〜だから|あなたたちはできる|そして|覚えている|そんな|小さなこと|そして|〜について|その|警官|どこで|食べた|聞いた|〜するのを|言う|何も you have|therefore|memory|excellent|since|you can|and|you remember|such|trivial things|and|about|the|cop|that|I got|you heard|to|say|anything ihr habt|also|Gedächtnis|hervorragendes|da|ihr könnt|und|ihr erinnert euch|solche|Kleinigkeiten|und|über|den|Bullen|den|ich bekam|ihr habt gehört|dass|sie sagen|nichts sahip misiniz|o halde|hafıza|mükemmel|çünkü|yapabiliyorsunuz|ve|hatırlıyorsunuz|böyle|küçük şeyler|ve|hakkında|o|polis|ki|yedim|duydunuz|-mek|söylediklerini|hiçbir şey -あなたは素晴らしい記憶をお持ちですね、そんな小さなことを覚えているなんて... それで、私が食らった警官のことについて、何か聞いたことがありますか? -You have a remarkable memory, since you can remember such little things... and about the cop I dealt with, did you hear anyone say anything? -O halde mükemmel bir hafızanız var, çünkü böyle küçük şeyleri hatırlıyorsunuz... ve yediğim polis hakkında, bir şey duyduğunuzu söylediler mi? -Sie haben also ein hervorragendes Gedächtnis, da Sie sich an solche Kleinigkeiten erinnern können... und haben Sie etwas über den Polizisten gehört, den ich erwischt habe?

-Ναι, κάτι. |何か yes|something ja|etwas evet|bir şey -はい、何か。 -Yes, something. -Evet, bir şey. -Ja, etwas.

-Δηλαδή, όλα. |全て that is|all also|alles yani|her şey -つまり、すべて。 -That is, everything. -Yani, her şey. -Das heißt, alles. Έχετε, έπειτα, πολύ καιρό για ν' ακούτε τέτοια πράματα. あなたは持っています|その後|とても|時間|のために|〜すること|聞く|そんな|こと you have|then|a lot|time|to|to|you listen to|such|things Sie haben|danach|viel|Zeit|um|zu|Sie hören|solche|Dinge sahip oldunuz|sonra|çok|zaman|için|-mek|dinliyorsunuz|böyle|şeyler あなたは、そのようなことを聞くために、長い時間があります。 You have, then, a long time to listen to such things. Böyle şeyleri dinlemek için çok zamanınız var. Sie haben dann viel Zeit, um solche Dinge zu hören. Και για τη μονομαχία; そして|のために|その|決闘 and|for|the|duel und|für|die|Duell ve|için|-i|düello 決闘についてはどうですか? And about the duel? Peki ya düello? Und für das Duell?

-Ακόμα και για τη μονομαχία. |そして|のために|その|決闘 even|and|for|the|duel |und|für|die|Duell |ve|için|-i|düello -決闘のためにさえ。 -Even for the duel. -Hatta düellolar için bile. -Sogar für das Duell.

-Εδώ, βλέπω, μαθαίνετε πολλά πράματα. |見ます|学んでいます|多くの|こと here|I see|you learn|many|things |ich sehe|ihr lernt|viele|Dinge |görüyorum|öğreniyorsunuz|çok|şeyler -ここで、私はあなたが多くのことを学んでいるのを見ます。 -Here, I see, you learn a lot of things. -Burada, görüyorum, birçok şey öğreniyorsunuz. -Hier, sehe ich, lernen Sie viele Dinge. Δε σας χρειάζονται μήτε εφημερίδες! ない|あなたたちに|必要です|すらない|新聞 not|to you|they need|not even|newspapers nicht|euch|sie braucht|nicht einmal|Zeitungen değil|size|gerekiyor|bile|gazeteler 新聞すら必要ありません! You don't even need newspapers! Gazetelere bile ihtiyacınız yok! Sie brauchen nicht einmal Zeitungen! Κι ο Σάτωφ, σας μίλησε κι αυτός για μένα; そして|その|サトフ|あなたたちに|話しました|そして|彼も|のために|私について and|the|Satov|to you|he spoke|and|he|about|me und|der|Satow|euch|er hat gesprochen|und|er|über|mich ve|-i|Satoff|size|konuştu|ve|o|için|bana そしてサトフも、私についてあなたに話しましたか? And did Satoff talk to you about me too? Ve Satoff, benimle ilgili size de mi konuştu? Und hat Satoff auch über mich gesprochen?

-Όχι. No Hayır いいえ -いいえ。 -No. -Hayır. -Nein. Γνωρίζω όμως πολύ καλά τον κ. Σάτωφ, μολονότι πάει καιρός τώρα πού δεν τον έχω ιδεί. 知っている|しかし|とても|よく|その|氏|サトフ|たとえ|経っている|時間|今|どこで|ない|その|持っている|見た I know|but|very|well|the|Mr|Satov|although|it has been|a while|now|that|not|him|I have|seen ich kenne|aber|sehr|gut|den|Herrn|Satoff|obwohl|es geht|Zeit|jetzt|wo|nicht|ihn|ich habe|gesehen biliyorum|ama|çok|iyi|onu|bay|Satoff|-dığı halde|geçiyor|zaman|şimdi|ki|değil|onu|sahip değilim|gördüm しかし、私はサトフ氏をとてもよく知っていますが、彼に会っていないのはもうしばらくのことです。 However, I know Mr. Satov very well, although it has been a while since I last saw him. Ama Bay Satov'u çok iyi tanıyorum, onu görmeyeli epey zaman oldu. Ich kenne Herrn Satowf jedoch sehr gut, obwohl ich ihn schon lange nicht mehr gesehen habe.

-Χμ... Τι είναι τούτος ο χάρτης, εδώ πέρα; Μπα! Hmm|what|is|this|the|map|here|over|Nah |ne|-dir|bu|harita|harita|burada|öte|Aaa |was|ist|dieser|der|Karte|hier|drüben|Ach うーん|何|ですか|この|その|地図|ここ|あちら|まあ -うーん... これは何の地図ですか?ああ! -Hmm... What is this map here? Huh! -Hımm... Bu harita ne burada? Hah! -Hmm... Was ist das für eine Karte hier? Ach! Είναι χάρτης του τελευταίου πολέμου. です|地図|の|最後の|戦争 it is|map|of the|last|war es ist|Karte|des|letzten|Krieges -dir|harita|-in|son|savaş これは最後の戦争の地図です。 It is a map of the last war. Son savaşın haritası. Es ist eine Karte des letzten Krieges. Τι σας χρειάζεται εσάς; 何を|あなたたちに|必要です|あなたたちに what|to you|it needs|you was|euch|braucht|euch ne|size|gerekiyor|sizler あなたに何が必要ですか? What do you need? Size ne gerekiyor? Was brauchen Sie?

-Συμβουλεύομαι το χάρτη για να διαφωτίζω το κείμενο... Πολύ ενδιαφέρουσα περιγραφή. 私は相談しています|その|地図を|ために|〜すること|私は明らかにしています|その|テキストを|とても|興味深い|説明 I consult|the|map|in order to|to|I illuminate|the|text|very|interesting|description ich konsultiere|die|Karte|um|zu|ich erhellen|den|Text|sehr|interessant|Beschreibung danışıyorum|haritayı|harita|için|-mek|aydınlatmak|metni|metin|çok|ilginç|tanım -私はテキストを明らかにするために地図を参照しています... とても興味深い説明です。 -I consult the map to illuminate the text... Very interesting description. -Metni aydınlatmak için haritayı danışıyorum... Çok ilginç bir tanım. -Ich konsultiere die Karte, um den Text zu erhellen... Sehr interessante Beschreibung.

-Για να ιδώ... Ναι, η περιγραφή είναι πολύ καλή. ために|〜すること|私は見る|はい|その|説明は|です|とても|良い in order to|to|I see|yes|the|description|it is|very|good um|zu|ich sehen|ja|die|Beschreibung|ist|sehr|gut için|-mek|görmek|evet|tanım|tanım|çok|çok|iyi -見てみます... はい、説明はとても良いです。 -Let me see... Yes, the description is very good. -Görmek için... Evet, tanım çok iyi. -Um zu sehen... Ja, die Beschreibung ist sehr gut. Παράξενο ωστόσο ανάγνωσμα για σας. 奇妙な|しかし|読み物|ために|あなたたちに strange|however|reading|for|you seltsam|jedoch|Lektüre|für|euch garip|ancak|okuma|için|size しかし、あなたにとっては奇妙な読書です。 Strange reading for you, however. Yine de sizin için garip bir okuma. Seltsame Lektüre für Sie.

Πήρε το βιβλίο κ' έριξε μια ματιά. 彼は取った|その|本|そして|彼は投げた|一つの|見ること he took|the|book|and|he threw|a|glance er nahm|das|Buch|und|er warf|einen|Blick aldı|o|kitabı|ve|attı|bir|bakış 彼は本を手に取り、一瞥をくれた。 He took the book and glanced at it. Kitabı aldı ve bir göz attı. Er nahm das Buch und warf einen Blick darauf. Ήταν ογκώδης διήγηση, καλογραμμένη, των περιστατικών του τελευταίου πολέμου, από άποψη μάλλον λογοτεχνική παρά στρατιωτική. それはだった|大きな|物語|よく書かれた|の|出来事|の|最後の|戦争|の|観点|むしろ|文学的な|よりも|軍事的な it was|bulky|narrative|well-written|of the|incidents|of the|last|war|from|perspective|rather|literary|than|military es war|umfangreiche|Erzählung|gut geschrieben|der|Ereignisse|des|letzten|Krieges|aus|Sicht|eher|literarisch|als|militärisch dı|hacimli|anlatı|iyi yazılmış|-in|olayların|-in|son|savaş|-den|bakış açısı|daha çok|edebi|-den ziyade|askeri それは、最後の戦争の出来事についての、文学的な観点から書かれた、よく書かれた大作だった。 It was a bulky narrative, well-written, of the incidents of the last war, from a rather literary than military perspective. Son savaşın olaylarının, daha çok edebi bir bakış açısıyla yazılmış hacimli bir anlatımıydı. Es war eine umfangreiche Erzählung, gut geschrieben, über die Ereignisse des letzten Krieges, eher aus literarischer als aus militärischer Sicht. Αφού ξεφύλλισε γοργά-γοργά το βιβλίο, το πέταξε με κίνημα ανυπόμονο. 〜した後で|彼はぱらぱらめくった|||その|本|それを|彼は投げた|〜で|動作|忍耐強くない after|he flipped through|||the|book|it|he threw|with|gesture|impatient nachdem|er blätterte durch|||das|Buch|es|er warf|mit|Bewegung|ungeduldig -den sonra|sayfalarını çevirdi|||o|kitabı|onu|attı|ile|hareket|sabırsız 彼は本を素早くめくり、いらいらした動作でそれを投げ捨てた。 After quickly flipping through the book, he tossed it away with an impatient gesture. Hızla kitabı karıştırdı ve sabırsız bir hareketle fırlattı. Nachdem er hastig durch das Buch geblättert hatte, warf er es mit einer ungeduldigen Bewegung weg.

-Δεν ξέρω, μα την αλήθεια, για ποιο λόγο ήρθα εδώ! 〜ない|私は知らない|しかし|その|真実|〜について|どの|理由|私は来た|ここに not|I know|but|the|truth|for|which|reason|I came|here nicht|ich weiß|aber|die|Wahrheit|aus|welchem|Grund|ich kam|hier değil|bilmiyorum|ama|-i|gerçeği|-e|hangi|sebep|geldim|buraya -本当のところ、なぜここに来たのかわからない! -I don't know, to tell the truth, why I came here! -Bilmiyorum, ama gerçekten, buraya neden geldiğimi! -Ich weiß nicht, aber ehrlich gesagt, warum ich hierher gekommen bin! είπε με αηδία κοιτάζοντας ολόισια μες στα μάτια τον Τύχωνα, σα να περίμενε την απόκρισή του. 彼は言った|とともに|嫌悪感|見つめながら|まっすぐ|中に|の|目|彼|テュホン|まるで|することが|彼は待っていた|その|返事|彼の he said|with|disgust|looking|straight|in|the|eyes|to the|Tyhon|as|to|he was waiting|for the|response|his er sagte|mit|Ekel|schauend|direkt|in|die|Augen|den|Tychon|als|zu|er wartete|die|Antwort|seiner söyledi|ile|iğrençlik|bakarken|düz|içinde|gözlerine|gözler|onu|Tychon|gibi|-dığı|bekliyordu|onun|cevabını|ona 彼は嫌悪感を抱きながら、ティホナの目を真っ直ぐ見つめて、彼の返事を待っているかのように言った。 he said with disgust, looking straight into Tycho's eyes, as if waiting for his response. Tıpkı gözlerinin içine bakarak Tychon'a bakarken, sanki onun yanıtını bekliyormuş gibi, tiksintiyle söyledi. sagte er mit Ekel und sah Tychon direkt in die Augen, als ob er auf seine Antwort wartete.

-Φαίνεστε πως είστε αδιάθετος κ' εσείς. あなたは見えます|ということ|あなたはです|体調が悪い|そして|あなたも you seem|that|you are|unwell|and|you too Sie scheinen|dass|Sie sind|unwohl|und|Sie görünüyorsunuz|-dığı|siz|keyifsiz|ve|siz -あなたも体調が悪そうですね。 -You seem to be unwell too. -Siz de hasta görünüyorsunuz. -Es scheint, dass auch Sie unwohl sind.

-Ναι, λιγάκι. はい|少し yes|a little ja|ein bisschen evet|biraz -はい、少し。 -Yes, a little. -Evet, biraz. -Ja, ein wenig.

Και άρχισε αμέσως να διηγείται με φράσεις σύντομες, απότομες, πως, ιδίως τη νύχτα, του φαινότανε πως βλέπει φαντάσματα, πως κάπου-κάπου έβλεπε η ένιωθε δίπλα του κάποιο ον κακό, χλευαστικό και πονηρό, κάποιο ον αλλόκοτο, με πολλές όψεις και με διάφορους χαραχτήρες, μ' όλο που είναι ένα και το ίδιο πρόσωπο, -πρόσωπο που με κάνει πάντα να φρενιάζω... そして|彼は始めた|すぐに|することが|彼は語る|とともに|フレーズ|短い|突然の|ということ|特に|その|夜|彼に|彼には見えた|ということ|彼は見る|幽霊|ということ|||彼は見ていた||彼は感じていた|隣に|彼に|何かの|存在|悪い|嘲笑的|そして|狡猾な|何かの|存在|奇妙な|とともに|多くの|顔|そして|とともに|様々な|性格|それがあるのに|いつも|ということ|それはです|一つの|そして|その|同じ|顔|顔|ということ|とともに|それはする|いつも|することが|私は狂う and|he started|immediately|to|he tells|with|phrases|short|abrupt|that|especially|the|night|to him|it seemed to him|that|he sees|ghosts|that|||he saw||he felt|next to|to him|some|being|evil|mocking|and|cunning|some|being|strange|with|many|faces|and|with|various|characters|with|although|that|it is|one|and|the|same|face|face|that|to me|it makes|always|to|I go crazy und|er begann|sofort|zu|erzählen|mit|Sätzen|kurzen|abrupten|dass|besonders|die|Nacht|ihm|es schien ihm|dass|er sieht|Geister|dass|||er sah|oder|er fühlte|neben|ihm|irgendein|Wesen|böse|spöttisch|und|listig|irgendein|Wesen|seltsam|mit|vielen|Gesichtern|und|mit|verschiedenen|Charakteren|mit|obwohl|dass|es ist|ein|und|dasselbe||Gesicht|Gesicht|das|mit|es macht|immer|zu|ich werde verrückt ve|başladı|hemen|-dığı|anlatmaya|ile|cümleler|kısa|ani|-dığı|özellikle|o|gece|ona|görünüyordu|-dığı|gördüğünü|hayaletler|-dığı|||gördüğünü|ya|hissettiğini|yanında|ona|bir|varlık|kötü|alaycı|ve|kurnaz|bir|varlık|garip|ile|birçok|yüz|ve|ile|çeşitli|karakterler|-dığı için|hep|ki|bir||ve|aynı|yüz|yüz|yüz|ki|beni|yapıyor|her zaman|-dığı|delirmeme そして彼はすぐに、特に夜になると、幽霊が見えるように感じること、時々そばに悪い存在がいるように感じること、嘲笑的でずる賢い、奇妙な存在が、同じ顔を持ちながらも多くの顔やさまざまな性格を持っていることを、短くて急な言葉で語り始めた。それはいつも私を狂わせる顔だ... And he immediately began to recount in short, abrupt phrases how, especially at night, he felt as if he saw ghosts, how now and then he saw or felt some evil being beside him, mocking and cunning, some strange being, with many faces and various characters, even though it is one and the same face, -a face that always drives me mad... Ve hemen kısa, sert cümlelerle anlatmaya başladı; özellikle gece, hayaletler gördüğünü, ara sıra yanında kötü, alaycı ve sinsi bir varlık hissettiğini, tuhaf bir varlık, birçok yüzü ve çeşitli karakterleri olan bir varlık gördüğünü, oysa bunun tek bir yüz olduğunu, -her zaman beni deli eden bir yüz... Und er begann sofort, in kurzen, abrupten Sätzen zu erzählen, dass er besonders nachts das Gefühl hatte, Geister zu sehen, dass er manchmal neben sich ein böses, spöttisches und listiges Wesen sah oder fühlte, ein seltsames Wesen mit vielen Gesichtern und verschiedenen Charakteren, obwohl es ein und dasselbe Gesicht ist - ein Gesicht, das mich immer verrückt macht...

Οι μωρόλογες αυτές εξομολογήσεις μοιάζανε με λόγια παλαβού. その|幼稚な|これらの|告白|似ていた|と|言葉|狂った人の the|baby talk|these|confessions|they seemed|with|words|of a crazy person die|kindischen|diese|Geständnisse|sie schienen|mit|Worten|eines Verrückten bu|çocukça konuşmalar|bu|itiraflar|benziyorlardı|ile|sözler|deli olanın これらの赤ちゃんのような告白は、狂った人の言葉のように思えた。 These silly confessions sounded like the words of a madman. Bu çocukça itiraflar deli sözlerine benziyordu. Diese kindischen Geständnisse schienen die Worte eines Verrückten zu sein. Ωστόσο, ο Νικόλας Βσεβολόδοβιτς μιλούσε με τέτοια αλλόκοτη ειλικρίνεια, με μια αφέλεια τόσο αντίθετη προς το χαρακτήρα του, που θα ‘λεγες πως έγινε άλλος άνθρωπος, ολότελα αλλιώτικος. しかし|その|ニコラス|ヴセボロドビッチ|話していた|と|そんな|奇妙な|誠実さ|と|一つの|純真さ|とても|反対の|に対して|その|性格|彼の|それで|だろう|言っただろう|ということ|なった|別の|人|完全に|異なる however|the|Nikola|Vsevolodovich|he spoke|with|such|strange|honesty|with|a|naivety|so|opposite|to|the|character|his|that|would|you would say|that|he became|another|person|completely|different jedoch|der|Nikolaus|Vsevolodowitsch|er sprach|mit|solch|seltsamer|Ehrlichkeit|mit|einer|Naivität|so|gegensätzlich|zu|dem|Charakter|seines|dass|würde|man sagen würde|dass|er wurde|ein anderer|Mensch|völlig|anders ancak|o|Nikola|Vsevolodoviç|konuşuyordu|ile|böyle|garip|samimiyet|ile|bir|saflık|o kadar|zıt|karşı|onun|karakter|onun|ki|-acak|diyebilirdin|ki|oldu|başka|insan|tamamen|farklı しかし、ニコラス・ブセボロドビッチは、彼の性格とはまったく対照的な素朴さで、非常に奇妙な誠実さで話していたので、まるで別の人間になったかのように思えた。 However, Nikolai Vsevolodovich spoke with such strange sincerity, with a naivety so contrary to his character, that you would say he had become another person, completely different. Ancak, Nikolay Vsevolodovich, o kadar tuhaf bir samimiyetle, karakterine tamamen zıt bir saflıkla konuşuyordu ki, sanki başka bir insan olmuştu, tamamen farklı. Dennoch sprach Nikolaj Vsevolodowitsch mit einer so seltsamen Ehrlichkeit, mit einer Naivität, die so im Widerspruch zu seinem Charakter stand, dass man sagen würde, er sei ein anderer Mensch geworden, völlig anders. Δεν ντρεπότανε καθόλου να μολογά πόσο φοβότανε το φάντασμα που παρουσιαζότανε μπροστά του. ない|恥ずかしくなかった|全く|すること|打ち明ける|どれほど|恐れていた|その|幽霊|それが|現れていた|前に|彼に not|he was ashamed|at all|to|he admits|how|he was afraid|the|ghost|that|it appeared|in front|of him nicht|er schämte sich|überhaupt|zu|er gestand|wie sehr|er Angst hatte|das|Gespenst|das|es erschien|vor|ihm değil|utanmıyordu|hiç|-mek|itiraf etmek|ne kadar|korkuyordu|o|hayalet|ki|belirmekteydi|önünde|onun 彼は、自分の前に現れる幽霊をどれほど恐れているかを告白することに全く恥じらいを感じていなかった。 He was not at all ashamed to admit how afraid he was of the ghost that appeared before him. Karşısında beliren hayaletten ne kadar korktuğunu söylemekten hiç utanmıyordu. Er schämte sich überhaupt nicht, zu gestehen, wie sehr er Angst vor dem Geist hatte, der vor ihm erschien. Όμως τούτο βάσταξε μια στιγμή μονάχα κ' έσβησε ξαφνικά, όπως και ξαφνικά είχε φανερωθεί. しかし|これ|続いた|一つの|瞬間|だけ|そして|消えた|突然|のように|そして|突然|現れた| but|this|it lasted|a|moment|only|and|it faded|suddenly|as|and|suddenly|it had|it had appeared aber|dies|es hielt an|einen|Moment|nur|und|es erlosch|plötzlich|wie|und|plötzlich|es hatte|es war erschienen ama|bu|sürdü|bir|an|sadece|ve|söndü|aniden|gibi|ve|aniden|olmuştu|görünmüştü しかし、これは一瞬だけ続き、突然消えてしまった。まるで突然現れたかのように。 But this lasted only a moment and suddenly faded away, just as it had suddenly appeared. Ama bu sadece bir an sürdü ve aniden söndü, tıpkı aniden belirdiği gibi. Doch das hielt nur einen Moment an und erlosch plötzlich, so wie es plötzlich erschienen war.

-Κουταμάρες! Quatsch -クタマレス! -Nonsense! -Saçmalıklar! -Quatsch! φώναξε με πείσμα σα να ξανάβρισκε με μιας τα λογικά του. er rief|mit|Nachdruck|als|dass|er wiederfand|mit|sofort|die|Vernunft|seine 彼はまるで一瞬で理性を取り戻したかのように、意地を張って叫んだ。 he shouted stubbornly as if he was suddenly regaining his senses. bir an için mantığını yeniden bulmuş gibi inatla bağırdı. rief er mit Nachdruck, als ob er sofort seinen Verstand wiederfände. Θα πάω να με ιδεί κάνας γιατρός. ich werde|ich gehe|dass|mich|er sieht|irgendein|Arzt 医者に見てもらいに行くつもりだ。 I will go see a doctor. Bir doktorun beni görmesine gideceğim. Ich werde einen Arzt aufsuchen.

-Πήγαινε χωρίς άλλο, είπε ο Τύχων. geh|ohne|weiteres|er sagte|der|Tychon -もちろん行け、ティホンは言った。 -Go ahead, said Tycho. -Git, başka çare yok, dedi Tychon. -Geh ohne weiteres, sagte Tychos. Μιλάτε με τόση πεποίθηση... あなたは話す|と|そんなに|確信 you speak|with|so much|confidence Sie sprechen|mit|so viel|Überzeugung siz konuşuyorsunuz|ile|o kadar|güvenle あなたはそんなに自信を持って話しますね... You speak with such confidence... Böyle bir güvenle konuşuyorsunuz... Sie sprechen mit so viel Überzeugung...

-Σας έχουνε τύχει και άλλοτε άνθρωποι τέτοιοι, σαν κ' εμένα που να βλέπουν παρόμοια φαντάσματα; あなたに|彼らは持っている|起こった|そして|以前|人々|そんな|のような|そして|私を|という|すること|彼らは見る|類似の|幽霊 to you|they have|happened|and|before|people|such|like|and|to me|who|to|they see|similar|ghosts Ihnen|sie haben|getroffen|und|früher|Menschen|solche|wie|und|mich|die|zu|sie sehen|ähnliche|Gespenster size|sahip oldular|başınıza geldi|ve|başka zaman|insanlar|böyle|gibi|ve|bana|ki|-ecek|görüyorlar|benzer|hayaller -あなたのように似たような幻影を見る人に、これまで出会ったことはありますか? -Have you encountered other people like me who see similar ghosts? -Daha önce benim gibi benzer hayaletleri gören böyle insanlarla karşılaştınız mı? -Hatten Sie schon einmal Menschen wie mich, die ähnliche Geister sehen?

-Μου τύχανε πολύ σπάνια όμως. 私に|起こった|とても|稀に|しかし to me|they have happened|very|rarely|however mir|sie sind begegnet|sehr|selten|aber bana|başıma geldi|çok|nadir|ama -非常に稀に出会ったことがありますが。 -I have encountered them very rarely, however. -Çok nadir karşılaştım ama. -Es ist mir jedoch sehr selten passiert. Δε θυμούμαι παρά ένα μονάχα περιστατικό, όμοιο με το δικό σας. ない|私は覚えている|ただ|一つの|だけの|事件|同様の|と|あなたの|自分の|あなたの not|I remember|except|one|only|incident|similar|to|the|own|your nicht|ich erinnere mich|nur|ein|einziges|Ereignis|ähnlich|mit|dem|eigenen|Ihr değil|hatırlıyorum|sadece|bir|tek|olay|benzer|ile|sizin|kendi|sizin あなたのような出来事は、ただ一度だけ覚えています。 I only remember one single incident, similar to yours. Sadece sizinle benzer bir olayı hatırlıyorum. Ich erinnere mich nur an einen einzigen Vorfall, der Ihrem ähnlich ist. Κάποιον αξιωματικό, που είχε χάσει, λίγες μέρες πρωτύτερα, τη γυναίκα του, την ανεκτίμητη συντρόφισσα της ζωής του. ある|将校|〜で|彼は持っていた|失った|少しの|日々|以前に|その|妻|彼の|その|計り知れない|伴侶|彼女の|人生|彼の some|officer|who|he had|lost|few|days|earlier|the|wife|his|the|invaluable|companion|of the|life|his einen|Offizier|der|er hatte|verloren|wenige|Tage|zuvor|die|Frau|seine|die|unbezahlbare|Gefährtin|ihrer|Leben| bir|subay|ki|sahipti|kaybetmiş|birkaç|gün|daha önce|onu|kadın|onun|onu|paha biçilmez|yoldaş|onun|hayatı| ある将校がいて、数日前に妻を失った、彼の人生のかけがえのない伴侶。 An officer who had lost, a few days earlier, his wife, the invaluable companion of his life. Bir subay, birkaç gün önce eşini, hayatının değerli yoldaşını kaybetmiş. Einen Offizier, der vor wenigen Tagen seine Frau, die unersetzliche Lebensgefährtin, verloren hatte. Για τον άλλο τον άρρωστο, άκουσα, μονάχα να γίνεται λόγος. 〜について|その|他の|その|病人|私は聞いた|ただ|〜することが|なされる|話 for|the|other|the|sick|I heard|only|that|is being made|talk über|den|anderen|den|Kranken|ich hörte|nur|dass|es wird|Wort için|o|diğer|o|hasta|duydum|sadece|-mesi|oluyor|söz もう一人の病人については、ただ話が出るだけだと聞いた。 As for the other sick one, I only heard talk about him. Diğer hasta hakkında sadece konuşulduğunu duydum. Von dem anderen Kranken habe ich nur gehört, dass darüber gesprochen wird. Κ' οι δυο τους κάνανε συστηματική θεραπεία και γιατρευτήκανε στο εξωτερικό... Εσείς όμως, βασανίζεστε μ' αυτόν τον τρόπο πολύν καιρό; そして|その|二人|彼らの|彼らは行った|系統的な|治療|そして|彼らは治った|〜で|海外|あなたたち|しかし|あなたたちは苦しんでいる|〜で|彼と|その|方法|長い| and|the|two|of them|they did|systematic|treatment|and|they got cured|in|abroad|you|however|you are suffering|with|this|the|way|long|time und|die|beiden|sie|sie machten|systematische|Behandlung|und|sie heilten sich|im|Ausland|Sie|aber|Sie quälen sich|mit|diesem|die|Weise|lange|Zeit ve|o|iki|onların|yaptılar|sistematik|tedavi|ve|iyileştik|-de|yurt dışında|siz|ama|acı çekiyorsunuz|-den|bu|bu|şekilde|uzun|süre 二人とも体系的な治療を受けて、海外で治療を受けた... しかし、あなたはこの方法で長い間苦しんでいるのですか? Both of them underwent systematic treatment and were cured abroad... But you, are you suffering this way for a long time? İkisi de sistematik tedavi gördü ve yurtdışında iyileştikleri... Ama siz, bu şekilde uzun zamandır acı çekiyor musunuz? Und beide haben eine systematische Behandlung gemacht und sich im Ausland geheilt... Aber Sie leiden schon lange auf diese Weise?

-Τώρα κ' ένα χρόνο, απάνω-κάτω... Μα, δε βαριέστε! 今|そして|1|年|||しかし|〜ない|あなたたちは飽きていない now|and|one|year|||but|not|you get bored jetzt|und|ein|Jahr|||aber|nicht|Sie langweilen sich şimdi|ve|bir|yıl|||ama|değil|sıkılmıyor musunuz -今でちょうど1年、前後して... でも、飽きませんか! -Now about a year, give or take... But, aren't you bored! -Şimdi bir yıl oldu, aşağı yukarı... Ama, sıkılmıyor musunuz! -Jetzt schon ein Jahr, mehr oder weniger... Aber, es ist doch nicht langweilig! Θα πάω σε κανένα γιατρό... Μ' ένα λόγο, βλακείες!... 私は~するつもりだ|行く|に|どの|医者|私は~を|一つの|理由|バカなこと I will|I go|to|any|doctor|with|one|reason|nonsense ich werde|ich gehe|zu|irgendeinen|Arzt|mit|einem|Grund|Blödsinn -acak|gidiyorum|-e|hiç|doktora||bir|söz|saçmalıklar 医者に行くつもりだ... まあ、バカなことだ!... I will go to some doctor... In a word, nonsense!... Bir doktora gideceğim... Bir kelimeyle, saçmalık!... Ich werde zu keinem Arzt gehen... Mit einem Wort, Blödsinn!... Είναι ο ίδιος ο εαυτός μου σε διάφορες μορφές, τίποτ' άλλο. それは~である|私の|同じ|私の|自分|私の|に|様々な|形|何も|他 is|the|same|the|self|my|in|various|forms|nothing|else er ist|der|gleiche|der|Selbst|mein|in|verschiedene|Formen|nichts|anderes -dir|o|aynı|o|kendisi|benim|-de|çeşitli|şekiller|hiçbir şey|başka それは、さまざまな形の自分自身であり、他には何もない。 It is the same me in different forms, nothing else. Benim farklı şekillerdeki kendim, başka bir şey değil. Es ist derselbe ich in verschiedenen Formen, nichts anderes. Μα, αφού μίλησα τώρα με τέτοιον... τρόπο, εσείς σίγουρα θα βάλετε με το νου σας πως αμφιβάλλω, πως δεν είμαι σίγουρος, αν εγώ είμαι ο εαυτός μου, κι όχι κάνας διάολος. しかし|~したので|話した|今|と|そのような|方法|あなたたちは|確かに|~するだろう|思う|と|の|心|あなたたちの|~ということ|疑っている|~ということ|~ない|私は~である|確信している|~かどうか|私が|私は~である|私の|自分|私の|そして|ではない|どこかの|悪魔 but|since|I spoke|now|with|such|way|you|surely|will|you will put|with|the|mind|your|that|I doubt|that|not|I am|sure|if|I|I am|the|self|my|and|not|some|devil aber|da|ich habe gesprochen|jetzt|mit|solch|Weise|Sie|sicher|Sie werden|Sie setzen|mit|dem|Verstand|Ihr|dass|ich zweifle|dass|nicht|ich bin|sicher|ob|ich|ich bin|der|Selbst|mein|und|nicht|irgendein|Teufel ama|-dığı için|konuştum|şimdi|ile|böyle|şekilde|siz|kesinlikle|-acak|koyacaksınız|ile|-i|akıl|sizin|-dığı|şüphe ediyorum|-dığı|değil|değilim|emin|-ıp|ben|-im|o|kendisi|benim|ve|değil|herhangi bir|şeytan でも、今こんな風に話したから、あなたたちはきっと私が疑っている、私が自分自身であるかどうか確信が持てない、悪魔ではないかと考えるでしょう。 But, since I just spoke in such a... way, you will surely think that I doubt, that I am not sure if I am myself, and not some devil. Ama, şimdi böyle bir... şekilde konuştuğum için, siz kesinlikle aklınızdan geçireceksiniz ki şüpheliyim, emin değilim, eğer ben kendimsem, yoksa bir şeytan mıyım. Aber, nachdem ich jetzt auf so eine... Weise gesprochen habe, werden Sie sich sicher denken, dass ich zweifle, dass ich mir nicht sicher bin, ob ich ich selbst bin und nicht irgendein Teufel.

Ο Τύχων τον κοίταξε με ερωτηματικό ύφος. その|テュホン|彼を|見た|と|疑問の|表情 the|Tyhon|him|he looked|with|questioning|expression der|Tychon|ihn|er sah|mit|fragendem|Ausdruck o|Tychon|onu|baktı|ile|soru|yüz ifadesi ティホンは疑問の表情で彼を見つめた。 Tycho looked at him with a questioning expression. Tychon ona sorgulayıcı bir ifadeyle baktı. Tychon sah ihn mit fragendem Gesichtsausdruck an.

- Ώστε λοιπόν το βλέπετε το φάντασμα αληθινά; ρώτησε. それで|だから|その|あなたたちは見ています|その|幽霊|本当に|彼は尋ねた so|then|the|you see|the|ghost|really|he asked also|nun|das|ihr seht|das|Gespenst|wirklich|er fragte öyleyse|o halde|onu|görüyorsunuz|o|hayalet|gerçekten|sordu - それでは、本当に幽霊が見えるのですか?と彼は尋ねた。 - So you really see the ghost? he asked. - Yani gerçekten hayaleti görüyor musunuz? diye sordu. - Sehen Sie also das Gespenst wirklich? fragte er. Θέλω να πω, έξω κι από κάθε αμφιβολία, πως η παράκρουσή σας είναι κατάσταση αρρώστιας, βλέπετε πραγματικά κανένα στοιχειό; 私は言いたい|〜すること|言う|外に|そして|〜から|すべての|疑い|〜ということ|その|妄想|あなたの|です|状態|病気の|あなたは見ています|本当に|どんな|精霊 I want|to|say|out|and|from|every|doubt|that|the|delusion|your|is|state|of illness|you see|really|any|spirit ich will|zu|sagen|hinaus|und|aus|jeder|Zweifel|dass|die|Wahnvorstellung|ihr|sie ist|Zustand|Krankheit|ihr seht|wirklich|kein|Gespenst istiyorum|-mek|söylemek|dışarı|ve|-den|her|şüphe|ki|bu|halüsinasyon|sizin|-dir|durum|hastalık|görüyorsunuz|gerçekten|hiçbir|ruh 私は言いたい、疑いの余地なく、あなたの妄想は病気の状態です。本当に何かの霊を見ていますか? I want to say, beyond any doubt, that your hallucination is a state of illness, do you really see any spirit? Şunu demek istiyorum, her türlü şüphenin ötesinde, halüsinasyonunuz bir hastalık durumudur, gerçekten hiçbir ruh görüyor musunuz? Ich möchte sagen, ohne jeden Zweifel, dass Ihre Halluzination ein Krankheitszustand ist, sehen Sie wirklich irgendeinen Geist?

SENT_CWT:AFkKFwvL=23.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=53.39 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=16.38 PAR_CWT:B7ebVoGS=20.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.9 PAR_CWT:B7ebVoGS=22.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.66 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.11 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.91 en:B7ebVoGS: ja:B7ebVoGS: tr:B7ebVoGS:250504 de:B7ebVoGS:250518 openai.2025-02-07 ai_request(all=62 err=0.00%) translation(all=122 err=0.00%) cwt(all=2016 err=2.33%)