×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Conan Doyle, A. - Οι Περιπέτειες του Σέρλοκ, 2. Μια υπόθεση ταυτότητας (2)

2. Μια υπόθεση ταυτότητας (2)

Τον άφησα τότε, καπνίζοντας ακόμη την πήλινη μαύρη πίπα του, με την πεποίθηση πως όταν θα ερχόμουν πίσω το επόμενο απόγευμα θα τον έβρισκα να έχει στα χέρια του όλα τα στοιχεία τα οποία θα τον οδηγούσαν στην ταυτότητα τους εξαφανισθέντος γαμπρού της Δεσποινίδας Μαίρη Σάδερλαντ.

Μια επαγγελματική περίπτωση μεγάλης βαρύτητας απασχολούσε τη δική μου προσοχή την προκειμένη περίοδο, και ολόκληρη την επόμενη ημέρα βρισκόμουν στο πλευρό του πάσχοντα. Δεν ήταν παρά μόνο κοντά στις έξι όταν απελευθερώθηκα και κατάφερα να πηδήξω σε μια άμαξα και να μεταβώ στην οδό Μπέϊκερ, με κάποιο σχετικό φόβο πως ίσως να έφτανα πολύ αργά για να συμβάλω στον επίλογο του μικρού μυστηρίου. Βρήκα τον Σέρλοκ Χολμς μόνο, ωστόσο, μισοκοιμισμένο, με τη ψηλή, λεπτή μορφή του κουρνιασμένη στα βάθη της πολυθρόνας του. Μια φοβερή παράθεση μπουκαλιών και δοκιμαστικών σωλήνων, με την έντονη βαριά οσμή του υδροχλωρικού οξέος, μου φανέρωσε πως είχε περάσει τη μέρα του στη χημική του εργασία η οποία του ήταν τόσο αγαπητή.

«Λοιπόν, το έλυσες;» τον ρώτησα καθώς μπήκα.

«Ναι. Πρόκειται για το διθεϊκό οξείδιο του βαρίου.»

«Όχι, όχι, το μυστήριο!» φώναξα.

«Ω, αυτό! Σκεφτόμουν τα άλατα στα οποία εργαζόμουν. Δεν υπήρξε πότε κάποιο μυστήριο επί του ζητήματος, ωστόσο, όπως ανέφερα χθες, ορισμένες από τις λεπτομέρειες έχουν ενδιαφέρον. Το μόνο πρόβλημα είναι πως δεν υπάρχει νόμος, φοβάμαι, που να μπορεί να αγγίξει το παλιοτόμαρο.»

«Ποιος ήταν, λοιπόν, και ποιος ο σκοπός του με το να εγκαταλείψει τη δεσποινίδα Σάδερλαντ;»

Το ερώτημα μόλις είχε προλάβει να βγει από το στόμα μου, και ο Χολμς δεν είχε ακόμη ανοίξει τα χείλη για να αποκριθεί, όταν ακούσαμε μια βαριά περπατησιά στο διάδρομο και ένα χτύπημα στην πόρτα.

«Αυτός είναι ο πατριός του κοριτσιού, ο κ. Τζέιμς Γουίντιμπανκ,» είπε ο Χολμς. «Μου έγραψε για να αναφέρει πως θα ερχόταν στις έξι. Ελάτε μέσα!»

Ο άντρας ο οποίος μπήκε ήταν ένας γεροδεμένος, μεσαίου μεγέθους τύπος, κάπου τριάντα ετών, καλοξυρισμένος, και ωχρός, κατά έναν ήρεμο, υπαινικτικό τρόπο, και ένα ζευγάρι θεσπέσια έξυπνων και διεισδυτικών γκρίζων ματιών. Μας έριξε μια απορημένη ματιά στον καθένα μας, ακούμπησε το γυαλιστερό ψηλό καπέλο στο μπουφέ, και με μια ελαφριά υπόκλιση γλίστρησε στην πλησιέστερη καρέκλα.

«Καλησπέρα σας, κ. Τζέιμς Γουίντιμπανκ,» είπε ο Χολμς. «Πιστεύω πως αυτό το δακτυλογραφημένο γράμμα είναι από εσάς, στο οποίο κλείσατε ραντεβού μαζί μου για τις έξι;»

«Μάλιστα, κύριε. Φοβάμαι, πως έφτασα κάπως αργοπορημένα, όμως δεν είμαι αφεντικό του εαυτού μου, όπως γνωρίζετε. Λυπάμαι που η δεσποινίδα Σάδερλαντ σας προβλημάτισε σχετικά με αυτό το θεματάκι, επειδή πιστεύω πως είναι πολύ καλύτερα να μη βγαίνουν τα προσωπικά παραέξω. Ήρθε παρά την επιθυμία μου, όμως πρόκειται για ένα ιδιαιτέρως ευέξαπτο, παρορμητικό κορίτσι, όπως θα παρατηρήσατε, και δεν ελέγχεται εύκολα όταν βάλει κάτι στο μυαλό της. Φυσικά, δεν με πείραξε τόσο για εσάς, αφού δε σχετίζεστε με τις επίσημες αστυνομικές αρχές, όμως δεν είναι ευχάριστο να βγαίνουν στον κόσμο οι οικογενειακές κακοτυχίες. Επιπλέον, πρόκειται για άσκοπο έξοδο, γιατί πως είναι δυνατόν να βρείτε αυτόν τον Όσμερ Έϊντζελ;»

«Αντιθέτως,» είπε ο Χολμς ήρεμα· «έχω κάθε λόγο να πιστεύω πως θα καταφέρω να ανακαλύψω τον κ. Όσμερ Έϊντζελ.»

Ο κ. Γουίντιμπανκ ταράχτηκε εντόνως και του έπεσαν τα γάντια του. «Χαίρομαι πολύ που το ακούω,» είπε.

«Πρόκειται για περίεργο πράγμα,» σχολίασε ο Χολμς, «πως μια γραφομηχανή έχει πράγματι τόση ιδιαιτερότητα όσο και η γραφή ενός ανθρώπου. Εκτός κι αν είναι εντελώς καινούργιες, ούτε μια τους δε γράφει ακριβώς το ίδιο. Ορισμένα γράμματα φθείρονται περισσότερο από τα άλλα, και ορισμένα φθείρονται στη μια πλευρά. Τώρα, παρατηρήστε στο σημείωμα σας, κ. Γουίντιμπανκ, πως σε κάθε περίπτωση υπάρχει ένα μικρό στίγμα πάνω από τα ‘ε', και μια ελαφριά ατέλεια στην ουρά του ‘ρ'. Υπάρχουν δεκατέσσερα ακόμη χαρακτηριστικά, όμως αυτά είναι τα πλέον εμφανή.»

«Πραγματοποιούμε όλη την αλληλογραφία μας με αυτή τη γραφομηχανή στο γραφείο, και αναμφίβολα είναι κάπως φθαρμένη,» απάντησε ο επισκέπτης μας, κοιτάζοντας ανυπόμονα τον Χολμς τα γυαλιστερά μικρά του μάτια.

«Και τώρα θα σας δείξω ότι αποτελεί πραγματικά μια ιδιαίτερα ενδιαφέρουσα μελέτη, κ. Γουίντιμπανκ,» συνέχισε ο Χολμς. «Σκέφτομαι να γράψω άλλη μια μονογραφία κάποια από αυτές τις μέρες πάνω στη γραφομηχανή και τη σχέση της με το έγκλημα. Πρόκειται για ζήτημα στο οποίο έχω αφιερώσει κάποια σχετική προσοχή. Έχω εδώ τέσσερα γράμματα τα οποία φέρονται ως προερχόμενα εκ του αγνοούμενου. Είναι όλα τους δακτυλογραφημένα. Σε κάθε περίπτωση, όχι μόνο τα ‘ε' δεν έχουν στίγματα και τα ‘ρ' είναι χωρίς ουρά, αλλά όπως θα παρατηρείτε, αν θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε το μεγεθυντικό φακό μου, πως και τα δεκατέσσερα ακόμη χαρακτηριστικά στα οποία έκανα νύξη βρίσκονται εδώ επίσης.»

Ο κ. Γουίντιμπανκ πετάχτηκε από την καρέκλα του και πήρε το καπέλο του. «Δε μπορώ να χαραμίζω τον χρόνο μου σε τέτοιου είδους φανταστικές κουβέντες, κ. Χολμς,» είπε. «Αν μπορείτε να πιάσετε τον άντρα, πιάστε τον, και ενημερώστε με όταν θα το έχετε επιτύχει.»

«Βεβαίως,» είπε ο Χολμς, πηγαίνοντας και γυρίζοντας το κλειδί στην πόρτα. «Σας ενημερώνω, τότε, πως τον έπιασα!»

«Τι! Που;» φώναξε ο κ. Γουίντιμπανκ, χλομιάζοντας στα χείλη του και ρίχνοντας ματιές γύρω του σα ποντικός στη φάκα.

«Ω, δε θα βοηθήσει —ειλικρινά όχι,» είπε ο Χολμς μελιστάλακτα. «Δεν υπάρχει περίπτωση να ξεφύγετε, κ. Γουίντιμπανκ. Είναι υπερβολικά σαφές, και ήταν άσχημο εκ μέρους όταν είπατε πως μου ήταν αδύνατο να λύσω μια τόσο απλή περίπτωση. Σωστά! Καθίστε να το συζητήσουμε.»

Ο επισκέπτης μας κατάρρευσε σε μια καρέκλα με κάτωχρο πρόσωπο και μια γυαλάδα από ιδρώτα στο μέτωπο του. «Δεν είναι—δεν είναι νομικά αγώγιμο,» τραύλισε.

«Φοβάμαι πολύ πως δεν είναι. Όμως μεταξύ μας, Γουίντιμπανκ, πρόκειται για το πλέον άσπλαχνο, εγωιστικό και άκαρδο κόλπο κατά ειδεχθή τρόπο, που τέθηκε ποτέ ενώπιον μου. Τώρα, ας αναφέρω την πορεία των γεγονότων, και διόρθωσε με όπου κάνω λάθος.»

Ο άντρας κάθισε σωριασμένος στην καρέκλα του, με το κεφάλι του βυθισμένο πάνω στο στήθος του, όπως κάποιος που είχε συντριβεί ολοσχερώς. Ο Χολμς έβαλε τα πόδια στη γωνιά του γείσου και γέρνοντας πίσω με τα χέρια του στις τσέπες, άρχισε να μιλά, περισσότερο στον εαυτό του, καταπώς φάνηκε, παρά σε μας.

«Ο άντρας παντρεύτηκε μια γυναίκα πολύ μεγαλύτερη από εκείνον για τα χρήματα της,» είπε, «και απολάμβανε τη χρήση των χρημάτων της κόρης για όσο θα ζούσε μαζί τους. Επρόκειτο περί σημαντικού ποσού, για ανθρώπους στη θέση του, και η απώλεια του θα επέφερε μια σοβαρή διαφορά. Άξιζε μια προσπάθεια να το διατηρήσει. Η κόρη ήταν καλής, αξιαγάπητης ιδιοσυγκρασίας, αλλά και στοργικής και καλόκαρδης στη συμπεριφορά της, έτσι ώστε ήταν προφανές πως με τα επαρκή προσωπικά της πλεονεκτήματα, και το μικρό της εισόδημα, δε θα παρέμενε ελεύθερη για πολύ. Τώρα ο γάμος της θα σήμαινε, φυσικά, την απώλεια των εκατό το χρόνο, έτσι τι κάνει ο πατριός της για να το αποτρέψει; Ακολουθεί την προφανή πορεία να την κρατά στο σπίτι και να της απαγορεύει να αναζητήσει τη συντροφιά ανθρώπων της ηλικίας της. Όμως σύντομα ανακαλύπτει πως αυτό δε θα αποτελούσε μόνιμη λύση. Έγινε δύστροπη, επέμεινε στα δικαιώματα της, και τελικά ανακοίνωσε την αμετακίνητη πρόθεση να πάει σε συγκεκριμένο χορό. Τι κάνει ένας έξυπνος πατριός τότε; Συλλαμβάνει μια ιδέα περισσότερο αξιέπαινη για το μυαλό του παρά για την καρδιά του. Με την ανοχή και τη συμβολή της συζύγου του μεταμφιέζεται, καλύπτοντας τα έντονα μάτια με χρωματιστά γυαλιά, κρύβοντας το πρόσωπο με ένα μουστάκι και ένα ζευγάρι φουντωτές φαβορίτες, χαμηλώνει την καθαρή φωνή του σε ένα σβησμένο ψίθυρο, και διπλά ασφαλής βάση της μυωπίας του κοριτσιού, εμφανίζεται ως κ. Όσμερ Έϊντζελ, και αποτρέπει άλλους εραστές κάνοντας τη να τον αγαπήσει.»

«Ήταν ένα αστείο αρχικά,» μούγκρισε ο επισκέπτης μας. «Ποτέ δε φαντασθήκαμε πως θα παρασυρόταν τόσο πολύ.»

«Πιθανότατα δε θα παρασυρόταν. Όπως κι αν ακούγεται, η νεαρή κυρία σαφέστατα παρασύρθηκε, και, έχοντας αποφασίζει πως ο πατριός της ήταν στη Γαλλία, η υποψία της προδοσίας δε μπήκε ούτε στιγμή στο μυαλό της. Κολακεύτηκε από τις προθέσεις του κυρίου, και η επίδραση ενισχύθηκε από τον εντόνως εκφρασθέντα θαυμασμό της μητέρας της. Τότε ο κ. Έϊντζελ άρχισε να επισκέπτεται, διότι ήταν εμφανές πως το ζήτημα έπρεπε να εξωθηθεί όσο γινόταν ώστε να παραχθεί ένα πραγματικό αποτέλεσμα. Υπήρξαν συναντήσεις, και ένας αρραβώνας, ο οποίος τελικά θα εξασφάλιζε τα συναισθήματα του κοριτσιού εκ του να στραφεί προς κάποιον άλλο. Όμως η απάτη δε μπορούσε να κρατήσει για πάντα. Αυτά τα ψεύτικα ταξίδια ήταν μάλλον προβληματικά. Το πράγμα που έπρεπε να γίνει ήταν να φέρει την ιστορία σε ένα τέλος κατά τέτοιο δραματικό τρόπο ώστε να άφηνε μια μόνιμη εντύπωση επί του μυαλού της νεαρής κυρίας και να την απέτρεπε να κοιτάξει οποιονδήποτε κάθε άλλο μνηστήρα για αρκετό καιρό. Εξ αυτού κι όλοι εκείνοι οι όρκοι πίστης επί της Διαθήκης, και εξ αυτού επίσης και οι νύξεις προς την πιθανότητα κάποιου συμβάντος το ίδιο το πρωινό του γάμου. Ο Τζειμς Γουίντιμπανκ επιθυμούσε η δεσποινίδα Σάδερλαντ να είναι τόσο δεμένη με τον Όσμερ Έϊντζελ, και τόσο αβέβαιη για την τύχη του, ώστε για τα δέκα επόμενα χρόνια, όπως και να ‘χε, δε θα άκουγε κανέναν άλλο άντρα. Ως την πόρτα της εκκλησίας την πήγε, και εκεί, καθώς δε μπορούσε να προχωρήσει περισσότερο, πολύ βολικά χάθηκε με το παλιό κόλπο του να μπει από τη μια πόρτα της άμαξας και έξω από την άλλη. Πιστεύω πως αυτή είναι η ακολουθία των γεγονότων, κ. Γουίντιμπανκ!»

Ο επισκέπτης μας είχε ανακτήσει κάτι από τη σιγουριά του καθώς ο Χολμς μιλούσε, και σηκώθηκε από την καρέκλα του με ένα παγερό περιφρονητικό μορφασμό στο ωχρό του πρόσωπο.

[[ «Ίσως να είναι έτσι, ίσως όχι, κ. Χολμς,» είπε, «όπως αν είστε τόσο έξυπνος θα πρέπει να είστε αρκετά έξυπνος για να γνωρίζεται πως εσείς παρανομείτε τώρα, και όχι εγώ. Δεν έκανα τίποτα αγώγιμο από την αρχή, όμως εφόσον κρατάτε την πόρτα κλειδωμένη θέτετε τον εαυτό σας ευάλωτο σε μια αγωγή για επίθεση και παράνομη κράτηση.»

«Ο νόμος δε μπορεί, όπως λέτε, να σας αγγίξει,» είπε ο Χολμς, ξεκλειδώνοντας και ανοίγοντας την πόρτα, «ωστόσο ποτέ δεν υπήρξε άντρας που να του άξιζε η τιμωρία περισσότερο. Αν η νεαρή κυρία είχε ένα αδελφό ή ένα φίλο, θα έπρεπε να σας μαστιγώσει. Μα τον Ιωβ!» συνέχισε, ανάβοντας στη θέα του πικρού σαρκασμού επί του προσώπου του άντρα, «δεν αποτελεί μέρος των καθηκόντων μου προς την πελάτισσα μου, όμως ένα κυνηγετικό καμτσίκι είναι εύκαιρο, και έχω την εντύπωση πως θα πρέπει να επιληφθώ ο ίδιος—» Έκανε δυο γοργά βήματα μέχρι το καμτσίκι, όμως πριν προλάβει να το αδράξει ακούστηκε ένα αγριεμένο ποδοβολητό από τις σκάλες, η βαριά πόρτα της εισόδου χτύπησε με δύναμη, και από το παράθυρο είδαμε τον κ. Τζέιμς Γουίντιμπανκ να τρέχει όσο πιο γρήγορα μπορούσε κατηφορίζοντας τον δρόμο.]]

«Κοίτα ένα παγερό κάθαρμα!» είπε ο Χολμς, γελώντας, καθώς έπεσε ξανά και πάλι πίσω σε μια πολυθρόνα. «Αυτός ο τύπος θα ανελιχθεί από έγκλημα σε έγκλημα μέχρι να κάνει κάτι πολύ άσχημο, και να καταλήξει σε κάποια κρεμάλα. Η υπόθεση, από κάποιες απόψεις, δεν υπήρξε απολύτως κενή ενδιαφέροντος.»

«Αδυνατώ να αντιληφθώ ακόμη όλα τα βήματα του συλλογισμού σου,» σχολίασα.

«Λοιπόν, φυσικά υπήρξε εμφανές εξαρχής πως αυτός ο κ. Όσμερ Έϊντζελ έπρεπε να έχει κάποιο ιδιαίτερο σκοπό για την παράξενη συμπεριφορά του, και υπήρξε εξίσου σαφές πως ο μόνος άνθρωπος που θα επωφελούταν πραγματικά από το γεγονός, όσο μπορούσαμε να αντιληφθούμε, ήταν ο πατριός. Κατόπιν το γεγονός πως και οι δυο άντρες δεν ήταν ποτέ μαζί, αλλά πως ο ένας εμφανιζόταν πάντοτε όταν ο άλλος έλειπε, ήταν υποδηλωτικό. Το ίδιο ήταν τα χρωματιστά γυαλιά και η περίεργη φωνή, τα οποία και τα δυο υποδείκνυαν προς μια μεταμφίεση, όπως και οι φουντωτές φαβορίτες. Οι υποψίες μου επιβεβαιώθηκαν στο σύνολο τους από την ιδιόρρυθμη ενέργεια της δακτυλογράφησης της υπογραφής του, το οποίο, φυσικά, οδήγησε στο συμπέρασμα πως ο γραφικός του χαρακτήρας της ήταν τόσο οικείος ώστε θα τον αναγνώριζε από το απειροελάχιστο δείγμα του. Βλέπεις όλα αυτά τα μεμονωμένα γεγονότα, μαζί με ορισμένα δευτερεύοντα, όλα υποδείκνυαν προς την ίδια κατεύθυνση.»

«Και πως τα επαλήθευσες;»

«Έχοντας εντοπίσει τον άνθρωπο μου, ήταν εύκολο να βρω την επιβεβαίωση. Γνώριζα τη φίρμα για την οποία εργαζόταν ο άντρας. Έχοντας πάρει την τυπωμένη περιγραφή, απάλειψα καθετί το οποίο θα μπορούσε να αποτελεί αποτέλεσμα της μεταμφίεσης —τις φαβορίτες, τα γυαλιά, τη φωνή, και την έστειλα στη εταιρεία, με το αίτημα να με πληροφορήσουν αν ανταποκρινόταν στην περιγραφή κάποιος από τους εμπορικούς τους αντιπρόσωπους. Είχα ήδη παρατηρήσει της ιδιαιτερότητες της γραφομηχανής, και έγραψα στον άντρα τον ίδιο στην επαγγελματική του διεύθυνση ρωτώντας τον αν θα μπορούσε να έρθει εδώ. Όπως ανέμενα, η απάντηση του ήταν δακτυλογραφημένη και απεκάλυπτε τα ίδια ασήμαντα αλλά χαρακτηριστικά ελαττώματα. Το ίδιο ταχυδρομείο μου έφερε ένα γράμμα από τους Γουέστχαουζ & Μάρμπανκ, στην οδό Φέντσέρτς, λέγοντας πως η περιγραφή συνέπιπτε από κάθε άποψη με αυτήν του υπαλλήλου, Τζέιμς Γουίντιμπανκ. Voila tout!»

«Και η Δεσποινίδα Σάδερλαντ;»

«Αν της μιλήσω δε θα με πιστέψει. Ίσως να θυμάσαι πως πηγαίνει η παλιά Περσική παροιμία, «Υπάρχει ο κίνδυνος για όποιον παίρνει το νεαρό τιγράκι, και κίνδυνος για όποιον κλέβει την φαντασίωση μιας γυναίκας.» Υπάρχει τόση λογική στον Hafiz όσο και στον Οράτιο, και άλλη τόση κατανόηση του κόσμου.»

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2. Μια υπόθεση ταυτότητας (2) eine|Hypothese|Identität |case|identity 2. An identity hypothesis (2) 2. Bir kimlik hipotezi (2) 2. Ein Identitätsfall (2)

Τον άφησα τότε, καπνίζοντας ακόμη την πήλινη μαύρη πίπα του, με την πεποίθηση πως όταν θα ερχόμουν πίσω το επόμενο απόγευμα θα τον έβρισκα να έχει στα χέρια του όλα τα στοιχεία τα οποία θα τον οδηγούσαν στην ταυτότητα τους εξαφανισθέντος γαμπρού της Δεσποινίδας Μαίρη Σάδερλαντ. ihn|ich ließ|damals|rauchend|noch|die|tonnen|schwarze|Pfeife|sein|mit|der|Überzeugung|dass|wenn|(Zukunftsmarker)|ich kommen würde|zurück|das|nächste|Nachmittag|(Zukunftsmarker)|ihn|ich finden würde|(Infinitivmarker)|er hat|in|Händen|sein|alle|die|Beweise|die|die|(Zukunftsmarker)|ihn|sie würden führen|zur|Identität|seines|verschwundenen|Schwiegersohn|der|Fräulein|Mary|Sutherland |I left||smoking|||clay||pipe||||belief||||||||afternoon|||I would find||||||||details|||||lead||identity||missing groom|bridegroom||Miss|| ||||||||||||conviction|||||||||||||||||||||||||||||||||Saderland I left him then, still smoking his black clay pipe, in the belief that when I came back the next afternoon I should find him with all the clues in his hands which would lead him to the identity of Miss Mary Sutherland's missing brother-in-law. Ich ließ ihn damals, während er noch seine schwarze Tonpfeife rauchte, in dem Glauben, dass ich ihn am nächsten Nachmittag mit allen Informationen finden würde, die ihn zur Identität des verschwundenen Bräutigams von Fräulein Mary Sutherland führen würden.

Μια επαγγελματική περίπτωση μεγάλης βαρύτητας απασχολούσε τη δική μου προσοχή την προκειμένη περίοδο, και ολόκληρη την επόμενη ημέρα βρισκόμουν στο πλευρό του πάσχοντα. ein|berufliche|Fall|großer|Bedeutung|beschäftigte|meine|eigene|meine|Aufmerksamkeit|die|betreffende|Zeitraum|und|den ganzen|den||Tag|ich befand mich|an der||des|leidenden |professional|case|great importance|importance|occupied||||||specific case|||||||||||the suffering person A professional case of great importance occupied my attention at this period, and all the next day I was at the sufferer's side. Ein beruflicher Fall von großer Bedeutung beschäftigte in dieser Zeit meine Aufmerksamkeit, und den ganzen nächsten Tag war ich an der Seite des Leidenden. Δεν ήταν παρά μόνο κοντά στις έξι όταν απελευθερώθηκα και κατάφερα να πηδήξω σε μια άμαξα και να μεταβώ στην οδό Μπέϊκερ, με κάποιο σχετικό φόβο πως ίσως να έφτανα πολύ αργά για να συμβάλω στον επίλογο του μικρού μυστηρίου. nicht|es war|nur|nur|nahe|an den|sechs|als|ich befreite mich|und|ich schaffte es|(Infinitivmarker)|ich sprang|in|eine|Wagen|und|(Infinitivmarker)|ich fuhr|zur|Straße|Baker|mit|irgendeinem|relevanten|Angst|dass|vielleicht|(Infinitivmarker)|ich ankam|sehr|spät|um|(Infinitivmarker)|ich beitragen konnte|zum|Schluss|des|kleinen|Rätsel ||||||||was freed||I managed to||jump|||carriage|||go to||||||related|||||I would arrive|||||contribute||epilogue|||mystery It was not until near six o'clock when I was released and managed to jump into a carriage and make my way to Baker Street, with some relative fear that I might arrive too late to contribute to the conclusion of the little mystery. Es war erst kurz vor sechs, als ich mich befreite und es schaffte, in eine Kutsche zu springen und zur Baker Street zu fahren, mit einer gewissen Angst, dass ich vielleicht zu spät kommen würde, um zum Schluss des kleinen Rätsels beizutragen. Βρήκα τον Σέρλοκ Χολμς μόνο, ωστόσο, μισοκοιμισμένο, με τη ψηλή, λεπτή μορφή του κουρνιασμένη στα βάθη της πολυθρόνας του. ich fand|den|Sherlock|Holmes|allein|jedoch|halb schlafend|mit|der|hohen|dünnen|Gestalt|seiner|zusammengekauert|in|Tiefen|des|Sessel|seines ||||||half-asleep|||tall|thin|form||nestled||depths||armchair| Ich fand Sherlock Holmes allein, jedoch halb schlafend, mit seiner hohen, schlanken Gestalt, die sich in den Tiefen seines Sessel zusammengekauert hatte. Μια φοβερή παράθεση μπουκαλιών και δοκιμαστικών σωλήνων, με την έντονη βαριά οσμή του υδροχλωρικού οξέος, μου φανέρωσε πως είχε περάσει τη μέρα του στη χημική του εργασία η οποία του ήταν τόσο αγαπητή. eine|furchtbare|Ansammlung|Flaschen|und|Reagenz|Röhren|mit|dem|intensiven|schweren|Geruch|des|Salzsäure|Säure|mir|es offenbarte|dass|er hatte|verbracht|den|Tag|seines|bei|chemischen|seiner|Arbeit|die|die|ihm|es war|so|lieb |terrible|collection|bottles||test|tubes|||strong, intense|heavy|odor||hydrochloric|hydrochloric acid||revealed to me||||||||chemical||||||||dear, beloved ||||||||||||||acide|ma|||||||||||||qui||était|| A dreadful array of bottles and test tubes, with the strong heavy smell of hydrochloric acid, revealed to me how he had spent the day at the chemistry project he held so dear. Eine schreckliche Ansammlung von Flaschen und Reagenzgläsern, mit dem intensiven, schweren Geruch von Salzsäure, offenbarte mir, dass er seinen Tag mit seiner geliebten chemischen Arbeit verbracht hatte.

«Λοιπόν, το έλυσες;» τον ρώτησα καθώς μπήκα. also|das|du hast es gelöst|den|ich fragte|als|ich eintrat ||you solved||||I entered "So, did you solve it?" I asked him as I entered. „Nun, hast du es gelöst?“ fragte ich ihn, als ich eintrat.

«Ναι. ja "Yes. „Ja. Πρόκειται για το διθεϊκό οξείδιο του βαρίου.» es handelt sich|um|das|divalent|Oxid|des|Barium |||bivalent|oxide||barium It's the bivalent barium oxide." Es handelt sich um das Dihydroxid von Barium.

«Όχι, όχι, το μυστήριο!» φώναξα. Nein|nicht|das|Geheimnis|ich rief ||||shouted „Nein, nein, das Geheimnis!“ rief ich.

«Ω, αυτό! Oh|das "Oh, that! „Oh, das! Σκεφτόμουν τα άλατα στα οποία εργαζόμουν. ich dachte|die|Salze|an die|die|ich arbeitete I was thinking||salts|||I was working Ich dachte an die Salze, an denen ich arbeitete. Δεν υπήρξε πότε κάποιο μυστήριο επί του ζητήματος, ωστόσο, όπως ανέφερα χθες, ορισμένες από τις λεπτομέρειες έχουν ενδιαφέρον. nicht|es gab|jemals|irgendein|Geheimnis|über|die|Angelegenheit|jedoch|wie|ich erwähnte|gestern|einige|von|den|Details|sie haben|Interesse |there was||||||issue|||I mentioned||certain||||| There has never been any mystery about the issue, but, as I mentioned yesterday, some of the details are interesting. Es gab nie ein Geheimnis über die Angelegenheit, jedoch, wie ich gestern erwähnte, sind einige der Details interessant. Το μόνο πρόβλημα είναι πως δεν υπάρχει νόμος, φοβάμαι, που να μπορεί να αγγίξει το παλιοτόμαρο.» das|einzige|Problem|es ist|dass|nicht|es gibt|Gesetz|ich fürchte|der|zu|es kann|zu|berühren|das|alte Mistvieh |||||||law||||||touch||old fool |||||||||||||toucher|le|vieux fou The only problem is that there is no law, I fear, that can touch the old scoundrel. Das einzige Problem ist, dass es, fürchte ich, kein Gesetz gibt, das das alte Miststück berühren könnte.

«Ποιος ήταν, λοιπόν, και ποιος ο σκοπός του με το να εγκαταλείψει τη δεσποινίδα Σάδερλαντ;» wer|er war|also|und|wer|der|Zweck|sein|mit|dem|zu|verlassen|die|Fräulein|Sutherland |||||||||||abandoning||| |||||||||||abandonner||mademoiselle| So who was he, and what was his purpose in abandoning Miss Sutherland? „Wer war er also, und was war sein Zweck, als er Fräulein Sutherland verließ?“

Το ερώτημα μόλις είχε προλάβει να βγει από το στόμα μου, και ο Χολμς δεν είχε ακόμη ανοίξει τα χείλη για να αποκριθεί, όταν ακούσαμε μια βαριά περπατησιά στο διάδρομο και ένα χτύπημα στην πόρτα. das|Frage|gerade|es hatte|es geschafft|zu|herauszukommen|aus|dem|Mund|meinem|und|der|Holmes|nicht|er hatte|noch|geöffnet|die|Lippen|um|zu|zu antworten|als|wir hörten|ein|schwer|Schritt|im|Flur|und|ein|Klopfen|an der|Tür ||||manage to|||||mouth||||||||||lips|||respond||||heavy|footsteps||||||| The question had barely escaped my lips, and Holmes had not yet opened his mouth to reply, when we heard a heavy footstep in the hallway and a knock on the door. Die Frage hatte gerade meinen Mund verlassen, und Holmes hatte noch nicht die Lippen geöffnet, um zu antworten, als wir ein schweres Tappen im Flur und ein Klopfen an der Tür hörten.

«Αυτός είναι ο πατριός του κοριτσιού, ο κ. Τζέιμς Γουίντιμπανκ,» είπε ο Χολμς. dieser|er ist|der|Stiefvater|des|Mädchens|der|Herr|James|Windingbank|er sagte|der|Holmes |||stepfather|||||||said|| „Das ist der Stiefvater des Mädchens, Mr. James Windibank,“ sagte Holmes. «Μου έγραψε για να αναφέρει πως θα ερχόταν στις έξι. mir|er schrieb|um|zu|er zu erwähnen|dass|er wird|er kommen|um|sechs He wrote to let me know that he would be coming at six. „Er schrieb mir, um zu berichten, dass er um sechs Uhr kommen würde. Ελάτε μέσα!» kommt|rein Come in! Kommen Sie herein!“

Ο άντρας ο οποίος μπήκε ήταν ένας γεροδεμένος, μεσαίου μεγέθους τύπος, κάπου τριάντα ετών, καλοξυρισμένος, και ωχρός, κατά έναν ήρεμο, υπαινικτικό τρόπο, και ένα ζευγάρι θεσπέσια έξυπνων και διεισδυτικών γκρίζων ματιών. der|Mann|der|der|er trat ein|er war|ein|kräftiger|mittelgroßer|Typ||etwa|dreißig|Jahre alt|gut rasiert|und|blass|in|eine|ruhigen|anspielenden|Weise|und|ein|Paar|wunderschöne|kluger|und|durchdringender|grauer|Augen |||||||sturdy|medium|medium||around thirty|||well-groomed||pale|in a||calm|suggestive|manner||||divine, exquisite|smart, intelligent||penetrating|gray|of eyes The man who entered was a sturdy, medium-sized type, somewhere in his thirties, clean-shaven, and pale in a calm, insinuating way, with a pair of wonderfully sharp and penetrating gray eyes. Der Mann, der eintrat, war ein kräftiger, mittelgroßer Typ, etwa dreißig Jahre alt, gut rasiert und blass, auf eine ruhige, anspielende Weise, und hatte ein Paar wunderschöner, intelligenter und durchdringender grauer Augen. Μας έριξε μια απορημένη ματιά στον καθένα μας, ακούμπησε το γυαλιστερό ψηλό καπέλο στο μπουφέ, και με μια ελαφριά υπόκλιση γλίστρησε στην πλησιέστερη καρέκλα. uns|er warf|einen|verwunderten|Blick|auf den|jeden|von uns|er legte|den|glänzenden|hohen|Hut|auf den|Buffet|und|mit|einer|leichten|Verbeugung|er rutschte|auf den|nächstgelegenen|Stuhl |threw us||puzzled|||each of us||placed||shiny|tall|||buffet||||light|slight bow|slipped||nearest chair| He gave each of us a puzzled look, set the shiny tall hat on the sideboard, and with a slight bow glided to the nearest chair. Sie warf jedem von uns einen verwunderten Blick zu, legte den glänzenden hohen Hut auf die Anrichte und glitt mit einer leichten Verbeugung auf den nächstgelegenen Stuhl.

«Καλησπέρα σας, κ. Τζέιμς Γουίντιμπανκ,» είπε ο Χολμς. guten Abend|Ihnen|Herr|James|Windibank|er sagte|der|Holmes "Good evening, Mr. James Windibank," Holmes said. „Guten Abend, Mr. James Windibank,“ sagte Holmes. «Πιστεύω πως αυτό το δακτυλογραφημένο γράμμα είναι από εσάς, στο οποίο κλείσατε ραντεβού μαζί μου για τις έξι;» ich glaube|dass|dieses|das|typisierte|Schreiben|es ist|von|Ihnen|in dem|das|Sie vereinbarten|Termin|mit|mir|für|die|sechs ||||typed|||||||you closed|||||| "I believe this typewritten letter is from you, in which you arranged an appointment with me for six o'clock?" „Ich glaube, dieses maschinengeschriebene Schreiben stammt von Ihnen, in dem Sie einen Termin mit mir für sechs Uhr vereinbart haben?“

«Μάλιστα, κύριε. ja|Herr „Ja, mein Herr. Φοβάμαι, πως έφτασα κάπως αργοπορημένα, όμως δεν είμαι αφεντικό του εαυτού μου, όπως γνωρίζετε. ich fürchte|dass|ich angekommen bin|irgendwie|verspätet|aber|nicht|ich bin|Chef|meines|Selbst|mein|wie|Sie wissen ||||late||||the boss||||| I'm afraid I arrived somewhat late, but I am not the master of my own self, as you know. Ich fürchte, ich bin etwas spät angekommen, aber ich bin nicht der Herr über mich selbst, wie Sie wissen. Λυπάμαι που η δεσποινίδα Σάδερλαντ σας προβλημάτισε σχετικά με αυτό το θεματάκι, επειδή πιστεύω πως είναι πολύ καλύτερα να μη βγαίνουν τα προσωπικά παραέξω. ich bedaure|dass|die|Fräulein|Sutherland|Sie|sie hat beunruhigt|bezüglich|mit|diesem|das|Thema|weil|ich glaube|dass|es ist|sehr|besser|dass|nicht|sie herauskommen|die|persönlichen|nach außen I am sorry||||||worried|regarding||||little topic||||||||||||outside I'm sorry that Miss Sutherland troubled you regarding this little issue, because I believe it is much better not to let personal matters leak out. Es tut mir leid, dass Fräulein Sutherland Sie bezüglich dieses kleinen Themas beunruhigt hat, denn ich glaube, es ist viel besser, wenn persönliche Angelegenheiten nicht nach außen dringen. Ήρθε παρά την επιθυμία μου, όμως πρόκειται για ένα ιδιαιτέρως ευέξαπτο, παρορμητικό κορίτσι, όπως θα παρατηρήσατε, και δεν ελέγχεται εύκολα όταν βάλει κάτι στο μυαλό της. sie kam|trotz|meiner|Wunsch|mein|aber|es handelt sich|um|ein|besonders|reizbar|impulsiv|Mädchen|wie|Sie werden|Sie haben bemerkt|und|nicht|es ist nicht kontrollierbar|leicht|wenn|sie setzt|etwas|in|Kopf|ihr |||desire|||||||quick-tempered|impulsive||||observe|||is controlled|||puts|||| She came despite my wishes, but she is a particularly temperamental, impulsive girl, as you will have noticed, and she is not easily controlled when she sets her mind on something. Sie kam trotz meines Wunsches, aber es handelt sich um ein besonders aufbrausendes, impulsives Mädchen, wie Sie bemerkt haben werden, und es ist nicht leicht, sie zu kontrollieren, wenn sie sich etwas in den Kopf gesetzt hat. Φυσικά, δεν με πείραξε τόσο για εσάς, αφού δε σχετίζεστε με τις επίσημες αστυνομικές αρχές, όμως δεν είναι ευχάριστο να βγαίνουν στον κόσμο οι οικογενειακές κακοτυχίες. natürlich|nicht|mich|es hat gestört|so sehr|für|Sie|da|nicht|Sie sind verbunden|mit|den|offiziellen|Polizeibehörden||aber|nicht|es ist|angenehm|dass|sie herauskommen|in die|Welt|die|familiären|Unglücke |||bothered||||||are related|||official||authorities||||pleasant||||||family|misfortunes Of course, I was not so bothered for you, since you are not related to the official police authorities, but it is not pleasant for family misfortunes to come to light. Natürlich hat es mich nicht so sehr wegen Ihnen gestört, da Sie nicht mit den offiziellen Polizeibehörden in Verbindung stehen, aber es ist unangenehm, wenn familiäre Missgeschicke an die Öffentlichkeit gelangen. Επιπλέον, πρόκειται για άσκοπο έξοδο, γιατί πως είναι δυνατόν να βρείτε αυτόν τον Όσμερ Έϊντζελ;» außerdem|es handelt sich|um|sinnlos|Ausgehen|weil|wie|es ist|möglich|zu|finden|diesen|den|Osmer|Angel Additionally|||pointless|exit||||possible|||||| Furthermore, this is a pointless outing, because how is it possible for you to find this Osmer Angel? Außerdem ist es ein sinnloser Aufwand, denn wie ist es möglich, diesen Osmer Angel zu finden?

«Αντιθέτως,» είπε ο Χολμς ήρεμα· «έχω κάθε λόγο να πιστεύω πως θα καταφέρω να ανακαλύψω τον κ. Όσμερ Έϊντζελ.» im Gegenteil|er sagte|der|Holmes|ruhig|ich habe|jeden|Grund|zu|ich glaube|dass|ich werde|ich schaffe|zu|ich entdecke|den|Herrn|Osmer|Angel Conversely||||calmly||||||||manage to||discover|||| "On the contrary," said Holmes calmly; "I have every reason to believe that I will manage to discover Mr. Osmer Angel." „Im Gegenteil“, sagte Holmes ruhig; „ich habe jeden Grund zu glauben, dass ich Mr. Osmer Angel finden kann.“

Ο κ. Γουίντιμπανκ ταράχτηκε εντόνως και του έπεσαν τα γάντια του. der|Herr|Windibank|er wurde unruhig|sehr|und|ihm|sie fielen|die|Handschuhe|seine |||was disturbed|intensely|||fell down||gloves| Mr. Windybanks was greatly disturbed and his gloves fell off. Mr. Windibank war sehr aufgeregt und seine Handschuhe fielen ihm herunter. «Χαίρομαι πολύ που το ακούω,» είπε. ich freue mich|sehr|dass|es|ich höre|er sagte "I am very glad to hear that," he said. „Ich freue mich sehr, das zu hören“, sagte er.

«Πρόκειται για περίεργο πράγμα,» σχολίασε ο Χολμς, «πως μια γραφομηχανή έχει πράγματι τόση ιδιαιτερότητα όσο και η γραφή ενός ανθρώπου. es handelt sich|um|seltsames|Ding|er kommentierte|der|Holmes|dass|eine|Schreibmaschine|sie hat|tatsächlich|so viel|Besonderheit|wie|und|das|Schrift|eines|Menschen ||strange|thing||||||typewriter||||uniqueness|||||| "It is a strange thing," Holmes commented, "that a typewriter has indeed as much individuality as a person's handwriting. „Es ist eine merkwürdige Sache“, kommentierte Holmes, „dass eine Schreibmaschine tatsächlich so viel Eigenart hat wie die Schrift eines Menschen. Εκτός κι αν είναι εντελώς καινούργιες, ούτε μια τους δε γράφει ακριβώς το ίδιο. außer|und|wenn|sie sind|völlig|neu|nicht|eine|ihre|nicht|sie schreibt|genau|das|gleiche |||||new|nor||||||| Unless they are completely new, not a single one of them is written exactly the same. Es sei denn, sie sind ganz neu, schreibt keine von ihnen genau gleich. Ορισμένα γράμματα φθείρονται περισσότερο από τα άλλα, και ορισμένα φθείρονται στη μια πλευρά. einige|Buchstaben|sie nutzen sich ab|mehr|als|die|anderen|und|einige|sie nutzen sich ab|auf|einer|Seite Some||are worn out||||||some|are damaged||| Certain letters wear out more than others, and some wear out on one side. Einige Buchstaben nutzen sich mehr ab als andere, und einige nutzen sich an einer Seite ab. Τώρα, παρατηρήστε στο σημείωμα σας, κ. Γουίντιμπανκ, πως σε κάθε περίπτωση υπάρχει ένα μικρό στίγμα πάνω από τα ‘ε', και μια ελαφριά ατέλεια στην ουρά του ‘ρ'. jetzt|beachten Sie|auf|Notiz|Ihre|Herr|Windibank|dass|in|jedem|Fall|es gibt|ein|kleines|Zeichen|über|auf|die|e|und|eine|leichte|Unvollkommenheit|an|Schwanz|des|r |observe||note, memo|||||||case||||dot|||||||light|imperfection||tail||r Now, notice in your note, Mr. Windibank, that in each case there is a small dot above the ‘e', and a slight imperfection in the tail of the ‘r'. Jetzt, beachten Sie in Ihrem Notizblatt, Herr Windibank, dass in jedem Fall ein kleiner Fleck über dem ‚e‘ ist und ein leichter Mangel am Ende des ‚r‘. Υπάρχουν δεκατέσσερα ακόμη χαρακτηριστικά, όμως αυτά είναι τα πλέον εμφανή.» es gibt|vierzehn|noch|Merkmale|aber|diese|sie sind|die|am|auffälligsten |||||||||obvious There are fourteen more characteristics, but these are the most obvious. Es gibt noch vierzehn weitere Merkmale, aber das sind die auffälligsten.

«Πραγματοποιούμε όλη την αλληλογραφία μας με αυτή τη γραφομηχανή στο γραφείο, και αναμφίβολα είναι κάπως φθαρμένη,» απάντησε ο επισκέπτης μας, κοιτάζοντας ανυπόμονα τον Χολμς τα γυαλιστερά μικρά του μάτια. wir führen durch|die ganze|die|Korrespondenz|unsere|mit|dieser|der|Schreibmaschine|im|Büro|und|zweifellos|sie ist|etwas|abgenutzt|er antwortete|der|Besucher|unser|er schaute|ungeduldig|den|Holmes|die|glänzenden|kleinen|seine|Augen carry out|||correspondence|||||typewriter||||undoubtedly|||worn out|||visitor||looking|impatiently||||glossy||| "We conduct all our correspondence with this typewriter in the office, and it's undoubtedly somewhat worn," our visitor replied, impatiently looking at Holmes with his shiny little eyes. "Wir erledigen unsere gesamte Korrespondenz mit dieser Schreibmaschine im Büro, und sie ist zweifellos etwas abgenutzt," antwortete unser Besucher und schaute ungeduldig mit seinen glänzenden kleinen Augen zu Holmes.

«Και τώρα θα σας δείξω ότι αποτελεί πραγματικά μια ιδιαίτερα ενδιαφέρουσα μελέτη, κ. Γουίντιμπανκ,» συνέχισε ο Χολμς. und|jetzt|ich werde|Ihnen|ich zeige|dass|es stellt dar|wirklich|eine|besonders|interessante|Studie|Herr|Windibank|er fuhr fort|der|Holmes |||||||||||study|||||Holmes "And now I will show you that it is indeed a particularly interesting study, Mr. Windibank," continued Holmes. "Und jetzt werde ich Ihnen zeigen, dass es tatsächlich eine besonders interessante Studie ist, Mr. Windibank," fuhr Holmes fort. «Σκέφτομαι να γράψω άλλη μια μονογραφία κάποια από αυτές τις μέρες πάνω στη γραφομηχανή και τη σχέση της με το έγκλημα. ich denke|zu|ich schreibe|eine andere|eine|Monografie|irgendwann|an|diese|die|Tage|über|die|Schreibmaschine|und|die|Beziehung|ihrer|mit|dem|Verbrechen |||||monograph|some|||||||typewriter|||||||crime I am thinking of writing another monograph in the next few days about the typewriter and its relationship to crime. "Ich denke darüber nach, in den nächsten Tagen eine weitere Monografie über die Schreibmaschine und ihre Beziehung zur Kriminalität zu schreiben. Πρόκειται για ζήτημα στο οποίο έχω αφιερώσει κάποια σχετική προσοχή. es handelt sich||Frage|in|dem|ich habe|gewidmet|einige|relevante|Aufmerksamkeit ||||||dedicated||relevant| ||question||||||| This is a matter to which I have dedicated some relevant attention. Es handelt sich um ein Thema, dem ich einige Aufmerksamkeit gewidmet habe. Έχω εδώ τέσσερα γράμματα τα οποία φέρονται ως προερχόμενα εκ του αγνοούμενου. ich habe|hier|vier|Briefe|die|welche|sie werden angegeben|als|stammend|aus|dem|Vermissten ||||||are said||originating|||missing person I have here four letters which are said to have originated from the missing person. Ich habe hier vier Briefe, die angeblich vom Vermissten stammen. Είναι όλα τους δακτυλογραφημένα. sie sind|alle|ihre|maschinengeschrieben |||typed They are all typed. Sie sind alle maschinenschriftlich. Σε κάθε περίπτωση, όχι μόνο τα ‘ε' δεν έχουν στίγματα και τα ‘ρ' είναι χωρίς ουρά, αλλά όπως θα παρατηρείτε, αν θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε το μεγεθυντικό φακό μου, πως και τα δεκατέσσερα ακόμη χαρακτηριστικά στα οποία έκανα νύξη βρίσκονται εδώ επίσης.» in|jedem|Fall|nicht|nur|die|'e'|nicht|sie haben|Punkte|und|die|'r'|sie sind|ohne|Schwanz|aber|wie|ich werde|ihr werdet bemerken|wenn|ich werde|ihr wolltet|zu|verwenden|die|Vergrößerungsglas|Linse|mein|dass|und|die|vierzehn|auch|Merkmale|die|welche|ich habe gemacht|Hinweis|sie befinden sich|hier|auch ||case|||||||dots||||||tail||||you observe|||||||magnifying glass|lens|||||fourteen||||||hint||| In any case, not only do the ‘e's have no dots and the ‘r's are without tails, but as you will observe, if you would like to use my magnifying glass, that all fourteen other characteristics I mentioned are here as well. In jedem Fall haben nicht nur die ‚e‘ keine Punkte und die ‚r‘ sind ohne Schwanz, sondern wie Sie bemerken werden, wenn Sie meine Lupe benutzen möchten, sind auch die vierzehn weiteren Merkmale, auf die ich hingewiesen habe, hier ebenfalls.

Ο κ. Γουίντιμπανκ πετάχτηκε από την καρέκλα του και πήρε το καπέλο του. der|Herr|Wintibank|er sprang auf|aus|dem|Stuhl|sein|und|er nahm|den|Hut|sein |||jumped up||||||||| Mr. Windibank jumped up from his chair and picked up his hat. Herr Windibank sprang von seinem Stuhl auf und nahm seinen Hut. «Δε μπορώ να χαραμίζω τον χρόνο μου σε τέτοιου είδους φανταστικές κουβέντες, κ. Χολμς,» είπε. nicht|ich kann|zu|ich verschwende|die|Zeit|meine|auf|solche|Art|fantastischen|Gespräche|Herr|Holmes|er sagte |||waste|||||||fantastic|fantastic conversations||| I can't waste my time on such fanciful talks, Mr. Holmes," he said. „Ich kann meine Zeit nicht mit solchen fantastischen Gesprächen verschwenden, Mr. Holmes,“ sagte er. «Αν μπορείτε να πιάσετε τον άντρα, πιάστε τον, και ενημερώστε με όταν θα το έχετε επιτύχει.» wenn|ihr könnt|zu|ihr fangt|den|Mann|fangt|ihn|und|informiert|mich|wenn|ihr|es|ihr habt|ihr habt erreicht |||catch|||catch|||inform||||||succeeded "If you can catch the man, catch him, and let me know when you have succeeded." „Wenn Sie den Mann fangen können, fangen Sie ihn, und informieren Sie mich, wenn Sie es geschafft haben.“

«Βεβαίως,» είπε ο Χολμς, πηγαίνοντας και γυρίζοντας το κλειδί στην πόρτα. selbstverständlich|er sagte|der|Holmes|während er ging|und|während er drehte|den|Schlüssel|in|Tür ||||going||turning|||| "Of course," said Holmes, going and turning the key in the door. „Natürlich,“ sagte Holmes, während er zum Türschloss ging und den Schlüssel umdrehte. «Σας ενημερώνω, τότε, πως τον έπιασα!» euch|ich informiere|dann|dass|ihn|ich habe gefangen |I inform||||I caught "I inform you, then, that I caught him!" „Ich informiere Sie, dass ich ihn gefangen habe!“

«Τι! was "What!" „Was!“},{ Που;» φώναξε ο κ. Γουίντιμπανκ, χλομιάζοντας στα χείλη του και ρίχνοντας ματιές γύρω του σα ποντικός στη φάκα. wo|er rief|der|Herr|Windibank|er bleich wurde|an|Lippen|sein|und|er warf|Blicke|umher|ihm|wie|Maus|in die|Falle |||||turning pale||lips||||glances||||mouse|in the|trap "Where?" shouted Mr. Windibank, paling at his lips and glancing around like a mouse in a trap.

«Ω, δε θα βοηθήσει —ειλικρινά όχι,» είπε ο Χολμς μελιστάλακτα. oh|nicht|wird|es wird helfen|—ehrlich|nein|er sagte|der|Holmes|süßlich ||||honestly|||||honeyed words |||||||||d'une voix douce Oh, it won’t help — honestly, it won’t,” said Holmes sweetly. «Δεν υπάρχει περίπτωση να ξεφύγετε, κ. Γουίντιμπανκ. nicht|gibt|Möglichkeit|zu|entkommen|Herr|Windibank ||||escape, get away|| There’s no way you can escape, Mr. Windibank. „Es gibt keine Möglichkeit, dass Sie entkommen, Herr Windibank. Είναι υπερβολικά σαφές, και ήταν άσχημο εκ μέρους όταν είπατε πως μου ήταν αδύνατο να λύσω μια τόσο απλή περίπτωση. es ist|übermäßig|klar|und|es war|schlecht|von|Seite|als|Sie sagten|dass|mir|es war|unmöglich|zu|ich lösen|einen|so|einfachen|Fall |too|clear||was|ugly||||you said|||||||||simple| It is excessively clear, and it was unfair on your part when you said that it was impossible for me to solve such a simple case. Es ist viel zu klar, und es war unhöflich von Ihnen zu sagen, dass es mir unmöglich war, einen so einfachen Fall zu lösen. Σωστά! richtig That's right! Richtig! Καθίστε να το συζητήσουμε.» setzen Sie sich|zu|es|wir besprechen Sit|||discuss Let's sit down and discuss it. Setzen Sie sich, um darüber zu sprechen.“

Ο επισκέπτης μας κατάρρευσε σε μια καρέκλα με κάτωχρο πρόσωπο και μια γυαλάδα από ιδρώτα στο μέτωπο του. der|Besucher|uns|er brach zusammen|auf|einen|Stuhl|mit|bleichem|Gesicht|und|eine|Glanz|von|Schweiß|auf|Stirn|sein |visitor||collapsed|||||pale complexion||||shine||sweat||forehead| Our guest collapsed into a chair with a pale face and a sheen of sweat on his forehead. Unser Besucher brach in einen Stuhl zusammen, mit einem blassen Gesicht und einem Schimmer von Schweiß auf seiner Stirn. «Δεν είναι—δεν είναι νομικά αγώγιμο,» τραύλισε. nicht|es ist|||rechtlich|klagbar|er stammelte ||||legally|legally actionable|stammered "It is not— it is not legally actionable," he stammered. „Es ist nicht – es ist nicht rechtlich durchsetzbar,“ stammelte er.

«Φοβάμαι πολύ πως δεν είναι. ich fürchte|sehr|dass|nicht|es ist I am afraid|||| "I am very afraid that it is not. „Ich fürchte sehr, dass es das nicht ist. Όμως μεταξύ μας, Γουίντιμπανκ, πρόκειται για το πλέον άσπλαχνο, εγωιστικό και άκαρδο κόλπο κατά ειδεχθή τρόπο, που τέθηκε ποτέ ενώπιον μου. aber|zwischen|uns|Windibank|es handelt sich|um|das|äußerst|grausam|egoistisch|und|herzlos|Betrug|auf|abscheuliche|Weise|das|es wurde gestellt|jemals|vor|mir ||||||||heartless|selfish||heartless|trick||abhorrent manner|||was presented||in front of| Yet between us, Windybank, this is the most ruthless, selfish, and heartless trick in an abhorrent way that has ever been presented to me. Aber unter uns, Windibank, es ist der grausamste, egoistischste und herzloseste Trick auf abscheuliche Weise, der mir je vorgelegt wurde. Τώρα, ας αναφέρω την πορεία των γεγονότων, και διόρθωσε με όπου κάνω λάθος.» jetzt|ich lasse|ich erwähne|die|Verlauf|der|Ereignisse|und|korrigiere|mich|wo|ich mache|Fehler ||mention|the|course||events||correct|||| Now, let me recount the course of events, and correct me where I am wrong. Jetzt will ich den Verlauf der Ereignisse schildern, und korrigiere mich, wo ich falsch liege.

Ο άντρας κάθισε σωριασμένος στην καρέκλα του, με το κεφάλι του βυθισμένο πάνω στο στήθος του, όπως κάποιος που είχε συντριβεί ολοσχερώς. der|Mann|er setzte sich|zusammengebrochen|auf|Stuhl|sein|mit|dem|Kopf|sein|gesenkt|auf|die|Brust|sein|wie|jemand|der|er hatte|zerbrochen|vollständig |||slumped over||||||head||sunken|||chest||||||been crushed|completely crushed The man was slumped in his chair, his head buried on his chest, like someone who had been utterly crushed. Der Mann saß zusammengesunken in seinem Stuhl, mit dem Kopf auf seiner Brust, wie jemand, der völlig niedergeschlagen war. Ο Χολμς έβαλε τα πόδια στη γωνιά του γείσου και γέρνοντας πίσω με τα χέρια του στις τσέπες, άρχισε να μιλά, περισσότερο στον εαυτό του, καταπώς φάνηκε, παρά σε μας. der|Holmes|er stellte|die|Füße|auf|Ecke|des|Daches|und|sich lehnend|zurück|mit|den|Händen|sein|in|Taschen|er begann|zu|sprechen|mehr|zu|sich|sein|wie|es schien|als|zu|uns ||put||||corner||neighbor||leaning back|||||||pockets||||||||as it seemed|||| |||||||||||||||||||||||||comme|||| Holmes put his feet in the corner of the mantelpiece and, leaning back with his hands in his pockets, began to speak, more to himself, as it seemed, than to us. Holmes legte die Füße in die Ecke der Fensterbank und lehnte sich zurück, mit den Händen in den Taschen, und begann zu sprechen, mehr zu sich selbst, wie es schien, als zu uns.

«Ο άντρας παντρεύτηκε μια γυναίκα πολύ μεγαλύτερη από εκείνον για τα χρήματα της,» είπε, «και απολάμβανε τη χρήση των χρημάτων της κόρης για όσο θα ζούσε μαζί τους. der|Mann|er heiratete|eine|Frau|sehr|älter|als|ihn|für|das|Geld|ihr|er sagte|und|er genoss|die|Nutzung|des|Geldes|ihrer|Tochter|solange|wie|er würde|er lebte|zusammen|mit ihnen ||||||older|||||||||enjoyed||||money||of the daughter|||||| "The man married a woman much older than he for her money," he said, "and enjoyed using the daughter's money for as long as he lived with them." „Der Mann heiratete eine Frau, die viel älter war als er, wegen ihres Geldes“, sagte er, „und genoss es, das Geld der Tochter zu verwenden, solange er mit ihnen lebte. Επρόκειτο περί σημαντικού ποσού, για ανθρώπους στη θέση του, και η απώλεια του θα επέφερε μια σοβαρή διαφορά. es handelte sich|um|bedeutenden|Betrag|für|Menschen|in der|Lage|seiner|und|der|Verlust|dessen|wird|sie würde verursachen|eine|ernsthafte|Unterschied It concerned|about|important|amount of money||||||||loss|||would cause||| It was a significant amount for people in his position, and the loss would make a serious difference. Es handelte sich um einen erheblichen Betrag für Menschen in seiner Position, und der Verlust würde eine ernsthafte Differenz verursachen. Άξιζε μια προσπάθεια να το διατηρήσει. es lohnte sich|einen|Versuch|zu|es|er würde es erhalten was worth|||||maintain It was worth an effort to keep it. Es war einen Versuch wert, ihn zu behalten. Η κόρη ήταν καλής, αξιαγάπητης ιδιοσυγκρασίας, αλλά και στοργικής και καλόκαρδης στη συμπεριφορά της, έτσι ώστε ήταν προφανές πως με τα επαρκή προσωπικά της πλεονεκτήματα, και το μικρό της εισόδημα, δε θα παρέμενε ελεύθερη για πολύ. die|Tochter|sie war|guter|liebenswerter|Natur|aber|und|fürsorglicher|und|gutherziger|in ihrer|Verhalten|ihr|so|dass|es war|offensichtlich|dass|mit|ihren|ausreichenden|persönlichen|ihren|Vorteile|und|das|kleine|ihr|Einkommen|nicht|wird|sie würde bleiben|ledig|für|lange |||good kind|lovable|temperament|||affectionate||kind-hearted||behavior|||||obvious||||sufficient|personal||advantages|||||income|||would not remain|||very |||||de tempérament|||||||||||||||||||avantages||||||||||| The daughter had a good, lovable temperament, but was also affectionate and kind-hearted in her behavior, so it was obvious that with her sufficient personal advantages and her small income, she wouldn't remain single for long. Die Tochter hatte einen guten, liebenswerten Charakter, war aber auch fürsorglich und gutherzig in ihrem Verhalten, sodass es offensichtlich war, dass sie mit ihren ausreichenden persönlichen Vorzügen und ihrem geringen Einkommen nicht lange ledig bleiben würde. Τώρα ο γάμος της θα σήμαινε, φυσικά, την απώλεια των εκατό το χρόνο, έτσι τι κάνει ο πατριός της για να το αποτρέψει; Ακολουθεί την προφανή πορεία να την κρατά στο σπίτι και να της απαγορεύει να αναζητήσει τη συντροφιά ανθρώπων της ηλικίας της. jetzt|die|Ehe|ihrer|wird|sie würde bedeuten|natürlich|den|Verlust|der|hundert|pro Jahr||also|was|er tut|der|Stiefvater|ihr|um|zu|es|er würde es verhindern|er folgt|dem|offensichtlichen|Weg|zu|sie|er hält|im|Haus|und|zu|ihr|er verbietet|zu|sie sucht|die|Gesellschaft|Menschen|ihres|Alters| ||||||||loss||hundred per year||||||||||||prevent it|Follows||obvious course|course|||keep||||||forbids her||seek companionship||companionship of peers|||| Now her marriage would, of course, mean the loss of a hundred a year, so what does her stepfather do to prevent it? He follows the obvious course of keeping her at home and forbidding her to seek the company of people her age. Jetzt würde ihre Ehe natürlich den Verlust von hundert pro Jahr bedeuten, also was tut ihr Stiefvater, um das zu verhindern? Er folgt dem offensichtlichen Weg, sie zu Hause zu halten und ihr zu verbieten, die Gesellschaft von Gleichaltrigen zu suchen. Όμως σύντομα ανακαλύπτει πως αυτό δε θα αποτελούσε μόνιμη λύση. ||he discovers||||||permanent| However, he soon discovers that this would not be a permanent solution. Aber bald entdeckt er, dass dies keine dauerhafte Lösung sein würde. Έγινε δύστροπη, επέμεινε στα δικαιώματα της, και τελικά ανακοίνωσε την αμετακίνητη πρόθεση να πάει σε συγκεκριμένο χορό. |grumpy|||rights||||announced||unwavering|||||| She became cranky, insisted on her rights, and finally announced her unwavering intention to go to a specific dance. Sie wurde mürrisch, bestand auf ihren Rechten und kündigte schließlich die unerschütterliche Absicht an, zu einem bestimmten Ball zu gehen. Τι κάνει ένας έξυπνος πατριός τότε; Συλλαμβάνει μια ιδέα περισσότερο αξιέπαινη για το μυαλό του παρά για την καρδιά του. |||smart|||he has a idea||||praiseworthy||||||||| What does a clever stepfather do then? He comes up with an idea more commendable for his mind than for his heart. Was macht ein kluger Stiefvater dann? Er hat eine Idee, die mehr für seinen Verstand als für sein Herz lobenswert ist. Με την ανοχή και τη συμβολή της συζύγου του μεταμφιέζεται, καλύπτοντας τα έντονα μάτια με χρωματιστά γυαλιά, κρύβοντας το πρόσωπο με ένα μουστάκι και ένα ζευγάρι φουντωτές φαβορίτες, χαμηλώνει την καθαρή φωνή του σε ένα σβησμένο ψίθυρο, και διπλά ασφαλής βάση της μυωπίας του κοριτσιού, εμφανίζεται ως κ. Όσμερ Έϊντζελ, και αποτρέπει άλλους εραστές κάνοντας τη να τον αγαπήσει.» |||||||his wife||he disguises himself|covering||bright|||colored||hiding|||||||||fluffy|sideburns|lowers|||||||extinguished|whisper||double|||||||appears||||||prevents||lovers||||| With the tolerance and contribution of his wife, he disguises himself, covering his intense eyes with colored glasses, hiding his face with a mustache and a pair of bushy sideburns, lowering his clear voice to a hushed whisper, and doubly safe due to the girl's nearsightedness, he appears as Mr. Osmer Angel, and prevents other suitors by making her love him. Mit der Toleranz und dem Beitrag seiner Frau verkleidet er sich, indem er die intensiven Augen mit farbigen Brillen bedeckt, das Gesicht mit einem Schnurrbart und einem Paar buschigen Koteletten versteckt, seine klare Stimme in ein gedämpftes Flüstern senkt und, doppelt sicher aufgrund der Kurzsichtigkeit des Mädchens, als Mr. Osmer Angel erscheint und andere Liebhaber davon abhält, indem er sie dazu bringt, ihn zu lieben.

«Ήταν ένα αστείο αρχικά,» μούγκρισε ο επισκέπτης μας. es war|ein|Witz|anfangs|er brummte|der|Besucher|unser ||joke|initially|mumbled||visitor| "It was a joke at first," our visitor grunted. „Es war zunächst ein Witz,“ brummte unser Besucher. «Ποτέ δε φαντασθήκαμε πως θα παρασυρόταν τόσο πολύ.» niemals|nicht|wir haben uns vorgestellt|dass|würde|er sich mitreißen lassen|so|sehr ||imagined|||would be swept away|| «We never imagined it would be swept away so much.» „Wir hätten nie gedacht, dass sie so sehr mitgerissen werden würde.“

«Πιθανότατα δε θα παρασυρόταν. wahrscheinlich|nicht|würde|er sich mitreißen lassen probably|||would not be swept |||se laisserait emporter «Probably it would not be swept away.» „Wahrscheinlich wäre sie nicht mitgerissen worden. Όπως κι αν ακούγεται, η νεαρή κυρία σαφέστατα παρασύρθηκε, και, έχοντας αποφασίζει πως ο πατριός της ήταν στη Γαλλία, η υποψία της προδοσίας δε μπήκε ούτε στιγμή στο μυαλό της. wie|auch|wenn|es klingt|die|junge|Dame|ganz klar|sie ließ sich mitreißen|und|nachdem sie|sie entschied|dass|der|Stiefvater|ihr|er war|in der|Frankreich|die|Verdacht|ihrer|Verrat|nicht|sie kam|nicht|Moment|in|Kopf|ihr as|||sounds||young lady||very clearly|was swept away||||||stepfather||||||suspicion||betrayal||||||| ||||||||||||||||||||||trahison||||||| No matter how it sounds, the young lady was clearly swept away, and, having decided that her stepfather was in France, the suspicion of betrayal never entered her mind for a moment. So seltsam es auch klingt, die junge Dame wurde eindeutig mitgerissen, und nachdem sie beschlossen hatte, dass ihr Stiefvater in Frankreich war, kam der Verdacht auf Verrat ihr keinen Moment in den Sinn. Κολακεύτηκε από τις προθέσεις του κυρίου, και η επίδραση ενισχύθηκε από τον εντόνως εκφρασθέντα θαυμασμό της μητέρας της. sie wurde geschmeichelt|von|die|Absichten|des|Herrn|und|die|Wirkung|sie wurde verstärkt|von|den|stark|ausgedrückten|Bewunderung|ihrer|Mutter|des was flattered|||intentions|||||effect|was strengthened|||intensely|expressed|admiration||| s'est laissé flatter||||||||||||||||| She was flattered by the gentleman's intentions, and the effect was amplified by her mother's expressed admiration. Sie fühlte sich geschmeichelt von den Absichten des Herrn, und der Einfluss wurde durch die stark ausgedrückte Bewunderung ihrer Mutter verstärkt. Τότε ο κ. Έϊντζελ άρχισε να επισκέπτεται, διότι ήταν εμφανές πως το ζήτημα έπρεπε να εξωθηθεί όσο γινόταν ώστε να παραχθεί ένα πραγματικό αποτέλεσμα. dann|der|Herr|Angel|er begann|zu|er besuchte|weil|es war|offensichtlich|dass|das|Problem|es musste|zu|es wurde vorangetrieben|so viel|es möglich war|damit|zu|es wurde produziert|ein|echtes|Ergebnis ||||||visit|for||obvious|||issue|||push|||||produce||| |||||||||||||||être poussé|||||||| Then Mr. Angel began to visit, as it was evident that the matter had to be pushed as much as possible to produce a real outcome. Dann begann Herr Angel zu besuchen, denn es war offensichtlich, dass die Angelegenheit so weit wie möglich vorangetrieben werden musste, um ein echtes Ergebnis zu erzielen. Υπήρξαν συναντήσεις, και ένας αρραβώνας, ο οποίος τελικά θα εξασφάλιζε τα συναισθήματα του κοριτσιού εκ του να στραφεί προς κάποιον άλλο. es gab|Treffen|und|ein|Verlobung|der|der|schließlich|wird|er sicherte|die|Gefühle|des|Mädchens|aus|des|zu|sie sich wandte|zu|jemand anderen| |meetings|||engagement|||||secured||feelings||||||would turn||| There were meetings, and an engagement, which would ultimately secure the girl's feelings from turning towards someone else. Es gab Treffen und eine Verlobung, die schließlich die Gefühle des Mädchens sichern würde, damit sie sich nicht jemand anderem zuwandte. Όμως η απάτη δε μπορούσε να κρατήσει για πάντα. aber|die|Täuschung|nicht|sie konnte|zu|sie hielt|für|immer ||fraud|||||| However, the deception could not last forever. Doch der Betrug konnte nicht für immer bestehen bleiben. Αυτά τα ψεύτικα ταξίδια ήταν μάλλον προβληματικά. diese|die|falschen|Reisen|sie waren|wohl|problematisch ||fake||||problematic These fake trips were rather problematic. Diese falschen Reisen waren ziemlich problematisch. Το πράγμα που έπρεπε να γίνει ήταν να φέρει την ιστορία σε ένα τέλος κατά τέτοιο δραματικό τρόπο ώστε να άφηνε μια μόνιμη εντύπωση επί του μυαλού της νεαρής κυρίας και να την απέτρεπε να κοιτάξει οποιονδήποτε κάθε άλλο μνηστήρα για αρκετό καιρό. das|Ding|das|es musste|zu|es werden|es war|zu|sie bringt|die|Geschichte|zu|einem|Ende|auf|solche|dramatische|Weise|sodass|zu|sie hinterließ|einen|bleibenden|Eindruck|auf|den||der|jungen|Dame|und|zu|sie|sie verhinderte|zu|sie schaut|irgendeinen|jeden|anderen|Verehrer|für|lange|Zeit |the thing||had to|||||||||||||dramatic||||||permanent impression|impression|on||mind||young|||||prevent||look at|any|every single||suitor||| |||||||||||||||||||||||||||||||||l'empêcher||||||||| The thing that had to be done was to bring the story to an end in such a dramatic way that it left a lasting impression on the mind of the young lady and prevented her from looking at any other suitor for quite some time. Das, was geschehen sollte, war, die Geschichte auf so dramatische Weise zu einem Ende zu bringen, dass es einen bleibenden Eindruck im Kopf der jungen Dame hinterließ und sie davon abhielt, für eine lange Zeit nach einem anderen Verehrer zu schauen. Εξ αυτού κι όλοι εκείνοι οι όρκοι πίστης επί της Διαθήκης, και εξ αυτού επίσης και οι νύξεις προς την πιθανότητα κάποιου συμβάντος το ίδιο το πρωινό του γάμου. aus|diesem|und|alle|jene|die|Schwüre|Treue|auf|dem|Testament|und|aus|diesem|auch|und|die|Andeutungen|auf|die|Möglichkeit|irgendeines|Ereignisses|das|gleiche|der|Morgen|der|Hochzeit ||||||oaths|of faith|||Testament||||||the|hints|||||event|||||| à partir de|||||||||||||||||||||||||||| Hence all those oaths of allegiance to the covenant, and hence also the hints to the possibility of something happening on the wedding morning itself. Daraus resultieren all die Treuegelübde über die Vereinbarung, und auch die Andeutungen auf die Möglichkeit eines Vorfalls am Morgen der Hochzeit. Ο Τζειμς Γουίντιμπανκ επιθυμούσε η δεσποινίδα Σάδερλαντ να είναι τόσο δεμένη με τον Όσμερ Έϊντζελ, και τόσο αβέβαιη για την τύχη του, ώστε για τα δέκα επόμενα χρόνια, όπως και να ‘χε, δε θα άκουγε κανέναν άλλο άντρα. der|James|Windibank|er wünschte|die|Fräulein|Sutherland|zu|sie ist|so|gebunden|an|den|Osmer|Angel|und|so|unsicher|über|das|Schicksal|seines|sodass|für|die|zehn|nächsten|Jahre|wie|und|zu|sie hätte||sie würde|sie hören|keinen|anderen|Mann |James||desired|||||||bound|||||||uncertain|||fate|||||||||||had|||||| James Windibank wished Miss Sutherland to be so attached to Osmer Angel, and so uncertain of his fate, that for the next ten years, no matter what, she would not listen to any other man. James Windibank wünschte sich, dass Fräulein Sutherland so an Osmer Angel gebunden war und so unsicher über sein Schicksal, dass sie in den nächsten zehn Jahren, wie auch immer, keinen anderen Mann hören würde. Ως την πόρτα της εκκλησίας την πήγε, και εκεί, καθώς δε μπορούσε να προχωρήσει περισσότερο, πολύ βολικά χάθηκε με το παλιό κόλπο του να μπει από τη μια πόρτα της άμαξας και έξω από την άλλη. bis|die|Tür|der|Kirche|die|er ging|und|dort|als|nicht|er konnte|zu|weitergehen|mehr|sehr|bequem|er verlor sich|mit|dem|alten|Trick|seines|zu|hineingehen|durch|die|eine|Tür|der|Wagen|und|hinaus|durch|die|andere |||||||||||||advance further|||conveniently|lost||||trick|||||||||car||||| As far as the church door he took her, and there, as he could go no further, he very conveniently lost himself in the old trick of entering by one door of the carriage and out by the other. Er brachte sie bis zur Tür der Kirche, und dort, als er nicht weiter gehen konnte, verschwand er sehr geschickt mit dem alten Trick, durch die eine Tür der Kutsche hinein und durch die andere hinaus zu gehen. Πιστεύω πως αυτή είναι η ακολουθία των γεγονότων, κ. Γουίντιμπανκ!» ich glaube|dass|diese|sie ist|die|Reihenfolge|der|Ereignisse|Herr|Windibank |||||sequence|||| I believe this is the sequence of events, Mr. Widibank!" Ich glaube, das ist der Ablauf der Ereignisse, Mr. Windibank!

Ο επισκέπτης μας είχε ανακτήσει κάτι από τη σιγουριά του καθώς ο Χολμς μιλούσε, και σηκώθηκε από την καρέκλα του με ένα παγερό περιφρονητικό μορφασμό στο ωχρό του πρόσωπο. der|Besucher|uns|er hatte|er wiedererlangt|etwas|von|der|Sicherheit|seines|als|der|Holmes|er sprach|und|er stand auf|von|dem|Stuhl|seines|mit|einem|kalten|verächtlichen|Gesichtsausdruck|auf|blasses|seinem|Gesicht |visitor|||regained||||certainty||||||||||||||icy|contemptuous grimace|sneer||pale||face Our visitor had recovered something of his confidence as Holmes spoke, and rose from his chair with a cold contemptuous grin on his pale face. Unser Besucher hatte etwas von seiner Sicherheit zurückgewonnen, während Holmes sprach, und erhob sich mit einem kalten, verächtlichen Gesichtsausdruck von seinem Stuhl.

[[ «Ίσως να είναι έτσι, ίσως όχι, κ. Χολμς,» είπε, «όπως αν είστε τόσο έξυπνος θα πρέπει να είστε αρκετά έξυπνος για να γνωρίζεται πως εσείς παρανομείτε τώρα, και όχι εγώ. vielleicht|zu|es ist|so|vielleicht|nicht|Herr|Holmes|er sagte|wie|wenn|Sie sind|so|intelligent|(Zukunftsform)|Sie müssen|zu|Sie sind|genug|intelligent|um|zu|Sie wissen|dass|Sie|Sie brechen das Gesetz|jetzt|und|nicht|ich ||||||||||if|||smart||||||smart|||be known|||breaking the law|||| [[[ "Perhaps so, perhaps not, Mr. Holmes," he said, "as if you are so clever you must be clever enough to know that it is you who are breaking the law now, and not I. „Vielleicht ist es so, vielleicht auch nicht, Mr. Holmes“, sagte er, „wie wenn Sie so klug sind, sollten Sie klug genug sein, um zu wissen, dass Sie jetzt das Gesetz brechen und nicht ich. Δεν έκανα τίποτα αγώγιμο από την αρχή, όμως εφόσον κρατάτε την πόρτα κλειδωμένη θέτετε τον εαυτό σας ευάλωτο σε μια αγωγή για επίθεση και παράνομη κράτηση.» nicht|ich machte|nichts|klagbar|seit|der|Anfang|aber|da|ihr haltet|die|Tür|abgeschlossen|ihr setzt|euch|selbst|euch|verletzlich|auf|eine|Klage|wegen|Angriff|und|illegal|Festnahme |||conductive|||beginning||since|keep|||locked|you put||||vulnerable|||lawsuit||attack||illegal|unlawful detention ||||||||||||||||||||action en justice||||| I didn't do anything inflammatory in the first place, but as long as you keep the door locked you put yourself vulnerable to a lawsuit for assault and unlawful detention." Ich habe von Anfang an nichts Rechtswidriges getan, aber da Sie die Tür abgeschlossen halten, setzen Sie sich selbst der Gefahr einer Klage wegen Körperverletzung und illegaler Haft aus.

«Ο νόμος δε μπορεί, όπως λέτε, να σας αγγίξει,» είπε ο Χολμς, ξεκλειδώνοντας και ανοίγοντας την πόρτα, «ωστόσο ποτέ δεν υπήρξε άντρας που να του άξιζε η τιμωρία περισσότερο. der|Gesetz|nicht|er kann|wie|ihr sagt|zu|euch|er berührt|er sagte|der|Holmes|er schloss auf|und|er öffnete|die|Tür|jedoch|niemals|nicht|es gab|Mann|der|zu|ihm|es wert war|die|Strafe|mehr ||||||||touch||||unlocking||opening||||||was|||||deserved||punishment| "The law cannot, as you say, touch you," said Holmes, unlocking and opening the door, "yet there never was a man who deserved punishment more. "Das Gesetz kann, wie Sie sagen, Sie nicht berühren," sagte Holmes, während er die Tür aufschloss und öffnete, "aber es gab nie einen Mann, der die Strafe mehr verdient hätte. Αν η νεαρή κυρία είχε ένα αδελφό ή ένα φίλο, θα έπρεπε να σας μαστιγώσει. wenn|die|junge|Dame|sie hätte|einen|Bruder|oder|einen|Freund|würde|sie müsste|zu|euch|sie würde auspeitschen ||||||||||||||whip you If the young lady had a brother or a friend, she would have to whip you. Wenn die junge Dame einen Bruder oder einen Freund hätte, müsste er Sie auspeitschen. Μα τον Ιωβ!» συνέχισε, ανάβοντας στη θέα του πικρού σαρκασμού επί του προσώπου του άντρα, «δεν αποτελεί μέρος των καθηκόντων μου προς την πελάτισσα μου, όμως ένα κυνηγετικό καμτσίκι είναι εύκαιρο, και έχω την εντύπωση πως θα πρέπει να επιληφθώ ο ίδιος—» Έκανε δυο γοργά βήματα μέχρι το καμτσίκι, όμως πριν προλάβει να το αδράξει ακούστηκε ένα αγριεμένο ποδοβολητό από τις σκάλες, η βαριά πόρτα της εισόδου χτύπησε με δύναμη, και από το παράθυρο είδαμε τον κ. Τζέιμς Γουίντιμπανκ να τρέχει όσο πιο γρήγορα μπορούσε κατηφορίζοντας τον δρόμο.]] aber|den|Hiob|er fuhr fort|er entzündete|beim|Anblick|des|bitteren|Sarkasmus|auf|das|Gesicht|des|Mann|nicht|es ist kein|Teil|der|Pflichten|meiner|gegenüber|der|Kundin|meiner|aber|ein|Jagd|Peitsche|es ist|verfügbar|und|ich habe|die|Eindruck|dass|würde|es muss|zu|ich muss mich kümmern|der|selbst|er machte|zwei|schnelle|Schritte|bis|zur|Peitsche|aber|bevor|er es schaffte|zu|es|er ergriff|es hörte sich|ein|wütendes|Getrampel|von|den|Treppen|die|schwere|Tür|des|Eingangs|sie schlug|mit|Kraft|und|durch|das|Fenster|wir sahen|den|Herrn|James|Windibank|zu|er rennt|so|am|schnell|er konnte|er hinunterlief|die|Straße ||Job|continued|lighting||view||bitter|sarcasm||||||||||my duties||||client||||hunting|whip||available||||impression|||||take care|||||quick steps||||whip|||manage to|||to grab|was heard||angry|heavy footsteps|||||heavy|||entry|||||||||||||||||||running down|| ||Job||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||fouet||||||||||«bruit de pas»||||||||||||||||nous avons vu|||||||||||descendant|| By Jove!" she went on, lighting up at the sight of the bitter sneer on the man's face, "it is no part of my duties to my client, but a hunting-box is handy, and I feel that I must take charge of it myself;" He took two quick steps to the box, but before he could seize it there was an angry stamp from the stairs, the heavy door of the entrance slammed with force, and from the window we saw Mr. James Windibank running as fast as he could down the street]] Aber bei Hiob!" fuhr er fort, als er den bitteren Sarkasmus auf dem Gesicht des Mannes sah, "es gehört nicht zu meinen Pflichten gegenüber meiner Klientin, aber eine Jagdpeitsche ist zur Hand, und ich habe das Gefühl, dass ich mich selbst darum kümmern sollte—" Er machte zwei schnelle Schritte zur Peitsche, aber bevor er sie ergreifen konnte, hörten wir ein wütendes Getrampel von der Treppe, die schwere Eingangstür schlug mit Wucht zu, und durch das Fenster sahen wir Mr. James Windibank so schnell wie möglich die Straße hinunterlaufen.

«Κοίτα ένα παγερό κάθαρμα!» είπε ο Χολμς, γελώντας, καθώς έπεσε ξανά και πάλι πίσω σε μια πολυθρόνα. schau|ein|kaltes|Gesindel|er sagte|der|Holmes|lachend|als|er fiel|wieder|und|erneut|zurück|in|einen|Sessel Look||icy|scoundrel|||||as||again|||||| ||glacial|vermine||||||||||||| "Look at a cold bastard!" said Holmes, laughing, as he fell back again and again into an armchair. „Schau dir diesen kalten Schuft an!“ sagte Holmes lachend, während er wieder zurück in einen Sessel fiel. «Αυτός ο τύπος θα ανελιχθεί από έγκλημα σε έγκλημα μέχρι να κάνει κάτι πολύ άσχημο, και να καταλήξει σε κάποια κρεμάλα. dieser|der|Typ|er wird|aufsteigen|von|Verbrechen|zu|Verbrechen|bis|er|er tut|etwas|sehr|schlimmes|und|er|er endet|an|irgendeiner|Galgen ||||rise up||crime||crime|||do something|||horrible|||end up|||gallows ||||s'élèvera||crime||||||||||||||pendaison "This guy will go from crime to crime until he does something really bad, and ends up on a gallows. „Dieser Typ wird von Verbrechen zu Verbrechen aufsteigen, bis er etwas sehr Schlimmes tut und an einem Galgen endet. Η υπόθεση, από κάποιες απόψεις, δεν υπήρξε απολύτως κενή ενδιαφέροντος.» die|Fall|aus|einigen|Perspektiven|nicht|sie war|absolut|leer|Interesse |case|||opinions|||absolutely completely|empty of| The case, in some respects, has not been entirely devoid of interest." Der Fall war aus einigen Perspektiven gesehen keineswegs uninteressant.“

«Αδυνατώ να αντιληφθώ ακόμη όλα τα βήματα του συλλογισμού σου,» σχολίασα. ich kann nicht|zu|ich begreife|noch|alle|die|Schritte|deines|Denkens|dein|ich kommentierte unable||understand||||||reasoning||I commented "I am still unable to grasp all the steps of your reasoning," I commented. „Ich kann deinen Gedankengang noch immer nicht ganz nachvollziehen,“ kommentierte ich.

«Λοιπόν, φυσικά υπήρξε εμφανές εξαρχής πως αυτός ο κ. Όσμερ Έϊντζελ έπρεπε να έχει κάποιο ιδιαίτερο σκοπό για την παράξενη συμπεριφορά του, και υπήρξε εξίσου σαφές πως ο μόνος άνθρωπος που θα επωφελούταν πραγματικά από το γεγονός, όσο μπορούσαμε να αντιληφθούμε, ήταν ο πατριός. also|natürlich|es gab|offensichtlich|von Anfang an|dass|dieser|der|Herr|Osmer|Angel|er musste|zu|haben|irgendeinen|besonderen|Zweck|für|das|seltsame|Verhalten|seines|und|es gab|ebenso|klar|dass|der|einzige|Mensch|der|würde|profitieren|wirklich|von|dem|Tatsache|so viel|wir konnten|zu|wahrnehmen|er war|der|Stiefvater ||was|obvious|from the beginning||||||||||||||||behavior|||was|equally|clear|||||||would benefit||||||||we could perceive||| ||||dès le départ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| "Well, of course it was evident from the beginning that this Mr. Osmer Angel must have had some special purpose for his strange conduct, and it was equally clear that the only person who would really benefit from the event, so far as we could perceive, was the stepfather. „Nun, es war natürlich von Anfang an offensichtlich, dass dieser Herr Osmer Angel einen besonderen Grund für sein seltsames Verhalten haben musste, und es war ebenso klar, dass der einzige Mensch, der tatsächlich von der Situation profitieren würde, so viel wir erkennen konnten, der Stiefvater war. Κατόπιν το γεγονός πως και οι δυο άντρες δεν ήταν ποτέ μαζί, αλλά πως ο ένας εμφανιζόταν πάντοτε όταν ο άλλος έλειπε, ήταν υποδηλωτικό. anschließend|das|Tatsache|dass|und|die|beiden|Männer|nicht|sie waren|nie|zusammen|sondern|dass|der|eine|er erschien|immer|wenn|der|andere|er abwesend war|es war|indikativ After||||||||||||||||appeared always|||||were absent||indicative |||||||||||||||||||||||indicatif Then the fact that both men were never together, but that one always appeared when the other was away, was suggestive. Dann war die Tatsache, dass die beiden Männer nie zusammen waren, sondern dass der eine immer erschien, wenn der andere abwesend war, vielsagend. Το ίδιο ήταν τα χρωματιστά γυαλιά και η περίεργη φωνή, τα οποία και τα δυο υποδείκνυαν προς μια μεταμφίεση, όπως και οι φουντωτές φαβορίτες. das|gleiche|es war|die|bunten|Brillen|und|die|seltsame|Stimme|die|die|und|die|beiden|sie deuteten hin|auf|eine|Verkleidung|wie|und|die|buschigen|Schnurrbärte |same|||colorful|glasses|||strange|||||||indicated towards|||disguise||||fluffy|sideburns So were the coloured glasses and the strange voice, both of which pointed towards a disguise, as did the tufted sideburns. Das Gleiche galt für die bunten Brillen und die seltsame Stimme, die beide auf eine Verkleidung hindeuteten, ebenso wie die buschigen Schnurrbärte. Οι υποψίες μου επιβεβαιώθηκαν στο σύνολο τους από την ιδιόρρυθμη ενέργεια της δακτυλογράφησης της υπογραφής του, το οποίο, φυσικά, οδήγησε στο συμπέρασμα πως ο γραφικός του χαρακτήρας της ήταν τόσο οικείος ώστε θα τον αναγνώριζε από το απειροελάχιστο δείγμα του. die|Verdächtigungen|meine|sie bestätigten sich|im|Gesamtheit|ihre|durch|die|eigenartige|Energie|des|Tippens|ihrer|Unterschrift|seines|das|das|natürlich|es führte|zu|Schlussfolgerung|dass|der|grafische|seines|Charakter|der|er war|so|vertraut|sodass|würde|ihn|er erkennen würde|an|dem|winzigsten|Beispiel|seines |suspicions||were confirmed||total||||idiosyncratic|||typing||sign|||||||conclusion|||graphic||||||familiar||||recognized|||infinitesimal|sample| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||échantillon| My suspicions were confirmed in their entirety by the peculiar action of typing his signature, which, of course, led to the conclusion that his handwriting was so familiar to her that she would recognize him from his infinitesimal specimen. Meine Verdachtsmomente wurden insgesamt durch die eigenartige Art und Weise, wie er seine Unterschrift tippte, bestätigt, was natürlich zu dem Schluss führte, dass seine Schrift so vertraut war, dass ich sie an dem winzigen Muster erkennen würde. Βλέπεις όλα αυτά τα μεμονωμένα γεγονότα, μαζί με ορισμένα δευτερεύοντα, όλα υποδείκνυαν προς την ίδια κατεύθυνση.» du siehst|all|diese|die|einzelnen|Ereignisse|zusammen|mit|einige|nebensächliche|alles|sie deuteten|in|die|gleiche|Richtung see||||individual||||certain|secondary||indicated||||direction ||||isolés||||certains||||||| You see all these individual incidents, along with some secondary ones, all pointed in the same direction. Siehst du all diese einzelnen Ereignisse, zusammen mit einigen nebensächlichen, deuteten alle in die gleiche Richtung.

«Και πως τα επαλήθευσες;» und|wie|die|du hast überprüft |||verified |||as-tu vérifié And how did you verify them? "Und wie hast du sie verifiziert?"

«Έχοντας εντοπίσει τον άνθρωπο μου, ήταν εύκολο να βρω την επιβεβαίωση. nachdem ich|ich gefunden habe|den|Mann|mein|es war|einfach|zu|ich fand|die|Bestätigung |identified|||||||||confirmation Having identified my man, it was easy to find the confirmation. "Nachdem ich meinen Mann gefunden hatte, war es einfach, die Bestätigung zu finden. Γνώριζα τη φίρμα για την οποία εργαζόταν ο άντρας. ich kannte|die|Marke|für|die|die|er arbeitete|der|Mann ||firm||||worked|| I knew the brand for which the man was working. Ich kannte die Firma, für die der Mann arbeitete. Έχοντας πάρει την τυπωμένη περιγραφή, απάλειψα καθετί το οποίο θα μπορούσε να αποτελεί αποτέλεσμα της μεταμφίεσης —τις φαβορίτες, τα γυαλιά, τη φωνή, και την έστειλα στη εταιρεία, με το αίτημα να με πληροφορήσουν αν ανταποκρινόταν στην περιγραφή κάποιος από τους εμπορικούς τους αντιπρόσωπους. having|taken|the|printed|description|I erased|everything|that|which|would|could|to|constitutes|result|of the|disguise|the|sideburns|the|glasses|the|voice|and|it|I sent|to the|company|with|the|request|to|me|they inform|if|it corresponded|to the|description|someone|from|their|commercial|their|representatives |taken||printed|description|I erased|everything||||||constitute result|result||disguise||favors||glasses|||||||company|||request|||inform me||responded||description||||commercial||representatives Having taken the printed description, I erased everything that could be the result of disguise — the sideburns, the glasses, the voice, and I sent it to the company, asking them to inform me if any of their sales representatives matched the description. Nachdem ich die gedruckte Beschreibung erhalten hatte, löschte ich alles, was das Ergebnis der Verkleidung sein könnte – die Schnurrbärte, die Brille, die Stimme, und schickte es an die Firma mit der Bitte, mich zu informieren, ob einer ihrer Handelsvertreter der Beschreibung entsprach. Είχα ήδη παρατηρήσει της ιδιαιτερότητες της γραφομηχανής, και έγραψα στον άντρα τον ίδιο στην επαγγελματική του διεύθυνση ρωτώντας τον αν θα μπορούσε να έρθει εδώ. I had|already|noticed|of the|||typewriter|and|I wrote|to the|man|the|same|to the|professional|his|address|asking|him|if|would|could|to|come|here ||I had noticed||peculiarities||typewriter||||||||professional||address|asking him||||||| I had already noticed the peculiarities of the typewriter, and I wrote to the man himself at his professional address asking if he could come here. Ich hatte bereits die Besonderheiten der Schreibmaschine bemerkt und schrieb den Mann direkt an seine berufliche Adresse und fragte ihn, ob er hierher kommen könnte. Όπως ανέμενα, η απάντηση του ήταν δακτυλογραφημένη και απεκάλυπτε τα ίδια ασήμαντα αλλά χαρακτηριστικά ελαττώματα. as|I expected|the|answer|his|it was|typed|and|it revealed|the|same|insignificant|but|characteristic|flaws |as I expected|||||typewritten||revealed|||insignificant|||flaws As I expected, his reply was typed and revealed the same trivial but characteristic flaws. Wie ich erwartete, war seine Antwort maschinengeschrieben und offenbarte die gleichen unbedeutenden, aber charakteristischen Mängel. Το ίδιο ταχυδρομείο μου έφερε ένα γράμμα από τους Γουέστχαουζ & Μάρμπανκ, στην οδό Φέντσέρτς, λέγοντας πως η περιγραφή συνέπιπτε από κάθε άποψη με αυτήν του υπαλλήλου, Τζέιμς Γουίντιμπανκ. the|same|mail|to me|it brought|a|letter|from|the|||to the|street|Fentschert's|saying|that|the|description|it coincided|from|every|perspective|with|this|of the|employee|James|Windibank ||mail|||||||Westhouse & Marbank||||Fenchurch Street|||||coincided||every|view||||employee|| Dasselbe Postamt brachte mir einen Brief von Westhaus & Marbank, in der Fenchurch Street, in dem stand, dass die Beschreibung in jeder Hinsicht mit der des Angestellten, James Windibank, übereinstimmte. Voila tout!» voila|alles Here it is|everything Voila tout!»

«Και η Δεσποινίδα Σάδερλαντ;» und|die|Fräulein|Sutherland «Und die Fräulein Sutherland?»

«Αν της μιλήσω δε θα με πιστέψει. wenn|ihr|ich spreche|nicht|wird|mich|sie glauben ||||||believe "If I talk to her, she won't believe me. «Wenn ich mit ihr spreche, wird sie mir nicht glauben. Ίσως να θυμάσαι πως πηγαίνει η παλιά Περσική παροιμία, «Υπάρχει ο κίνδυνος για όποιον παίρνει το νεαρό τιγράκι, και κίνδυνος για όποιον κλέβει την φαντασίωση μιας γυναίκας.» Υπάρχει τόση λογική στον Hafiz όσο και στον Οράτιο, και άλλη τόση κατανόηση του κόσμου.» vielleicht|zu|du erinnerst|dass|es geht|die|alte|persische|sprichwort|es gibt|den|gefahr|für|jeden der|er nimmt|das|junge|tigerchen|und|gefahr||jeden der|er stiehlt|die|fantasie|einer|frau|es gibt|so viel|logik|in|Hafiz|so viel|und|in|Horaz|und|andere|so viel|verständnis|der|welt |||||||Persian|proverb|||danger||whoever|||young|young tiger||danger|||steals||fantasy|||||||Hafez||||Horace||||understanding|| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||compréhension|| You may remember how the old Persian proverb goes, "There is danger for anyone who takes a young tiger, and danger for anyone who steals a woman's fantasy." There is as much sense in Hafiz as in Horace, and another as much understanding of the world." Vielleicht erinnerst du dich an das alte persische Sprichwort: „Es gibt Gefahr für den, der das junge Tigerchen nimmt, und Gefahr für den, der die Fantasie einer Frau stiehlt.“ Es gibt so viel Logik bei Hafiz wie bei Horaz, und ebenso viel Verständnis für die Welt.»

ai_request(all=56 err=1.79%) translation(all=112 err=1.79%) cwt(all=2119 err=5.80%) de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.8 PAR_CWT:B7ebVoGS=19.74